diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po | 355 |
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..967aaecf60f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Csak az előtér" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Csak a háttér" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Megjelenítési mód" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Lapok törlése..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "KViewshell DjVu modul." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Ez a program DjVu-fájlok megjelenítésére szolgál." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell modul" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "DjVu-fájl betöltése" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu-fájl (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Lapok törlése" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Válassza ki a törölni kívánt oldalakat." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 nyomtatása" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "A fájl mentése mint" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"A fájl (%1)\n" +"már létezik, felül szeretné írni?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "A fájl felülírása" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> A megadott fájl ('%1') nem létezik.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Fájlhiba" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> A megadott fájlt ('%1') nem sikerült " +"betölteni.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Fájlbetöltés, az oldalméretek kiszámítása folyik..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Az oldalak előkészítése folyik nyomtatáshoz..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Oldalak törlése..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Egy kis türelmet kérek, oldalak eltávolítása folyik..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "oldal törlése: %1." + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "oldal feldolgozása: %1." + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "DJVU -> PS átalakítás" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Oldalméret és elhelyezés" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "A tájolás automatikus kiválasztása" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a program elforgathatja az oldalakat, hogy " +"jobban kiférjenek a papírra." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha be van jelölve ez az opció, a program minden oldalanál külön dönti el, " +"hogy fekvő vagy álló legyen-e. Így a kinyomtatott anyag jobban kihasználja a " +"papírt, esztétikusabb lesz.</p>" +"<p><b>Megjegyzés:</b> ez az opció felülbírálja a nyomtató tulajdonságainál " +"megadott tájolást. Ha be van jelölve, és a nyomtatandó dokumentum eltérő méretű " +"oldalakat tartalmaz, akkor néhány (de nem feltétlenül minden) oldal elforgatva " +"fog megjelenni.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Igazítás a papírmérethez" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek " +"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy a legjobban kitöltsék a papírméretet." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek " +"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy kitöltsék a papírméretet.</p>" +"<p><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai " +"különböző méretűek, a program az eltérő méretű oldalaknál más nagyítási " +"tényezőt használhat.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "PostScript-szint:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Megjelenítési mód:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "1 (meglehetősen elavult)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "2 (alapértelmezés)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "3 (gyorsabb nyomtatást eredményezhet)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy a PostScript nyelv melyik szintjét használja a " +"program. A választás a nyomtatás sebességét befolyásolja, nem a kinyomtatott " +"anyag minőségét.</p>\n" +"<p><b>1. szint:</b> az ilyen fájlok minden nyomtatón kinyomtathatók. Az " +"eredményként kapott fájlok azonban nagyméretűek lehetnek, ezért a nyomtatás " +"sokáig eltarthat.</p>\n" +"<p><b>2. szint:</b> az 1. szinthez képest kisebb méretű fájlokat eredményez, " +"ezért gyorsabb lesz a nyomtatás. Szinte minden nyomtató támogatja az ilyen " +"fájlokat.</p>\n" +"<p><b>3. szint:</b> a 3. szintű PostScript-fájlok kisebbek a 2. szintűeknél, " +"ezért gyorsabban kinyomtathatók, azonban ezt a szintet csak a viszonylag újabb " +"nyomtatók támogatják. Ha működik, ez a legjobb választás.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "A teljes oldal kinyomtatása (ez az alapértelmezés)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Csak az előtér" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Csak a háttér" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>A jól megszerkesztett DJVU-fájlok szétbonthatók előtérre és háttérre. Az " +"előtérben általában a szöveg található. Ezzel a beállítással megadható, hogy az " +"oldal mely részét nyomtassa ki a program.</p>\n" +"<p><b>Teljes oldal kinyomtatása:</b> a teljes oldal ki lesz nyomtatva (az " +"előtér és a háttér is), színesben vagy szürkeárnyalatokkal.</p>\n" +"<p><b>Fekete-fehér:</b> az előtér és a háttér is ki lesz nyomtatva, de csak " +"fekete-fehérben. Ha bejelöli az opciót, gyorsabb lesz a nyomtatás, de a " +"nyomtatási minőség alacsonyabb lesz.</p>\n" +"<p><b>Csak az előtér:</b> akkor érdemes ezt választani, ha a dokumentum háttere " +"csökkentené a kinyomtatott anyag olvashatóságát.</p>\n" +"<p><b>Csak a háttér:</b> csak az oldal háttere lesz kinyomtatva.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Ettől:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Eddig:" |