diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdelibs/katepart.po | 4428 |
1 files changed, 4428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..32418edbab3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4428 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Nyomtatás - %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Kijelölés) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Szöve&gbeállítások" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Csak a ki&jelölt szöveg nyomtatása" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "A &sorszámok kinyomtatása" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "A szintaktikai s&egédlet kinyomtatása" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez az opció csak akkor választható, ha a dokumentum szövegének egy része ki " +"van jelölve.</p>" +"<p>Ennek hatására a kijelölt szövegrész nyomtatása fog elkezdődni.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek a " +"sorszámok.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai jellemzőit, " +"(amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik)." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Fej&léc és lábléc" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Fejlé&c nyomtatása" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Lábléc ny&omtatása" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Betűtíp&us-választás..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "A fejléc tulajdonságai" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "F&ormátum:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Színek:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Előtér:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Hát&tér" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "A lábléc tulajdonságai" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "F&ormátum:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Háttér" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li>" +"<li><tt>%d</tt> : az aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li>" +"<li><tt>%D</tt> : az aktuális dátum és idő, hosszú formátumban</li>" +"<li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</li>" +"<li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li>" +"<li><tt>%f</tt> : a fájlnév</li>" +"<li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je (elérési útja)</li>" +"<li><tt>%p</tt> : az oldalszám</li></ul>" +"<br><u>Megjegyzés:</u> <b>ne</b> használja a '|' (függőleges vonás) karaktert." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Elren&dezés" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Összeá&llítás:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Há&ttérszín" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Do&bozok" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "A doboz tulajdonságai" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Szél&esség:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "M&argó:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Szí&n:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</p>" +"<p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog " +"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal fogja " +"elválasztani a lap középső részétől.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "A doboz körvonalának szélessége" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "A dobozok vonalának színe" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Könyvjelző b&eállítása" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli " +"azt." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "A könyvjelző &törlése" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Az összes könyvjelző törlése" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Következő könyvjelző" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Előző könyvjelző" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Következő: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Előző: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate objektum" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Beágyazható szövegszerkesztő-komponens" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2004." + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kiemelt fejlesztő" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "A nagyszerű pufferelési rendszer" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Szerkesztési parancsok" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tesztelés stb." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Korábbi vezető fejlesztő" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "A KWrite szerzője" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Javítások stb." + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Fejlesztő, a kiemelési varázsló elkészítése" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL-szintaxiskiemelés" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python-szintaxiskiemelés" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "A szépséges segítségfájlok" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik szövegre " +"cserélése." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "A keresett '%1' szöveg nem található." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "%n csere történt." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "A dokumentum végéhez értem." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "A dokumentum elejéhez értem." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "A kijelölt rész végéhez értem." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "A kijelölt rész elejéhez értem." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Folytassam a keresést az elejétől?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Folytassam a keresést a végéről?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "Áll&j" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "A csere megerősítése" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Csere m&indenhol" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Csere és b&ezárás" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Következő" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Sikerült találni egy, a feltételeknek eleget tevő szövegrészt. Mit szeretne " +"tenni?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Használat: find[:[bcersw]] MINTA" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Használat: ifind[:[bcrs]] MINTA" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Használat: replace[:[bceprsw]] MINTA [CSERESZTRING]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Használat: <code>find[:bcersw] MINTA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Használat: <code>ifind:[:bcrs] MINTA</code>" +"<br>Az ifind lépésenkénti (ahogy beírja, azonnal reagáló) keresést végez</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Használat: <code>replace[:bceprsw] MINTA CSERESZTRING</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Beállítások</h4>" +"<p><b>b</b> - Keresés visszafelé" +"<br><b>c</b> - Keresés a kurzortól" +"<br><b>r</b> - A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve" +"<br><b>s</b> - Nagybetűérzékeny keresés" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Keresés csak a kijelölt szövegben" +"<br><b>w</b> - Csak egész szavak keresése" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - A csere felajánlása</p>" +"<p>Ha a CSERESZTRING nincs megadva, üres sztringet vesz a program.</p>" +"<p>Ha üres karaktereket szeretne használni a MINTÁban, mind a MINTA,mind a " +"CSERESZTRING egyszeres vagy kettős idézőjelek közé kell, hogy kerüljön. Ha " +"idézőjelet szeretne használni a sztringekben, tegyen eléjük backslash " +"(visszafelé dőlő vonás) karaktert." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító, függvénynév)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító (szám), függvénynév " +"(függvény))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: érvénytelen eseményazonosító" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: már meg van adva egy függvénycsoport" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges (szám)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " +"záróoszlop)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " +"záróoszlop) (4 szám)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, " +"szám, sztring)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "A LUA-értelmezőt nem sikerült inicializálni" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "A LUA behúzó szkript hibát jelzett: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ismeretlen)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Betűtípusok és színek" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kurzor és kijelölés" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Szerkesztés" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Behúzás" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Megnyitás/mentés" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Fájltípusok" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Billentyűparancsok" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítőmodulok" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Betűtípus- és színösszeállítások" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "A kurzor és a kijelölés beállításai" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Szerkesztési beállítások" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Behúzási szabályok" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Fájlok megnyitása, mentése" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Kiemelési szabályok" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Fájltípus-specifikus beállítások" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "A billentyűparancsok beállítása" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bővítőmodul-kezelő" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"A(z) %1 fájlt nem sikerült teljesen betölteni, mert nincs elég átmeneti szabad " +"lemezkapacitás." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"A(z) %1 fájlt nem sikerült betölteni, mert nem sikerült olvasni a fájlból.\n" +"\n" +"Ellenőrizze, van-e olvasási jogosultsága a fájlhoz." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "A(z) %1 fájl bináris, ha ezt elmenti, adatvesztés lehet az eredmény." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Bináris fájl lett megnyitva" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"A fájlt nem sikerült teljesen betölteni, mert nincs elég szabad lemezterület. " +"Ha elmenti a fájlt, adatvesztés következhet be.\n" +"\n" +"Biztosan el szeretné menteni?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Adatvesztési veszély" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Igen, mentés" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Mentés bináris fájlként" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Biztosan el szeretné menteni a betöltött, de nem módosított állapotot? A " +"lemezen levő változat módosításai így elvesznek." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "A fájl mentése módosítás nélkül" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Biztosan el szeretné menteni ezt a fájlt? A betöltött és a lemezen levő " +"változat is megváltozott, ezért adatvesztés fordulhat elő." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"A kiválasztott kódolással nem lehet a dokumentum minden karakterét feldolgozni. " +"Biztosan el szeretné így menteni? A dokumentum anyagának egy része elveszhet." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"A dokumentumot nem sikerült elmenteni, mert nem lehetett írni ide: %1.\n" +"\n" +"Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlhoz és van-e elég " +"szabad lemezterület." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Biztosan be szeretné zárni a fájlt? Adatvesztés lehet a bezárás következménye." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Bezárás" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "A fájl mentése" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "A mentés nem sikerült" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mit szeretne tenni?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "A fájl megváltozott a lemezen" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "A fájl újratö<ése" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "A módosítások eld&obása" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "A(z) '%1' fájlt megváltoztatta egy másik program a lemezen." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "A(z) '%1' fájlt létrehozta egy másik program a lemezen." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "A(z) '%1' fájlt törölte egy másik program a lemezen." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű dokumentum. Biztosan felül akarja írni?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "F&elülírás" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Fájltíp&us:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Né&v:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "Ki&jelölés:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Változók:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fájlki&terjesztések:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&MIME-típusok:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Pri&oritás:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Új fájltípus létrehozása." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Az aktuális fájltípus törlése." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus " +"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, így " +"például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p>" +"<p>A változók teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"A helyettesítő karakterekkel a fájlnév alapján lehet fájlokat kijelölni. Egy " +"tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, például <code>" +"*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet elválasztani." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"A helyettesítő karakterekkel a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A " +"felsorolásban pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például " +"<code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, a " +"legmagasabb prioritású lesz érvényes." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Új fájltípus" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 tulajdonságai" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n" +"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-típusok" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "A rendelkezésre álló parancsok" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>" +"'help <parancs>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nincs segítség ehhez: '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>." +"<br>Szintaxis: <code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code>" +"<br>A felhasználható parancsok listája a <code><b>help list</b> " +"paranccsal kérhető le</code>" +"<br>Az egyes parancsokhoz a <code><b>help <parancs></b></code> " +"utasítással kérhető segítség</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Siker: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Siker" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Hiba: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Jelölési típus: %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "A szövegterület háttere" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normál szöveg:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Kijelölt szöveg:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Az aktuális sor:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktív töréspont" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Elért töréspont" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Letiltott töréspont" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Végrehajtás" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Egyéb elemek" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "A bal szegély háttere:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Sorszámok:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "A zárójelek kiemelése:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Sortördelésjelzők:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulátorjelzők:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>A szerkesztési terület háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>A kijelölt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" +"<p>A kijelölt szöveg színét nem itt, hanem \"<b>A kiemelés beállítása</b>" +"\" párbeszédablakban lehet beállítani.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>A kiválasztott jelzőtípus háttérszínét állítja be.</p>" +"<p><b>Megjegyzés</b>: a jelző színe halvány lesz az áttetszőség miatt.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a módosítani kívánt jelzőtípust.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Beállítja az aktuális sor (ahol a kurzor éppen található) háttérszínét.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezzel a színnel jelennek meg a sorszámok (ha be vannak kapcsolva) és a " +"kódtördelési panel sorai.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>A zárójelpár kiemelési színét adja meg, tehát ha a kurzor itt áll: <b>(</b>" +", akkor a záró elem <b>)</b> ezzel a színnel fog megjelenni.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>A sortördelésjelzők színének beállítása:</p><dl><dt>Statikus sortördelés</dt>" +"<dd>Függőleges vonal abban az oszlopban, ahol a tördelés megtörténik</dd><dt>" +"Dinamikus sortördelés</dt><dd>Az áttördelt sorok bal oldalán kis nyilak jelzik " +"az áttördelést</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>A tabulátorjelzők színe:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód alapértelmezett " +"stílusai, és mód van azok átszerkesztésére. A stílusnév a jelenlegi " +"stílusbeállításokat tükrözi." +"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez kattintson a színes téglalapokra vagy " +"válassza ki a színt a felbukkanó menüből." +"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kijelölt háttér színeit a felbukkanó " +"menüből (ha szükség van rá)." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Ki&emelés:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód kontextusai, és " +"mód van azok átszerkesztésére. A kontextusnév a jelenlegi stílusbeállításokat " +"tükrözi." +"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez nyomja meg a <strong>" +"<szóközt></strong> és válassza ki a kívánt tulajdonságot a felbukkanó " +"menüből." +"<p>A színek szerkesztéséhez kattintson egy színes téglalapra, vagy válassza ki " +"azt a felbukkanó menüből." +"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kiválasztott háttér színeit a felbukkanó " +"menüből (ha szükség van rá)." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normál szövegstílusok" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Kiemelt szövegstílusok" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Ala&pértelmezett összeállítás (%1):" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Az új összeállítás neve" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Új összeállítás" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontextus" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölt" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Kijelölt háttér" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Az alapértelmezett stílus használata" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&félkövér" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&dőlt" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&aláhúzott" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "át&húzott" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "N&ormál szn..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "A ki&jelölt szöveg színe..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Háttérszín..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "A k&ijelölési háttérszín..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "A háttérszín visszaállítása" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "A kijelölési háttérszín visszaállítása" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Az alapértelmezett stílus &használata" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Az alapértelmezett stílus használata\" opció kijelölése törlődik, amikor " +"megváltoztatja valamelyik stílusjellemzt." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate stílusok" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt><b>%4</b><br> hibát találtam a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 megnyitása nem sikerült." + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Hiba történt" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatikus behúzás" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Be&húzási mód:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítások..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Gépeléskor a Doxygen-es kezdeti \"*\" karakter beszúrása" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "A vágólapról beillesztett kód igazítása" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Behúzás szóközökkel" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "A behúzások tabulátorok helyett szókö&zökkel történjenek" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacs-stílusú vegyes mód" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "A szóközök száma:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "A behúzási &profil megőrzése" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Az extra szóközök &megőrzése" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "A használható billentyűk" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Behúzás a &Tab billentyűvel" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Behúzás a Ba&ckspace billentyűvel" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabulátoros mód, ha semmi sincs kiválasztva" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Behúzási karakterek b&eszúrása" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Tab&ulátor beszúrása" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Az aktuális sor be&húzása" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a behúzások kitöltése tabulátorok helyett " +"szóközökkel történjen" + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"A megadott számúnál több szóközből álló behúzások nem lesznek átalakítva." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Ez az opció engedélyezi a <b>Tab</b> billentyű használatát a behúzás mértékének " +"növeléséhez." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Ez az opció engedélyezi a <b>Backspace</b> billentyű használatát a behúzás " +"mértékének csökkentéséhez." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"A program automatikusan beszúr egy \"*\" karaktert a sor elejére " +"Doxygen-stílusú megjegyzés írásakor." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "A behúzás szóközökkel és tabulátorokkal vegyesen történjen." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, a vágólapról beillesztett szöveg igazítva lesz. A <b>" +"Visszavonás</b> művelet hatására a behúzás megszűnik." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "A behúzás kitöltéséhez használt szóközök száma." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Ha ez a gomb engedélyezve van, további opciók jelennek meg a behúzással " +"kapcsolatban, melyek külön ablakban állíthatók be." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "A behúzó beállításai" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "A szöveges kurzor mozgatása" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Intelligens &Home és End" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Kurzortör&delés" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "A k&urzor mozgatható a PageUp/PageDown billentyűkkel" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "A kurzor automatikus középre helyezése (sor):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "N&ormál" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Megmaradó" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"A kijelölt szövegrész megszűnik kijelöltnek lenni, ha a kurzor valamerre " +"elmozdul." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"A kijelölések megmaradnak akkor is, ha elmozdítja a kurzort vagy beír valamit." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"A program igyekszik a kurzor előtt és után a megadott számú sort láthatóan " +"tartani." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Ennek hatására a Home megnyomásakor a kurzor az üres karaktereket átugorva a " +"szöveg elejére ugrik a sorban. Hasonló az End hatása a másik irányban." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Ha bejelöli, akkor a <b>balra</b> és <b>jobbra</b> billentyűk lenyomásakor a " +"kurzor a sor elejéről az előző sor végére, a sor végéről a következő sor " +"elejére ugrik. " +"<p>Ha nem jelöli be, akkor sor elején nem lehet az előző sor végére ugrani, de " +"sor végéről a következő elejére igen (ez a beállítás népszerű a programozók " +"körében)." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a PageUp és PageDown billentyűkkel változtatható-e a " +"kurzor függőleges pozíciója a nézet tetejéhez képest." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulátorok" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Szó&közök beszúrása tabulátorok helyett" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "A tab&ulátorok megjelenítése" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "A tabulátor szélessége:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statikus sortördelés" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "A statikus &sortördelés bekapcsolása" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Stat&ikus sortördelésjelző megjelenítése (ha létezik)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "A sortördelés oszlopa:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "A sorvégi szókö&zök eltávolítása" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automatikus zárójelek" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "korlátlan" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "A max. visszavonási mélység:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Intelligens szövegke&resés ettől:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "sehol" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "csak a kijelölt részben" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "kijelölt részben, majd az aktuális szó" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "csak az aktuális szó" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "az aktuális szó, majd a kijelölt részben" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"A szerkesztő automatikusan új sort kezd, ha a sor hossza elérte <b>" +"A sortördelés oszlopa:</b> opcióban megadott értéket." +"<p>A már létező hosszú sorok ennek hatására nem tördelődnek át - erre a célra " +"az <b>Eszközök</b> menü <b>Sortördelés alkalmazása</b> menüpontja használható." +"<p>Ha azt szeretné, hogy a sorok <i>vizuálisan tördelődjenek</i>" +", a nézet szélessége szerint, jelölje be a <b>Dinamikus sortördelés</b> " +"opciót a <b>A nézet alapértelmezései</b> lapon, a beállításoknál." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Ha a sortördelés engedélyezett, akkor ennek a mezőnek az értéke határozza meg, " +"hogy melyik oszlop elérésekor fog a program automatikusan új sort kezdeni." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Ha beír egy nyitó zárójelet ([, (, vagy {), akkor a program automatikusan " +"beilleszti annak záró párját (}, ), vagy ]) a kurzortól jobbra." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Ennek hatására a program valamilyen látható karakter megjelenítésével fogja " +"jelezni a tabulátorokat." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"A visszavonási/újra végrehajtási lépések maximális mélységét állítja be " +"(nagyobb mélység = nagyobb memóriaigény)." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy honnan veszi a KateView a keresési szöveget (amely " +"automatikusan bekerül a keresési párbeszédablakba): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nem kell javaslat:</b> nem kell javaslat a keresett szövegre.</li>" +"<li><b>A kijelölt szövegrész:</b> a jelenleg kijelölt rész lesz a javaslat (ha " +"van kijelölés).</li>" +"<li><b>A kijelölt szövegrész, majd az aktuális szó:</b> " +"a kijelölt rész lesz a javaslat, ha az üres, akkor az aktuális szó.</li>" +"<li><b>Csak az aktuális szó:</b> az a szó lesz a javaslat, amelyiken a kurzor " +"éppen áll (ha van ilyen).</li>" +"<li><b>Az aktuális szó, majd a kijelölt szövegrész:</b> " +"Az aktuális szó lesz a javaslat (ha van ilyen), máskülönben a kijelölt " +"szövegrész.</li></ul>Megjegyzés: a fenti üzemmódokban, ha a keresési szöveg nem " +"határozható meg, akkor a javaslat az utoljára megadott keresési kifejezés lesz." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a szerkesztő kiszámolja a következő tabulátorig " +"a szóközök számát (a tabulátor szélessége alapján), és a tabulátor karaktert " +"lecseréli a megfelelő számú szóközre." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Ha ez be van kapcsolva, a szerkesztő eltávolítja a sorok végéről a szóközöket, " +"amikor a kurzor elhagyja a sort." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van jelölve, függőleges vonal fog megjelenni a " +"sortördelési oszlopban, amely a <strong>szerkesztési</strong> " +"tulajdonságoknál állítható be." +"<p>A vonal csak akkor jelenik meg, ha rögzített szélességű betűtípus van " +"beállítva." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Sortördelés" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dinamikus sortördelés" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dinamikus sortördelésjelzők használata (ha szükséges):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "a sorszámok után" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "mindig bekapcsolva" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"A dinamikus tördelésű sorok függőleges igazítása ehhez a behúzási mélységhez:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "A nézet szélességének százaléka" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kódkibontás" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Szegély&jelzők megjelenítése (ha szükséges)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "A legfelső szintű csomópontok összecsukása" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Ikonsze&gély megjelenítése" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "A s&orszámok megjelenítése" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "&Gördítősávjelzők megjelenítése" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "A könyvjelzők sorbarendezése" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "pozí&ció szerint" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "létrehozási &dátum szerint" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Behúzási vonalak mutatása" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a szöveg a nézet széléhez érve " +"automatikusan új sorban folytatódik." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy mikor jelenjenek meg dinamikus sortördelésjelzők" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Engedélyezi, hogy dinamikus tördelésű soroknál a függőleges igazítás az első " +"sor behúzási mélységéhez igazodjon. Így a programszövegek általában jobban " +"olvashatók.</p>" +"<p>Ez lehetővé teszi egy maximális képernyőszélesség előírását (százalékos " +"alakban). Ettől jobbra a dinamikus tördelésű sorok már nem lesznek függőlegesen " +"igazítva. Ha például ez az érték 50%, akkor az 50%-nál nagyobb behúzású sorok " +"tördelésekor nem lesz függőleges igazítás.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor az új nézeteknél a bal oldalon láthatóak " +"lesznek a sorszámok." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Ha be van jelölve ez az opció, akkor az összes nézet bal oldalán megjelenik egy " +"jelzősáv." +"<br>" +"<br>Ezen látszanak például a könyvjelzők szimbólumai." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Ha be van jelölve ez az opció, akkor az összes nézet függőleges gördítősávján " +"megjelenik egy jelzősáv." +"<br>" +"<br>Ezen látszanak például a könyvjelzők szimbólumai." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor minden új nézetnél kódtördelési jelek lesznek " +"láthatók, ha van kódtördelés." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"A könyvjelzők rendezési módját lehet itt beállítani (ahogy megjelennek a <b>" +"Könyvjelzők</b> menüben)." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"A könyvjelzők aszerint lesznek rendezve, hogy milyen sorszámú sorra mutatnak." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Az új könyvjelzők a lista végére fognak kerülni, függetlenül attól, hogy a " +"dokumentum melyik sorára mutatnak." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Ha ez be van kapcsolva, a szerkesztő függőleges vonalakat húz, hogy könnyebben " +"felismerhetők legyenek a behúzott sorok." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Fájlformátum" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kó&dolás:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "A s&or vége:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatikus" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Memóriahasználat" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "A betöltött &blokkok maximális száma (fájlonként):" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatikus tisztítás betöltéskor és mentéskor" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "A sorvégi szóközök &eltávolítása" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Beállítófájl a mappához" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Nem kell beállítófájl" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Keresési mélység a beállítófájlhoz:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Biztonsági másolat mentésnél" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Helyi fájlok" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Távoli fájlok" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Előtag:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Utótag:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"A szerkesztő ennek hatására automatikusan eltávolítja a sorok végéről a " +"felesleges szóközöket." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Ha bejelöli a 'Biztonsági másolat mentésnél' opciót, akkor a másolat neve " +"'<előtag>fájlnév><utótag>' lesz." +"<p>Az utótag alapértelmezése: <strong>~</strong>, az előtag alapértelmezés " +"szerint üres." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Válassza ezt, ha automatikus sorvégérzékelést szeretne. Az elsőként felismert " +"sorvég lesz feltételezve az egész fájlra." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy mentés előtt biztonsági másolat készüljön a " +"helyi fájlokról" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy mentés előtt biztonsági másolat készüljön a " +"távoli fájlokról" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Adja meg a biztonsági másolatok fájlneveinek előtagját" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Adja meg a biztonsági másolatok fájlneveinek utótagját" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"A szerkesztő a megadott mélységig fogja átnézni a fájlrendszert .kateconfig " +"fájlt keresve. Ha megtalálja, betölti az abban levő beállításokat." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"A szerkesztő a megadott számú blokkot (1 blokk = kb. 2048 sor) fogja betölteni " +"a memóriába. Ha a fájl ennél nagyobb, a többi blokk kikerül egy átmeneti " +"pufferbe, a lemezre, ahonnan a program szükség esetén később vissza tudja őket " +"tölteni." +"<br> Ennek hatására navigálás közben kisebb akadások lehetnek. Nagyobb " +"blokkszám esetén simább lesz a szerkesztés, de megnő a memóriaigény. " +"<br>Normál használat esetén érdemes a maximális blokkszámot választani, csak " +"akkor vegye ezt kisebbre, ha memóriaproblémákba ütközik." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Nincs megadva előtag vagy utótag a biztonsági mentéshez, az alapértelmezés " +"('~') lesz érvényes" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Nincs előtag vagy utótag a biztonsági mentéshez" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "A KDE alapértelmezése" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 beállításai" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licenc:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Letöltés..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Ha kiválaszt egy <em>szintaxiskiemelési módot</em> a listából, alul " +"megtekinthetővé válnak a tulajdonságai." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"A fájlkiterjesztések listája - az ilyen kiterjesztésű fájlokra lesz érvényes a " +"kijelölt szintaxiskiemelési mód." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Azoknak a MIME-típusoknak a listája, amelyekre a kijelölt kiemelési mód " +"érvényes lesz." +"<p>Kattintson a Varázsló gombra a bal oldalon a MIME-típus-kiválasztási ablak " +"előhívásához." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Megjeleníti az összes ismert MIME-típust tartalmazó listát." +"<p>A <strong>Fájlkiterjesztések</strong> bejegyzés módosítása automatikusan " +"megtörténik." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra, ha új vagy frissített szintaxiskiemelési módokat " +"szeretne letölteni a Kate website-járól." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Válassza ki azokat a MIME-típusokat, amelyekre alkalmazni szeretné a(z) '%1' " +"kiemelési előírást.\n" +"Ennek hatására a társított fájlkiterjesztések listájának módosítása is " +"automatikusan megtörténik." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "A kiemeltek letöltése" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "Tele&pítés" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Válassza ki a frissíteni kívánt szintaxiskiemelési fájlokat:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Legutóbbi" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "" +"<b>Megjegyzés:</b> az új verziók kiválasztása automatikusan megtörténik." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ugrás egy sorra" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Ugrás egy sorra:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "A fájl törlődött a lemezről" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Men&tés másként..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Lehetővé teszi a fájl elmentését más helyre." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "A fájl megváltozott a lemezen" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "A fájl újratöltése a lemezről. A nem mentett módosítások elvesznek." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Figyelmen kívül hagyás" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "A módosítások eldobása. Többször nem ad figyelmeztetést a program." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nem kell tenni semmit. Ha legközelebb rááll egy fájlra, vagy megpróbálja " +"elmenteni ill. bezárni, a program nem kérdez rá újból, hogy mit kell tenni a " +"módosításokkal." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Az &eltérések megtekintése" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Elkészíti a fájl szerkesztett és lemezen levő változata közötti eltéréseket (a " +"diff(1) segítségével), és megnyitja a kapott diff-fájlt a megfelelő " +"alkalmazással." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "A lemezen levő változat felülírása a szerkesztőben levő változattal." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"A diff parancs végrehajtása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a diff(1) parancs " +"telepítve van-e és szerepel-e az elérési útban." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Hiba történt a diff-fájl létrehozásakor" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"A figyelmen kívül hagyás azt jelenti, hogy a program nem fogja Önt ezuzán " +"figyelmeztetni (csak akkor, ha újabb változás történik a fájlban). Ha elmenti a " +"fájlt, felülíródik a lemezen található példány. Ha nem ment, akkor a most a " +"lemezen levő változat fog megmaradni." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Önnek kell döntenie" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "A nézet elérése nem sikerült" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Kivétel, %1. sor: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "A parancs nem található" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Nem található a Javascript-fájl" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"A helyesírás-ellenőrző programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a " +"megfelelő program van-e beállítva és a program szerepel-e az elérési útban." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "A helyesírás-ellenőrző valószínűleg lefagyott." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szövegrész kivágása a vágólapra" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "A vágólapon található szövegrész beillesztése" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "A kijelölt szövegrészt kimásolja a vágólapra." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Másolás &HTML-ként" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal lehet a kijelölt szövegrészt HTML formátumban a vágólapra " +"másolni." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Az aktuális dokumentum mentése" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "A legutóbbi szerkesztési művelet visszavonása" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "A legutóbbi visszavonási művelet visszavonása" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Sor&tördelés" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal lehet az aktuális nézetnél szélesebb sorok tartalmát " +"áttördelve a nézeten belülre igazítani." +"<br>" +"<br> A művelet nem dinamikus, tehát a nézet méretének megváltoztatása után " +"újból el kell végezni." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Behú&zás" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kijelölt szövegrész behúzására használható." +"<br>" +"<br>A tabulátorok kezelési módja, például hogy le legyenek-e cserélve " +"szóközökre vagy sem, a beállítási párbeszédablakban adható meg." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Behúzás megszüntetése" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Ezzel lehet a kijelölt szövegrész behúzását megszüntetni." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "T&iszta behúzás" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal a kijelölt szövegrész behúzását lehet normalizálni (csak " +"tabulátorok/csak szóközök)" +"<br>" +"<br>Megadható a beállításoknál, hogy tabulátorok is használhatók vagy azokat " +"helyettesítse a program szóközökkel." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Igazítás" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Ennek hatására az aktuális sor vagy szövegblokk felveszi a megfelelő igazítást." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "Megjegy&zésjel" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal az aktuális sort vagy a kijelölt szövegrészt lehet " +"kikommentezni (megjegyzéssé tenni).<BR><BR>Az egy- ill. többsoros kommentezés " +"(megjegyzésdefiniálás) módja minden nyelvnél más és más." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "A megjegyzésjel eltá&volítása" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal az aktuális sor vagy a kijelölt szövegrész kommentezését " +"(megjegyzésként definiálását) lehet megszüntetni.<BR><BR>" +"Az egy- ill. többsoros kommentezés (megjegyzésdefiniálás) módja minden nyelvnél " +"más és más." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Í&rásvédett mód" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "A dokumentum zárolása írásnál" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Nagybetűkké" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"A kijelölt szöveg nagybetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " +"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetűkké" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"A kijelölt szöveg kisbetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " +"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Nagy kezdőbetűs szavakká" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"A kijelölt szöveg szavaiban a kezdőbetű nagybetűvé alakítása. Ha nincs " +"kijelölve szöveg, akkor csak azt a szót, amelyen a kurzor áll." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Sorok összevonása" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Kinyomtatja az aktuális dokumentumot." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Újr&atöltés" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Az aktuális dokumentum újratöltése a lemezről." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Az aktuális dokumentum mentése a lemezre, a fájlnév bekérésével." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"A parancs megnyit egy párbeszédablakot, melyben meg lehet adni annak a sornak a " +"számát, amelyre rá szeretne lépni." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "A szerkesztő beá&llításai..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "A szerkesztő tulajdonságait lehet itt módosítani." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Kieme&lés" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, hogy az aktuális dokumentum szintaxiskiemelése milyen " +"legyen." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Fájltíp&us" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "Ö&sszeállítás" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "Be&húzás" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Exportálás HTML formátumban..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal az aktuális dokumentumot szintaxiskiemeléssel együtt lehet " +"lementeni HTML-fájlba." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentum teljes szövegének kijelölése." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Ha valami ki van jelölve az aktuális dokumentumban, akkor ennek hatására a " +"kijelölés meg fog szűnni." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Nagyobb betűméret" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Megnöveli a megjelenítési betűméretet." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Kisebb betűméret" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Lecsökkenti a megjelenítési betűméretet." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Átváltás bl&okkos kijelölésre" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Ezzel lehet átváltani a normál (soronkénti) és a blokkos kijelölési mód között." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "F&elülírás" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy a beírt szöveg a meglevő szöveget félretolja vagy " +"felülírja." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dinamikus sortördelés" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dinamikus sortördelésjelzők" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Kikapcsolva" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "A sorszámok &után" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Mindi&g bekapcsolva" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Szegélyjel&zők megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy a szegélyjelzők látszódjanak-e vagy sem." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "A szegélyjel&zők elrejtése" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "&Ikonszegély megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Az ikonszegélyek megjelenítése/elrejtése.<BR><BR> Az ikonszegélyen jelennek meg " +"például a könyvjelzők szimbólumai." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Az &ikonszegély elrejtése" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "&Sorszámok megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "A nézet bal oldali részén a sorszámok megjelenítése/elrejtése." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "A &sorszámok elrejtése" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Gördítősáv&jelzők megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"A függőleges gördítősáv jelzéseinek megjelenítése/elrejtése.<BR><BR>" +"Ezek a jelzések mutatják például a könyvjelzőket." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "A gördítősáv&jelzők elrejtése" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Sortördelésjel&zők megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"A sortördelésjelző ki-be kapcsolása, mely lényegében egy függőleges vonal a " +"beállításoknál megadott oszlopban" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "A statikus sortördelésjel&ző elrejtése" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Váltás a parancssorra" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "A nézet alsó részén a parancssor megjelenítése/elrejtése." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "A s&or vége" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy mentésnél melyik sorvége-jelet használja a program." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kó&dolás" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Egy szóval balra" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "A kurzortól balra álló karakter kijelölése" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "A kurzortól balra álló szó kijelölése" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Egy szóval jobbra" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Ugrás a sor elejére" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Ugrás a dokumentum elejére" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Kijelölés a sor elejéig" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Ugrás a sor végére" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Ugrás a dokumentum végére" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Kijelölés a sor végéig" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Kijelölés az előző sorig" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Egy sorral feljebb görgetés" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Mozgás a következő sorra" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Mozgás az előző sorra" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Mozgás egy karakterrel jobbra" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Mozgás egy karakterrel balra" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Kijelölés a következő sorig" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Egy sorral lejjebb görgetés" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Egy oldallal feljebb görgetés" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Kijelölés az előző oldalig" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Ugrás a nézet tetejére" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Kiválasztás a nézet tetejéig" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Egy lappal lejjebb görgetés" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Kijelölés a következő oldalig" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Ugrás a nézet aljára" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Kiválasztás a nézet aljáig" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Ugrás a zárójel párjához" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Kijelölés a zárójel párjáig" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "A karakterek transzponálása" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Sor törlése" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "A kurzortól balra álló szó törlése" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "A kurzortól jobbra álló szó törlése" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "A következő karakter törlése" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "A felső szint összecsukása" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "A felső szint kibontása" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Egy helyi szint összecsukása" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Egy helyi szint kibontása" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "A kódrégió-fa megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Egyszerű sablonkód-teszt" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " csak olv. " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Sor: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Oszlop: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "A fájl felülírása" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "A fájl exportálása HTML formátumban" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "normál szöveg" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. Az attribútum (%2) nem címezhető " +"szimbolikus névvel<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextusnak (%2) nincs " +"szimbolikus neve<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextus (%2) nem címezhető " +"szimbolikus névvel" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy hiba " +"lépett fel." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "A Kate szintaxiskiemelője" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a " +"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült " +"feloldani<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Kulcsszó" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Adattípus" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimális/érték" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-alapú egész" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Lebegőpontos" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Értesítő" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Tartományjelölő" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stílus" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stílus" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stílus" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stílus" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Változó alapú behúzás" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "A módnak legalább 0-nak kell lennie." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Nincs ilyen kiemelés: '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "A(z) '%1' argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "A sor értékének legalább 1-nek kell lennie" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nincs ennyi sor a dokumentumban" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Hibás argumentum: '%1'. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ismeretlen parancs: '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "%n csere történt" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Kódk&ibontás" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Források" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardver" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Értesítők" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache beállítófájl" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Beállítás" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Jelölő nyelvek" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Szkriptek" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian ChangeLog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E nyelv" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Adatbázis" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Tudományos" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake Script" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-fájlok" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "Javascript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE beállítófájl" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (nyomkövetési)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállítása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "A fenti szó újrafelhasználása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "A lenti szó újrafelhasználása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Kiegészítés a parancsértelmezőben" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatikus kiegészítési ablak" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikus megjelenítése" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Kiegészítési &lista megjelenítése, ha a szó legalább" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karakter hosszú." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Az automatikus kiegészítési lista alapértelmezés szerint jelenjen meg. A lista " +"letiltható nézetenként az 'Eszközök' menüben." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Legalább ilyen hosszúnak kell lennie egy szónak, hogy a kiegészítési lista " +"megjelenjen hozzá." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Fájl beszúrása..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fájlbeszúrási hiba" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem létezik vagy nem olvasható, kilépés." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem nyitható meg, kilépés." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl üres." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Adatkezelő eszközök" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nincs)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Az adatkezelő eszközök csak akkor érhetők el, ha ki van jelölve egy szövegrész " +"és a jobb gombbal rákattint egy szóra. Ha ilyenkor sem jelenik meg adatkezelő " +"eszköz, akkor valószínűleg egy sincs telepítve. Például a KOffice csomagban " +"található néhány adatkezelő eszköz." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementális keresés" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementális keresés visszafelé" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Ink. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Keresési beállítások" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "nagybetűérzékeny" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "az elejétől" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Inkr. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Következő találat (inkr. kereséssel)" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Előző találat (inkr. kereséssel)" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatikus könyvjelzők" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállításai" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "A bejegyzés szerkesztése" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "M&inta:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokra könyvjelző kerül.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Na&gybetűérzékeny" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van kapcsolva, a mintaillesztés nagybetűérzékeny lesz, máskülönben " +"nem.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Minimális &illeszkedés" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha ez be van kapcsolva, a mintaillesztés minimális módon fog történni. Ha " +"nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló " +"függeléket a Kate kézikönyvében.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fájlmaszk:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Fájlnévmaszkok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás " +"használatát meghatározott nevű fájlokra korlátozni.</p>" +"<p>Használja a Varázsló gombot (a MIME-típus mezőjétől jobbra) mindkét lista " +"kényelmes kitöltéséhez.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>A MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet a " +"bejegyzést csak bizonyos fájltípusokra korlátozni.</p>" +"<p>A jobbra látható Varázsló gombbal könnyen fel lehet tölteni a fájltípusok " +"listát és a fájlmaszkokat is.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok közötti " +"válogatáshoz. Ennek használatakor a fájlmaszkok értéke is automatikusan ki lesz " +"töltve.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a mintához.\n" +"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Min&ták" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-típus" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Fájlmaszkok" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Ebben a listában láthatók a létrehozott automatikus könyvjelzők. Dokumentum " +"megnyitásakor a következő módon lesznek feldolgozva az entitások: " +"<ol>" +"<li>A bejegyzésnek nem lesz hatása, ha meg van adva MIME-típus vagy fájlmaszk, " +"de egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>" +"<li>Máskülönben a dokumentum összes sorához illeszteni próbálja a mintát a " +"program, és az ileszkedő soroknál könyvjelzőt hoz létre.</li></ul>" +"<p>Az entitások kezeléséhez használja az alábbi gombokat.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új automatikus könyvjelző létrehozásához." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sze&rkesztés..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás szerkesztéséhez." |