diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po | 1676 |
1 files changed, 1676 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..2d0827541f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1676 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS hozzáadás" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS hozzáadás (binárisan)" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS eltávolítás" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "A következő fájlok hozzáadása az adattárhoz." + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "A következő bináris fájlok hozzáadása az adattárhoz:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "A következő fájlok eltávolítása az adattárból:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Ennek hatására a fájlok a helyi másolatból is törlődnek." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Adattár felvétele" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "A&dattár:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "&Távoli parancsértelmező használata (csak :ext: adattáraknál):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Program indítása a kiszolgálón:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Más tömörítési szint &használata:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "A cvsignore fájl letöltése a kiszolgálóról" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Az adattár beállításai" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS megjegyzés: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS megjegyzés" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "A cvsservice elindítása nem sikerült, a hibaüzenet: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Ez az objektum nem működőképes, mert nem sikerült elindítani a cvs DCOP " +"szolgáltatást." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Távoli CVS-munkakönyvtárakat nem lehet használni." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"Nem lehet más könyvtárra váltani, amíg nem fejeződött be az éppen futó " +"CVS-művelet." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Minden fájl rejtve marad, a fában csak a könyvtárak látszanak\n" +"N - A nem változott fájlok rejtve maradnak\n" +"R - Az eltávolított fájlok rejtve maradnak" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "Helyi m&unkakönyvtár megnyitása..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Megnyit egy CVS-munkakönyvtárt a főablakban" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "A legutóbbi helyi adattárak" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "Meg&jegyzés beszúrása a ChangeLog fájlba..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "" +"Beszúr egy új bejegyzést a legfelső szintű könyvtárban található ChangeLog " +"fájlba" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Felfrissíti (cvs update) a kijelölt fájlokat és könyvtárakat" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "Álla&pot" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "" +"Felfrissíti (cvs -n update) a kijelölt fájlok és könyvtárak állapotjellemzőit" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Megnyitja szerkesztésre a kijelölt fájlt" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Felol&dás..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Megnyitja a kiválasztott fájllal a f&eloldási párbeszédablakot" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "El&tárolás (commit)..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "A kijelölt fájlokat elmenti az adatraktárba" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Hozzáadás az adattárhoz..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Hozzáadja (a cvs add paranccsal) a kijelölt fájlokat az adattárhoz" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Hozzáadás (&bináris fájlként)..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Hozzáadja (a cvs -kb add paranccsal) a kijelölt fájlokat az adattárhoz" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Eltávolítás az adattárból..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "" +"Eltávolítja (a cvs remove paranccsal) a kijelölt fájlokat az adattárból" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Frissítés visszav&onása" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "" +"Visszavonja (a cvs update -C paranccsal) a kijelölt fájlok frissítését (a cvs " +"1.11-től)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Leállítja a futó alfolyamatokat" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "A fájlmódosítási napló meg&jelenítése..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájl módosítási naplóját (fastruktúrában)" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Többfájlos napló megjelenítése..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "Megje&gyzés..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájlhoz tett megjegyzéseket" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Eltérések az adattárhoz (BASE tag) képest..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Megjeleníti a kijelölt fájl és annak helyi adattárba kimásolt verziója közötti " +"eltéréseket (BASE tag)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Eltérések az adattárhoz (HEAD tag) képest..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Megjeleníti a kijelölt fájl és annak legújabb verziója (HEAD tag) közötti " +"eltéréseket" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "&Utolsó módosítás..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájl utolsó két állapota közötti eltéréseket" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "N&apló..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Megjeleníti a kiszolgálón nyilvántartott CVS-naplót" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "A fastruktúra ki&bontása" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Kibontja a fájl-fastruktúra összes ágát" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "A fájl-fastruktúra össze&csukása" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Bezárja a fájl-fastruktúra összes ágát" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "T&ag/ág..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Tag vagy ág létrehozása a kijelölt fájlokra" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "Tag &törlése..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Tag törlése a kijelölt fájloknál" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "Frissítés erre &tag-re: " + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "" +"Felfrissíti a kijelölt fájlokat egy megadott tag, ág vagy dátum alapján" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Frissítés a &HEAD verzióra" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "A kijelölt fájlokat felfrissíti a HEAD verzióra" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "Össze&olvasztás (merge)..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Ág vagy egy módosításcsoport beolvasztása a kijelölt fájlokba" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "Figyelőpont &létrehozása..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Figyelőpont hozzáadása a kijelölt fájlokhoz" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "Figyelőpont &eltávolítása..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Egy figyelőpont eltávolítása a kijelölt fájlokból" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "A f&igyelőpontok megjelenítése" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájlokhoz tartozó figyelőpontokat" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Fáj&lszerkesztés" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "A kijelölt fájlok szerkesztése (cvs edit)" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "Fájlszerkesztés &visszavonása" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Visszavonja a kijelölt fájlok szerkesztését (cvs unedit)" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "A &szerkesztők megjelenítése" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájlok szerkesztőit" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "Fájlok &zárolása" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Zárolja a kijelölt fájlokat, hogy más ne tudja őket módosítani" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Fájlok zárolásának fel&oldása" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "A kijelölt fájlok zárolásának feloldása" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Pat&ch létrehozása az adattárhoz képest..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Létrehoz egy patch-et a lokális fájlok alapján" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Létrehozás..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Helyi másolat készítése (checkout)..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Helyi másolat készítése az adattár moduljairól" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importálás..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Modulimportálás az adattárba" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Adattárak..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Lista összeállítása a rendszeresen használt adattárakról" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Az összes &fájl elrejtése" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Az összes &fájl megjelenítése" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Ez határozza meg, hogy csak a könyvtárak legyenek-e láthatók" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "A nem módosult fájlok elrejtése" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "A nem módosított fájlok megjelenítése" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a friss vagy ismeretlen állapotú fájlok el legyenek-e " +"rejtve" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Az eltávolított fájlok elrejtése" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Az eltávolított fájlok megjelenítése" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Ez határozza meg, hogy az eltávolított fájlok rejtettek legyenek-e" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "A CVS-en kívüli fájlok elrejtése" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "A CVS-en kívüli fájlok megjelenítése" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Ez határozza meg, hogy a CVS-en kívüli fájlok rejtettek legyenek-e" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Az üres könyvtárak elrejtése" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Az üres könyvtárak megjelenítése" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a látható bejegyzést nem tartalmazó könyvtárak " +"láthatóak-e" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "A szükséges könyvtárak &létrehozása frissítéskor" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Ennek hatására frissítéskor automatikusan létrejönnek az új könyvtárak" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "Az ür&es könyvtárak eltávolítása frissítéskor" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Ennek hatására frissítéskor az üres könyvtárak automatikusan törlődnek" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "Rek&urzív frissítés" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Ez határozza meg, hogy a frissítés rekurzív lesz-e" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Rekurzív eltárolás (commit) és eltávolítás" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a mentések és az eltávolítások rekurzívak legyenek-e" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "A cv&s edit műveletek automatikus végrehajtása (ha szükséges)" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Az automatikus cvs edit műveletek bekapcsolása" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "A Cervisia beállításai..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "A Cervisia KDE objektumot (KPart) lehet itt beállítani" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "A CVS &kézikönyve" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "A CVS dokumentációjának megnyitása a dokumentációböngészőben" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "A könyvtár kibontása" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "A könyvtár összecsukása" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Szerkesztés ezzel" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"1999-2002.\n" +"\n" +"Ez a program szabad szoftver, továbbadható és/vagy módosítható\n" +"a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License\n" +"feltételeinek megfelelően. A licenc 2-es vagy tetszés szerint bármelyik\n" +"későbbi változata választható.\n" +"Reméljük, hogy a program hasznosnak bizonyul majd,\n" +"de SEMMILYEN GARANCIÁT nem tudunk érte vállani,\n" +"FORGALOMBA HOZHATÓSÁGot és az EGY BIZONYOS CÉLRA\n" +"ALKALMASSÁGot sem. A részletek a GNU General Public License dokumentumban " +"találhatók.\n" +"A közreműködők névsora a ChangeLog fájlban található." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "A Cervisia névjegye" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia objektum" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "CVS előtétprogram" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) Bernd Gehrmann, 1999-2002." + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Eredeti szerző, korábbi karbantartó" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Átalakítás KPart objektummá" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Helyi adattár megnyitása" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS szerkesztés" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS Diff" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt olvasásra." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "A verzió feltehetően érvénytelen." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Ez ennek az ágnak az első verziója." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "A Cervisia dokumentációjának előhívása" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "A CVS dokumentációjának előhívása" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "Egy eltárolás (CVS commit) befejeződött a(z) %1 adattárba" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Ez nem CVS-könyvtár.\n" +"Ha nem a Cervisiát szeretné használni, váltson át más nézetre a Konquerorban." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "A Cervisia programkönyvtárt nem sikerült beolvasni." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Az eszköztárat lehet itt beállítani" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "A billentyűparancsokat lehet itt testreszabni" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Kilépés a Cervisiából" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "" +"A Cervisia dokumentációjának megnyitása a KDE dokumentációböngészőjében" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Megnyit egy hibabejelentő ablakot" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Megjeleníti a program verziószámát, a szerzői jogot leíró szöveget" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Megjeleníti a KDE verziószámát és néhány más jellemzőjét" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "A ChangeLog fájl szerkesztése" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "A ChangeLog fájl írása nem sikerült." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "A ChangeLog fájl nem létezik. Létre szeretné hozni?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "A ChangeLog fájl beolvasása nem sikerült." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Helyi másolat létrehozása (cvs checkout)" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS importálás" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modul:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "A lista &letöltése" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Ág (&branch) tag:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Rek&urzív kimásolás" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Munkakö&nyvtár:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "A forgalmazó (&vendor) tag-je:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "K&ibocsátási tag:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "A következő &fájlok figyelmen kívül hagyása:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "Meg&jegyzések:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importálás &binárisként" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "A fájl módosítási ideje legyen az importálás ideje" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "He&lyi másolat készítése mint:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Csak e&xportálás" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Válasszon egy már létező munkakönyvtárat." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Adjon meg egy modulnevet." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Adja meg a forgalmazó (vendor) és kibocsátási (release) tag-et." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"A tag-ek angol betűket, számjegyeket, kötőjeleket ('-'), aláhúzásokat ('_') " +"tartalmazhatnak, az első karakter pedig csak angol betű lehet." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy ágat." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Adjon meg egy adattárat." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS távoli napló" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS mentés (commit)" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "A következő fájlok elmentése (&commit):" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Régebbi üzenetek:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Naplóbejegyzés:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Sablon használata a na&plóbejegyzéshez" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Jelenlegi" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Új adattár létrehozása (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Az adattár könyvtára:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "A gördítősávok szinkronizálása" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 különbség" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS diff: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Adattár:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Verzió " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Munkakönyvtár:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Helyben módosítva" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Helyben felvéve" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Helyben eltávolítva" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Frissítés szükséges" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Patch szükséges" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Merge szükséges" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Friss" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Ütközés" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Frissítve" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Patch-elve" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Eltávolítva" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Nem szerepel a CVS-ben" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Commit (módosítás) " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Commit (hozzáadás) " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Commit (törlés) " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Checkout " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Verzió" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Az adattár elérési útja" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "A mentési (c&ommit-) események megjelenítése" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "A másolatkészítési (&checkout-) események megjelenítése" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "A ta&g-események megjelenítése" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Az &egyéb események megjelenítése" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Csak ez a &felhasználó:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Csak a &következőhöz illeszkedő nevű fájlok:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Csak a &következőhöz illeszkedő nevű könyvtárak:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "CVS napló" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Tag " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Kibocsátás " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Frissítés, törlés " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Frissítés, másolás " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Frissítés, összeolvasztás " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Frissítés, ütközés " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Frissítés, foltozva" + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Ismeretlen " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Megjegyzések" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "K&eresés:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&fa" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&lista" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS-k&imenet" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Az A verziót a bal egérgombbal, a B verziót\n" +"a középső egérgombbal kattintva lehet kiválasztani." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "A verzió:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "B verzió:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Kijelölés tag alapján:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Megjegyzés/tag-ek:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Ez a verzió lesz felhasználva, ha a Megjegyzés-re kattint.\n" +"Ez lesz az összehasonlítási (Diff) művelet első tagja is." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "Ez a verzió lesz a diff műveletnél a második elem." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "Né&zet" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Patch létrehozása..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS napló: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS napló" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (elágazási pont)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Először válassza ki az A vagy a B verziót." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Fájl megtekintése" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Először válassza ki az A vagy az A és B verziót." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Elágazási pont" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Ág (branch)" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Ág (branch)" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Tag-ek" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "Verzió: %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Kiválasztás A verziónak" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Kiválasztás B verziónak" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "dátum: %1; szerző: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "A megnyitandó helyi másolat" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Megnyit egy felbontási párbeszédablakot a kiválasztott fájllal" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "A kiválasztott fájlhoz tartozó naplózási párbeszédablak megjelenítése" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "" +"A kiválasztott fájlhoz tartozó jegyzetelési párbeszédablak megjelenítése" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) Bernd Gehrmann, 1999-2002.\n" +"Copyright (c) A Cervisia szerzői, 2002-2007." + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokuemntáció" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Összeolvasztás (cvs merge)" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Összeo&lvasztás - ebből az ágból:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Módosítások be&olvasztása:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "e tag: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "és e tag között: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "A &lista letöltése" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS állapot" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Felülírás?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "A fájl felülírása" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Kimeneti formátum" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Kontextus" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Egyesített" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "A konte&xtussorok száma:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Az opciók figyelmen kívül hagyása" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "A hozzáadott és törölt üres sorok figyelmen kívül hagyása" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Az üres karakterek számában történt változások figyelmen kívül hagyása" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Az üres karakterek figyelmen kívül hagyása" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "A kisbetű-nagybetű változások figyelmen kívül hagyása" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[A futás befejeződött, a kilépési kód: %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Befejeződött]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Félbeszakítva]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Speciális" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Adattár" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "" +"Ennyi várakozás után jelenjen meg az állapotjelző (előrehaladási) ablak " +"(ezredmp.):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Az alapértelme&zett tömörítési szint:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Egy már futó ssh-agent folyamat felhasználása vagy új elindítása" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "Ezzel a színnel lesznek kiemelve az ütköző fájlok fájlnézetben." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Ennyi várakozás után jelenik meg az állapotjelző ablak (ms)." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "bejelentkezve" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "nincs bejelentkezve" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Nem kell bejelentkezni" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Az adattárak hozzáférési jogosultságainak beállítása" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Adattár" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Mód" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítés" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Bejelentkezés..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Ez az adattár már ismert." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Kijeletkezés a CVS-ből" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Az Ön változata (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Más verzió (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Az összeolvasztott verzió:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS feloldás: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 ütközés" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "A Cervisia beállításai" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Felhasználónév a módosítási naplóhoz:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "A CVS program ('cvs') elérési útja:" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Diff-megjelenítő" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "A konte&xtussorok száma az összehasonlítási (Diff) párbeszédablakban:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "A cvs diff to&vábbi paraméterei:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "A tabulátor szé&lessége a Diff párbeszédablakban:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Külső &diff-kezelő program:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Távoli adattár megnyitásakor automatikusan\n" +"hajtódjon végre egy Fájl->Állapot parancs" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Helyi másolat megnyitásakor automatikusan\n" +"hajtódjon végre egy Fájl->Állapot parancs" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "A &protokoll-nézet betűtípusa..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "A &megjegyzés-nézet betűtípusa..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "A D&iff nézet betűtípusa..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "A változási (ChangeLog) nézet betűtípusa..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Ütközés:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Diff változás:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Helyi változás:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Diff beszúrás:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Távoli változás:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Diff törlés:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Nem szerepel a CVS-ben:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "A főablak &vízszintes megosztása" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS tag törlése" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Tag művelet (cvs tag)" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "A tag &neve:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Ág létreho&zása ezzel a tag-gel" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "A tag létrehozása &akkor is, ha az már létezik" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Meg kell adni egy tagnevet." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"A tag-nevek első karaktere csak angol betű lehet, és angol betűket, " +"számjegyeket, kötőjeleket ('-'), aláhúzásokat ('_') tartalmazhat." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Frissítés (cvs update)" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Frissítés erre az á&gra: " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Frissítés erre &tag-re: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Frissítés erre a &dátumra: ('éééé-hh-nn'):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Tag/dátum" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Idő" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS figyelőpont felvétele" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS figyelőpont eltávolítása" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Figyelőpontok létrehozása az alábbi eseményekhez:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Figyelőpontok eltávolítása az alábbi eseményekről:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&mindegyikről" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "csak &ezekről:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "el&tárolások (commit műveletek)" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "mó&dosítások" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "módosítások &visszavonása" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Figyelőpont" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Módosítások visszavonása" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Eltárolás (commit)" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS figyelőpontok" |