summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po1676
1 files changed, 1676 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d0827541f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1676 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@interware.hu"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS hozzáadás"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS hozzáadás (binárisan)"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS eltávolítás"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "A következő fájlok hozzáadása az adattárhoz."
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "A következő bináris fájlok hozzáadása az adattárhoz:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "A következő fájlok eltávolítása az adattárból:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Ennek hatására a fájlok a helyi másolatból is törlődnek."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Adattár felvétele"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "A&dattár:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "&Távoli parancsértelmező használata (csak :ext: adattáraknál):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Program indítása a kiszolgálón:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Más tömörítési szint &használata:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "A cvsignore fájl letöltése a kiszolgálóról"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Az adattár beállításai"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS megjegyzés: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS megjegyzés"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "A cvsservice elindítása nem sikerült, a hibaüzenet: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Ez az objektum nem működőképes, mert nem sikerült elindítani a cvs DCOP "
+"szolgáltatást."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Távoli CVS-munkakönyvtárakat nem lehet használni."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+"Nem lehet más könyvtárra váltani, amíg nem fejeződött be az éppen futó "
+"CVS-művelet."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Minden fájl rejtve marad, a fában csak a könyvtárak látszanak\n"
+"N - A nem változott fájlok rejtve maradnak\n"
+"R - Az eltávolított fájlok rejtve maradnak"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "Helyi m&unkakönyvtár megnyitása..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Megnyit egy CVS-munkakönyvtárt a főablakban"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "A legutóbbi helyi adattárak"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "Meg&jegyzés beszúrása a ChangeLog fájlba..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr ""
+"Beszúr egy új bejegyzést a legfelső szintű könyvtárban található ChangeLog "
+"fájlba"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Felfrissíti (cvs update) a kijelölt fájlokat és könyvtárakat"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "Álla&pot"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr ""
+"Felfrissíti (cvs -n update) a kijelölt fájlok és könyvtárak állapotjellemzőit"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Megnyitja szerkesztésre a kijelölt fájlt"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "Felol&dás..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Megnyitja a kiválasztott fájllal a f&eloldási párbeszédablakot"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "El&tárolás (commit)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlokat elmenti az adatraktárba"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Hozzáadás az adattárhoz..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Hozzáadja (a cvs add paranccsal) a kijelölt fájlokat az adattárhoz"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Hozzáadás (&bináris fájlként)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Hozzáadja (a cvs -kb add paranccsal) a kijelölt fájlokat az adattárhoz"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Eltávolítás az adattárból..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr ""
+"Eltávolítja (a cvs remove paranccsal) a kijelölt fájlokat az adattárból"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Frissítés visszav&onása"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr ""
+"Visszavonja (a cvs update -C paranccsal) a kijelölt fájlok frissítését (a cvs "
+"1.11-től)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Leállítja a futó alfolyamatokat"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "A fájlmódosítási napló meg&jelenítése..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájl módosítási naplóját (fastruktúrában)"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Többfájlos napló megjelenítése..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "Megje&gyzés..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájlhoz tett megjegyzéseket"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "&Eltérések az adattárhoz (BASE tag) képest..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Megjeleníti a kijelölt fájl és annak helyi adattárba kimásolt verziója közötti "
+"eltéréseket (BASE tag)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Eltérések az adattárhoz (HEAD tag) képest..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Megjeleníti a kijelölt fájl és annak legújabb verziója (HEAD tag) közötti "
+"eltéréseket"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "&Utolsó módosítás..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájl utolsó két állapota közötti eltéréseket"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "N&apló..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Megjeleníti a kiszolgálón nyilvántartott CVS-naplót"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "A fastruktúra ki&bontása"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Kibontja a fájl-fastruktúra összes ágát"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "A fájl-fastruktúra össze&csukása"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Bezárja a fájl-fastruktúra összes ágát"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "T&ag/ág..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Tag vagy ág létrehozása a kijelölt fájlokra"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "Tag &törlése..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Tag törlése a kijelölt fájloknál"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "Frissítés erre &tag-re: "
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr ""
+"Felfrissíti a kijelölt fájlokat egy megadott tag, ág vagy dátum alapján"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Frissítés a &HEAD verzióra"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "A kijelölt fájlokat felfrissíti a HEAD verzióra"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "Össze&olvasztás (merge)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Ág vagy egy módosításcsoport beolvasztása a kijelölt fájlokba"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "Figyelőpont &létrehozása..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Figyelőpont hozzáadása a kijelölt fájlokhoz"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "Figyelőpont &eltávolítása..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Egy figyelőpont eltávolítása a kijelölt fájlokból"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "A f&igyelőpontok megjelenítése"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájlokhoz tartozó figyelőpontokat"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Fáj&lszerkesztés"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok szerkesztése (cvs edit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "Fájlszerkesztés &visszavonása"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Visszavonja a kijelölt fájlok szerkesztését (cvs unedit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "A &szerkesztők megjelenítése"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Megjeleníti a kijelölt fájlok szerkesztőit"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "Fájlok &zárolása"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Zárolja a kijelölt fájlokat, hogy más ne tudja őket módosítani"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Fájlok zárolásának fel&oldása"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok zárolásának feloldása"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Pat&ch létrehozása az adattárhoz képest..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Létrehoz egy patch-et a lokális fájlok alapján"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Létrehozás..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Helyi másolat készítése (checkout)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Helyi másolat készítése az adattár moduljairól"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importálás..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Modulimportálás az adattárba"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Adattárak..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Lista összeállítása a rendszeresen használt adattárakról"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Az összes &fájl elrejtése"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Az összes &fájl megjelenítése"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Ez határozza meg, hogy csak a könyvtárak legyenek-e láthatók"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "A nem módosult fájlok elrejtése"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "A nem módosított fájlok megjelenítése"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr ""
+"Ez határozza meg, hogy a friss vagy ismeretlen állapotú fájlok el legyenek-e "
+"rejtve"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Az eltávolított fájlok elrejtése"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Az eltávolított fájlok megjelenítése"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Ez határozza meg, hogy az eltávolított fájlok rejtettek legyenek-e"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "A CVS-en kívüli fájlok elrejtése"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "A CVS-en kívüli fájlok megjelenítése"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Ez határozza meg, hogy a CVS-en kívüli fájlok rejtettek legyenek-e"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Az üres könyvtárak elrejtése"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Az üres könyvtárak megjelenítése"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr ""
+"Ez határozza meg, hogy a látható bejegyzést nem tartalmazó könyvtárak "
+"láthatóak-e"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "A szükséges könyvtárak &létrehozása frissítéskor"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Ennek hatására frissítéskor automatikusan létrejönnek az új könyvtárak"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "Az ür&es könyvtárak eltávolítása frissítéskor"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Ennek hatására frissítéskor az üres könyvtárak automatikusan törlődnek"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "Rek&urzív frissítés"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Ez határozza meg, hogy a frissítés rekurzív lesz-e"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "Rekurzív eltárolás (commit) és eltávolítás"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr ""
+"Ez határozza meg, hogy a mentések és az eltávolítások rekurzívak legyenek-e"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "A cv&s edit műveletek automatikus végrehajtása (ha szükséges)"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Az automatikus cvs edit műveletek bekapcsolása"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "A Cervisia beállításai..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "A Cervisia KDE objektumot (KPart) lehet itt beállítani"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "A CVS &kézikönyve"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "A CVS dokumentációjának megnyitása a dokumentációböngészőben"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "A könyvtár kibontása"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "A könyvtár összecsukása"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Szerkesztés ezzel"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"1999-2002.\n"
+"\n"
+"Ez a program szabad szoftver, továbbadható és/vagy módosítható\n"
+"a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License\n"
+"feltételeinek megfelelően. A licenc 2-es vagy tetszés szerint bármelyik\n"
+"későbbi változata választható.\n"
+"Reméljük, hogy a program hasznosnak bizonyul majd,\n"
+"de SEMMILYEN GARANCIÁT nem tudunk érte vállani,\n"
+"FORGALOMBA HOZHATÓSÁGot és az EGY BIZONYOS CÉLRA\n"
+"ALKALMASSÁGot sem. A részletek a GNU General Public License dokumentumban "
+"találhatók.\n"
+"A közreműködők névsora a ChangeLog fájlban található."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "A Cervisia névjegye"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia objektum"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "CVS előtétprogram"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright (c) Bernd Gehrmann, 1999-2002."
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Eredeti szerző, korábbi karbantartó"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Átalakítás KPart objektummá"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Helyi adattár megnyitása"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS szerkesztés"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS Diff"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt olvasásra."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "A verzió feltehetően érvénytelen."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Ez ennek az ágnak az első verziója."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "A Cervisia dokumentációjának előhívása"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "A CVS dokumentációjának előhívása"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "Egy eltárolás (CVS commit) befejeződött a(z) %1 adattárba"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Ez nem CVS-könyvtár.\n"
+"Ha nem a Cervisiát szeretné használni, váltson át más nézetre a Konquerorban."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "A Cervisia programkönyvtárt nem sikerült beolvasni."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Az eszköztárat lehet itt beállítani"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "A billentyűparancsokat lehet itt testreszabni"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Kilépés a Cervisiából"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr ""
+"A Cervisia dokumentációjának megnyitása a KDE dokumentációböngészőjében"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Megnyit egy hibabejelentő ablakot"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Megjeleníti a program verziószámát, a szerzői jogot leíró szöveget"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Megjeleníti a KDE verziószámát és néhány más jellemzőjét"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "A ChangeLog fájl szerkesztése"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "A ChangeLog fájl írása nem sikerült."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "A ChangeLog fájl nem létezik. Létre szeretné hozni?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "A ChangeLog fájl beolvasása nem sikerült."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "Helyi másolat létrehozása (cvs checkout)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS importálás"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Modul:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "A lista &letöltése"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Ág (&branch) tag:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Rek&urzív kimásolás"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Munkakö&nyvtár:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "A forgalmazó (&vendor) tag-je:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "K&ibocsátási tag:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "A következő &fájlok figyelmen kívül hagyása:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Meg&jegyzések:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Importálás &binárisként"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "A fájl módosítási ideje legyen az importálás ideje"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "He&lyi másolat készítése mint:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Csak e&xportálás"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Válasszon egy már létező munkakönyvtárat."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Adjon meg egy modulnevet."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Adja meg a forgalmazó (vendor) és kibocsátási (release) tag-et."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"A tag-ek angol betűket, számjegyeket, kötőjeleket ('-'), aláhúzásokat ('_') "
+"tartalmazhatnak, az első karakter pedig csak angol betű lehet."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy ágat."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Adjon meg egy adattárat."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS távoli napló"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS mentés (commit)"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "A következő fájlok elmentése (&commit):"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "&Régebbi üzenetek:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Naplóbejegyzés:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Sablon használata a na&plóbejegyzéshez"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Jelenlegi"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Új adattár létrehozása (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Az adattár könyvtára:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "A gördítősávok szinkronizálása"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 különbség"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS diff: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Adattár:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Verzió "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Munkakönyvtár:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Helyben módosítva"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Helyben felvéve"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Helyben eltávolítva"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Frissítés szükséges"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Patch szükséges"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Merge szükséges"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Friss"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Ütközés"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Frissítve"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Patch-elve"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Eltávolítva"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Nem szerepel a CVS-ben"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Commit (módosítás) "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Commit (hozzáadás) "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Commit (törlés) "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Checkout "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Verzió"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Az adattár elérési útja"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "A mentési (c&ommit-) események megjelenítése"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "A másolatkészítési (&checkout-) események megjelenítése"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "A ta&g-események megjelenítése"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Az &egyéb események megjelenítése"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Csak ez a &felhasználó:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Csak a &következőhöz illeszkedő nevű fájlok:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Csak a &következőhöz illeszkedő nevű könyvtárak:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS napló"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Tag "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Kibocsátás "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Frissítés, törlés "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Frissítés, másolás "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Frissítés, összeolvasztás "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Frissítés, ütközés "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Frissítés, foltozva"
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Ismeretlen "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Megjegyzések"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "K&eresés:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&fa"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&lista"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS-k&imenet"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Az A verziót a bal egérgombbal, a B verziót\n"
+"a középső egérgombbal kattintva lehet kiválasztani."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "A verzió:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "B verzió:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Kijelölés tag alapján:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Megjegyzés/tag-ek:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Ez a verzió lesz felhasználva, ha a Megjegyzés-re kattint.\n"
+"Ez lesz az összehasonlítási (Diff) művelet első tagja is."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "Ez a verzió lesz a diff műveletnél a második elem."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "Né&zet"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Patch létrehozása..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS napló: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS napló"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (elágazási pont)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Először válassza ki az A vagy a B verziót."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Fájl megtekintése"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Először válassza ki az A vagy az A és B verziót."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Elágazási pont"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "Ág (branch)"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Ág (branch)"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag-ek"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "Verzió: %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Kiválasztás A verziónak"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Kiválasztás B verziónak"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "dátum: %1; szerző: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "A megnyitandó helyi másolat"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Megnyit egy felbontási párbeszédablakot a kiválasztott fájllal"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "A kiválasztott fájlhoz tartozó naplózási párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr ""
+"A kiválasztott fájlhoz tartozó jegyzetelési párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) Bernd Gehrmann, 1999-2002.\n"
+"Copyright (c) A Cervisia szerzői, 2002-2007."
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokuemntáció"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "Összeolvasztás (cvs merge)"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Összeo&lvasztás - ebből az ágból:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Módosítások be&olvasztása:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "e tag: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "és e tag között: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "A &lista letöltése"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS állapot"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Felülírás?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Felülírás"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "A fájl felülírása"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Kimeneti formátum"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Kontextus"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Egyesített"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "A konte&xtussorok száma:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Az opciók figyelmen kívül hagyása"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "A hozzáadott és törölt üres sorok figyelmen kívül hagyása"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Az üres karakterek számában történt változások figyelmen kívül hagyása"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Az üres karakterek figyelmen kívül hagyása"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "A kisbetű-nagybetű változások figyelmen kívül hagyása"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[A futás befejeződött, a kilépési kód: %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Befejeződött]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Félbeszakítva]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Speciális"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Adattár"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr ""
+"Ennyi várakozás után jelenjen meg az állapotjelző (előrehaladási) ablak "
+"(ezredmp.):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Az alapértelme&zett tömörítési szint:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Egy már futó ssh-agent folyamat felhasználása vagy új elindítása"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr "Ezzel a színnel lesznek kiemelve az ütköző fájlok fájlnézetben."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Ennyi várakozás után jelenik meg az állapotjelző ablak (ms)."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "bejelentkezve"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "nincs bejelentkezve"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Nem kell bejelentkezni"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Az adattárak hozzáférési jogosultságainak beállítása"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Adattár"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Mód"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Tömörítés"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Mó&dosítás..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Bejelentkezés..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Ez az adattár már ismert."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "Kijeletkezés a CVS-ből"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Az Ön változata (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Más verzió (B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Az összeolvasztott verzió:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS feloldás: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 ütközés"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "A Cervisia beállításai"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Felhasználónév a módosítási naplóhoz:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "A CVS program ('cvs') elérési útja:"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Diff-megjelenítő"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "A konte&xtussorok száma az összehasonlítási (Diff) párbeszédablakban:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "A cvs diff to&vábbi paraméterei:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "A tabulátor szé&lessége a Diff párbeszédablakban:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Külső &diff-kezelő program:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Távoli adattár megnyitásakor automatikusan\n"
+"hajtódjon végre egy Fájl->Állapot parancs"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Helyi másolat megnyitásakor automatikusan\n"
+"hajtódjon végre egy Fájl->Állapot parancs"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "A &protokoll-nézet betűtípusa..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "A &megjegyzés-nézet betűtípusa..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "A D&iff nézet betűtípusa..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "A változási (ChangeLog) nézet betűtípusa..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Ütközés:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Diff változás:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Helyi változás:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Diff beszúrás:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Távoli változás:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Diff törlés:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Nem szerepel a CVS-ben:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "A főablak &vízszintes megosztása"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS tag törlése"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "Tag művelet (cvs tag)"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "A tag &neve:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Ág létreho&zása ezzel a tag-gel"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "A tag létrehozása &akkor is, ha az már létezik"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Meg kell adni egy tagnevet."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"A tag-nevek első karaktere csak angol betű lehet, és angol betűket, "
+"számjegyeket, kötőjeleket ('-'), aláhúzásokat ('_') tartalmazhat."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Frissítés (cvs update)"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Frissítés erre az á&gra: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Frissítés erre &tag-re: "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Frissítés erre a &dátumra: ('éééé-hh-nn'):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Fájltípus"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Tag/dátum"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Idő"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS figyelőpont felvétele"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS figyelőpont eltávolítása"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Figyelőpontok létrehozása az alábbi eseményekhez:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Figyelőpontok eltávolítása az alábbi eseményekről:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&mindegyikről"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "csak &ezekről:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "el&tárolások (commit műveletek)"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "mó&dosítások"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "módosítások &visszavonása"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Figyelőpont"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Módosítások visszavonása"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Eltárolás (commit)"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS figyelőpontok"