summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdeutils/ksim.po921
1 files changed, 921 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-hu/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..bcca6e94782
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,921 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Bal gombos parancs"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"A KSim nem tudta betölteni a(z) %1 bővítőmodult, mert a modul .desktop "
+"fájljában a X-KSIM-LIBRARY tulajdonság értéke üres"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"A KSim nem tudta betölteni a(z) %1 bővítőmodult, mert a modul nem található. "
+"Ellenőrizze, hogy a modul telepítve van-e a $KDEDIR/lib könyvtárban."
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hiba történt a(z) '%1'\n"
+"bővítőmodul betöltésekor.\n"
+"A hiba oka lehet például:"
+"<ul>\n"
+"<li>A modulban nem található %2 nevű makró</li>\n"
+"<li>A modul megsérült vagy feloldatlan hivatkozásokat tartalmaz</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Az utolsó hibaüzenet: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni az utolsó hibaüzenetet"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "A pillanatnyi rendszeridő"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "A pillanatnyi rendszerdátum"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Aktivitási idő"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Aktivitási idő (uptime) letiltva"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Memóriakijelzés letiltva"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Lapozási terület kijelzése letiltva"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítőmodulok"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitorok"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "A telepített monitormodulok"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Óra-opciók"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Aktivitási idő (uptime)"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Az aktivitási idő opciói"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Memória-opciók"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Lapozás"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Lapozási opciók"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Témák"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Témaválasztó"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"A(z) %1 bővítőmodul beállítólapját nem sikerült eltávolítani a modul betöltési "
+"hibája vagy a beállítóablak hiánya miatt"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"A(z) %1 bővítőmodul beállítólapját nem sikerült betölteni a modul betöltési "
+"hibája vagy a beállítóablak hiánya miatt"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 beállítások"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "KSim CPU-figyelő modul"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "CPU-monitorozó modul a KSimhez"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "A rendelkezésre álló CPU-k"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Az ábra formátuma"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Módosítás..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Ábra - változók"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - Összes CPU-idő (rendszer+felhasználói+mód.prior.)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - Összes CPU-idő (rendszer+felhasználói)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - Összes rendszeridő"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - Összes felhasználói idő"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - Mód. prioritási idő (nice)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "CPU - %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "A CPU-formátum módosítása"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Az ábra formátuma:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "KSim I8K bővítőmodul"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Dell I8K hardvermonitorozó bővítőmodul"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Jobb ventilátor: %1 ford/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Jobb ventilátor: ki"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Bal ventilátor: %1 ford/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Bal ventilátor: ki"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "CPU-hőmérséklet: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Kijelzés Fahrenheitben"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Frissítési időköz:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "KSim hálózati bővítőmodul"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Hálózati bővítőmodul a KSimhez"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "FreeBSD-átiratok"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "be: %1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "ki: %1k"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "kapcsolat nélkül (offline)"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "A kapcsolat bontása"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Időmérő"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "Hálózati esz&köz hozzáadása"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "'%1' mó&dosítása"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "'%1' &eltávolítása"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Módosítás..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Eltávolítás..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a hálózati felületet: '%1'?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű hálózati felület, válasszon egy másikat"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Hálózati felület"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Felület:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Időkijelzés"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - Az eltelt idő (óra)"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - Az eltelt idő (perc)"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - Az eltelt idő (másodperc)"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Csatlakozás/kapcsolatbontás engedélyezése"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Csatlakozási parancs:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Kapcsolatbontási parancs:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "KSim lemezfigyelő bővítőmodul"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Lemezmonitorozó bővítőmodul a KSimhez"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Mindegyik lemez"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Lemezek"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Lemezstílusok"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Az olvasási és írási adatok együtt jelenjenek meg"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Az írási és olvasási adatok ne együtt,\n"
+"hanem külön jelenjenek meg"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Lemezeszköz hozzáadása"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "A lemez neve:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "KSim e-mail bővítőmodul"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "E-mail monitor modul a KSimhez"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "A(z) %1 gép lekérdezésének eredménye:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "SNMP-teszt"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "A gyakran használt objektumazonosítók ellenőrzése..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Adjon nevet ennek a monitornak"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Érvényes objektumazonosító nevet kell megadni"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"A géphez az alábbi %n monitor van rendelve. Biztosan törölni szeretné a gép "
+"bejegyzését?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Gépbejegyzés törlése"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "Áll&j"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Sorszám"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Érzékelők"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "A hőmérséklet Fahrenheitben"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "s"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "A kijelölések megszüntetése"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "A kijelölés invertálása"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Az érzékelő feliratának megváltoztatása"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Felirat:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "KSim érzékelő-bővítőmodul"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Lm_sensors bővítőmodul a KSimhez"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "A megadott érzékelő nem található."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " RPM"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Csatlakoztatott partíció"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Százalékos érték"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "A csatlakoztatási (mount) pontok neve röviden jelenjen meg"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet a csatlakoztatási pontokat rövidebben kiíratni. Ebben "
+"az esetben pl. /home/felhasz helyett egyszerűen felhasz fog megjelenni."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 azt jelenti, hogy nincs frissítés"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "KSim fájlrendszer-bővítőmodul"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Fájlrendszer-bővítőmodul a KSimhez"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Kisebb javítások"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>A következő hibák történtek:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "Eszköz &csatlakoztatása (mount)"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "Eszköz &leválasztása (unmount)"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"GKrellm témák támogatása. Gkrellm téma használatához a téma archívumát "
+"egyszerűen ki kell tömöríteni az alábbi könyvtárba"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Konqueror-ablak megnyitása a KSim témakönyvtárában"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Más témák:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűtípus:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "apró"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "nagy"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "egyéni"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Nincs megadva"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Nincs megadva"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Hiba történt a helyi könyvtárak létrehozása közben, valószínűleg jogosultsági "
+"problémák miatt."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Modulárisan bővíthető KDE rendszermonitor"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr "(c) Robbie Ward, 2001-2003.(C) Reuben Sutton, 2005."
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Eredeti szerző"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "FreeBSD-átiratok"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Tesztelés, hibajavítások és más segítség"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Grafikonméret"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "A teljes DNS-név (FQDN) megjelenítése"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "A témák átszínezése az aktuális színbeállításnak megfelelően"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Az idő megjelenítése"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "A dátum megjelenítése"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd. %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Aktivitási idő: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Elem beszúrása"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Az aktivitási idő megjelenítése"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "A kijelzési időformátum:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"A mezőben megadott szöveg fog megjelenni az aktivitási\n"
+"idő (uptime) kiírásakor, a megjelenés előtt a % jellel kezdődő\n"
+"változók helyére az aktuális értékek kerülnek"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Aktivitási idő - változók"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - Aktivitási idő (nap)"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - Aktivitási idő (óra)"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - Aktivitási idő (perc)"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - Aktivitási idő (másodperc)"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Elem beszúrása"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Az elem eltávolítása"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "A memória és a szabad memória kijelzése"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Memóriakijelzési formátum:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"A mezőben megadott szöveg fog megjelenni a memóriamennyiségek\n"
+"kiírásakor, a megjelenés előtt a % jellel kezdődő változók\n"
+"helyére azok aktuális értékei kerülnek"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Memória - változók"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - Összes memória"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Az összes szabad memória (gyorstár és puffer is)"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - Összes szabad memória"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - Összes felhasznált memória"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - Összes gyorstár-memória"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - Összes puffer-memória"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - Összes osztott memória"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "A lapozási/szabad lapozási terület kijelzése"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "A lapozási terület kijelzési formátuma:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"A mezőben megadott szöveg fog megjelenni a lapozási és szabad\n"
+"lapozási terület kiírásakor, a megjelenés előtt a % jellel kezdődő\n"
+"változók helyére azok aktuális értékei kerülnek"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Lapozás - változók"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - Összes lapozási terület"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - Összes szabad lapozási terület"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - Összes használt lapozási terület"