diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 413 |
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..a919c9caa16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Ez a program főablaka, ebben jelenik meg a kiválasztott képernyőterület, a " +"megadott nagyítási tényezővel kinagyítva." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto (AT) interware (DOT) hu" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "KDE képernyőnagyító" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Újraírás, jelenlegi karbantartó" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Eredeti ötlet, szerző (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"A kezelőfelület átdolgozása, javított kijelölőablak, sebességoptimalizálás, " +"elforgatás, hibajavítások" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Tippek" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Kijelölési ablak" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "Nagyon &alacsony" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "Alacs&ony" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "Kö&zepes" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "Maga&s" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "Nagyon ma&gas" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Nincs elforgatás (0 fok)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&Balra (90 fok)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Fejjel lefelé (180 fok)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Jobbra (270 fok)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Ú&j ablak" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Új KMagnifier ablak megnyitása" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "Á&llj" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Kattintson ide az ablakfrissítés leállításához" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva lehet <b>elindítani</b> / <b>leállítani</b> " +"a kép frissítését. A frissítés leállítása után a program processzorterhelése 0 " +"környékére esik." + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "A kép men&tése mint..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "A nagyított kép lementése képfájlba." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "A kép lementése fájlba" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Erre a gombra kattintva lehet kinyomtatni a nagyított képet." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Kilépés a programból" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a nagyított kép vágólapra másolásához (ahonnan az más " +"programokba bemásolható)." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "A nagyított kép kimásolása a vágólapra" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "A menü meg&jelenítése" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "A menü &elrejtése" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "A fő esz&köztár megjelenítése" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "A fő esz&köztár elrejtése" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "A Né&zet eszköztár megjelenítése" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "A Né&zet eszköztár elrejtése" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "A Beállítások eszköztár megj&elenítése" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "A Beállítások eszköztár elr&ejtése" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "Egérkö&vetési mód" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "Az egérmutató környékének kinagyítása ablakba" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik egy ablakban." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "Ki&jelölőablakos mód" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "A kijelölt terület kinagyítása ablakba" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" +"Ebben a módban megnyílik egy kijelölési ablak. A kijelölt terület normál " +"ablakban jelenik meg." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "A képernyő &felső szélére" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "Az egérmutató környékének kinagyítása a képernyő felső szélére" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő felső " +"szélén." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "A képernyő &bal szélére" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő bal szélére" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő bal " +"szélén." + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "A képernyő &jobb szélére" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő jobb szélére" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő jobb " +"szélén." + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "&A képernyő aljára" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő aljára" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő alján." + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Az egérmutató el&rejtése" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Az egérmutató me&gjelenítése" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Az egérmutató elrejtése" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a kiválasztott képernyőterület <b>kinagyításához</b>." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "A nagyítási tényező megadása." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Nagyítási tényező" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "Kattintson erre a gombra a kiválasztott terület <b>kinagyításához</b>." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "A színek &invertálása" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Elforgatás" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Az elforgatás fokának kiválasztása." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Elforgatási fok" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "&Frissítés" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Válassza ki a frissítési gyakoriságot. Nagyobb érték esetén a CPU-terhelés is " +"arányosan nagyobb lesz." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Frissítési gyakoriság" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "A kép mentése mint" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Az ideiglenes fájl mentése nem sikerült (a megadott hálózati helyre történő " +"átmásolás előtt)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Nem sikerült írni a fájlba" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Nem sikerült átmásolni a fájlt a megadott hálózati helyre." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"A nagyított kép el lett mentve ide:\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"A fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, van-e jogosultsága írni ebbe a " +"könyvtárba." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Kattintson ide az ablak frissítésének leállításához." + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Kattintson ide az ablak frissítésének elindításához" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "Nagyítás a képernyő széléhez - A méret kiválasztása" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "Nagyítás a képernyő bal széléhez - A méret kiválasztása" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "Nagyítás a képernyő jobb széléhez - A méret kiválasztása" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "Nagyítás a képernyő alsó széléhez - A méret kiválasztása" |