diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po index fe279209780..2b025d0f13e 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,59 +24,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "tszanto (AT) interware (DOT) hu" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "Nagyon &alacsony" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "Alacs&ony" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "Kö&zepes" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "Maga&s" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "Nagyon ma&gas" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "&Nincs elforgatás (0 fok)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Balra (90 fok)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&Fejjel lefelé (180 fok)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Jobbra (270 fok)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Ú&j ablak" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Új KMagnifier ablak megnyitása" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "Á&llj" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Kattintson ide az ablakfrissítés leállításához" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -86,27 +86,27 @@ msgstr "" "frissítését. A frissítés leállítása után a program processzorterhelése 0 " "környékére esik." -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "A kép men&tése mint..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "A nagyított kép lementése képfájlba." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "A kép lementése fájlba" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Erre a gombra kattintva lehet kinyomtatni a nagyított képet." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Kilépés a programból" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -114,65 +114,65 @@ msgstr "" "Kattintson erre a gombra a nagyított kép vágólapra másolásához (ahonnan az " "más programokba bemásolható)." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "A nagyított kép kimásolása a vágólapra" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "A menü meg&jelenítése" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "A menü &elrejtése" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "A fő esz&köztár megjelenítése" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "A fő esz&köztár elrejtése" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "A Né&zet eszköztár megjelenítése" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "A Né&zet eszköztár elrejtése" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "A Beállítások eszköztár megj&elenítése" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "A Beállítások eszköztár elr&ejtése" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "Egérkö&vetési mód" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Az egérmutató környékének kinagyítása ablakba" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik egy ablakban." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Ki&jelölőablakos mód" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "A kijelölt terület kinagyítása ablakba" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -180,117 +180,117 @@ msgstr "" "Ebben a módban megnyílik egy kijelölési ablak. A kijelölt terület normál " "ablakban jelenik meg." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "A képernyő &felső szélére" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Az egérmutató környékének kinagyítása a képernyő felső szélére" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő felső " "szélén." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "A képernyő &bal szélére" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő bal szélére" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő bal " "szélén." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "A képernyő &jobb szélére" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő jobb szélére" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő jobb " "szélén." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "&A képernyő aljára" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő aljára" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." msgstr "" "Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő alján." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Az egérmutató el&rejtése" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Az egérmutató me&gjelenítése" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Az egérmutató elrejtése" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "" "Kattintson erre a gombra a kiválasztott képernyőterület <b>kinagyításához</" "b>." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "A nagyítási tényező megadása." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Nagyítási tényező" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Kattintson erre a gombra a kiválasztott terület <b>kinagyításához</b>." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "A színek &invertálása" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Elforgatás" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Az elforgatás fokának kiválasztása." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Elforgatási fok" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "&Frissítés" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -298,15 +298,15 @@ msgstr "" "Válassza ki a frissítési gyakoriságot. Nagyobb érték esetén a CPU-terhelés " "is arányosan nagyobb lesz." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Frissítési gyakoriság" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "A kép mentése mint" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." @@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "" "Az ideiglenes fájl mentése nem sikerült (a megadott hálózati helyre történő " "átmásolás előtt)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Nem sikerült írni a fájlba" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Nem sikerült átmásolni a fájlt a megadott hálózati helyre." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "A nagyított kép el lett mentve ide:\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." @@ -339,35 +339,35 @@ msgstr "" "A fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, van-e jogosultsága írni ebbe a " "könyvtárba." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Kattintson ide az ablak frissítésének leállításához." -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Indítás" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Kattintson ide az ablak frissítésének elindításához" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Nagyítás a képernyő széléhez - A méret kiválasztása" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Nagyítás a képernyő bal széléhez - A méret kiválasztása" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Nagyítás a képernyő jobb széléhez - A méret kiválasztása" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Nagyítás a képernyő alsó széléhez - A méret kiválasztása" |