diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 360 |
1 files changed, 360 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..92208b57198 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "Ál&talános" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "Adatlekérdezési &időköz" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " ezredmp." + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Skálázás" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&automatikus" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "A &lapozások száma:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "Lapozá&s (swapping):" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "A &feladatváltások száma:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Színek" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel-szint:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Felhasználói szint:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Prioritásmódosítás (nice):" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "IO-várakozás:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Használt:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Puffer:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Gyorstár:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Lapozó" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Lapozó:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Háttér:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Eseménykezelés, menükezelés" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Egéresemények" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Bal gomb:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Középső gomb:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Jobb gomb:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "(nem használt)" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "a menü előhívása" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "külső program indítása" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' nevű fájlt. A hibaüzenet:\n" +"%2.\n" +"Szükség van erre a fájlra a memóriahasználat meghatározásához.\n" +"Elképzelhető, hogy a proc fájlrendszer eltér a szabványostól." + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' nevű fájlt. A hibaüzenet:\n" +"%2.\n" +"Szükség van erre a fájlra a rendszerinformáció meghatározásához. Elképzelhető, " +"hogy a proc fájlrendszer eltér a szabványostól." + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Nem sikerült inicializálni a 'kstat' programkönyvtárt. Ezzel a modullal a " +"rendszermagról lehet információt kérni. A hibaüzenet:\n" +"%1.\n" +"Talán nem Solaris fut a gépen? Ha segítségre van szüksége a hiba elhárításához, " +"küldjön üzenetet a mueller@kde.org címre." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült beolvasni a memóriahasználatot mutató '%1' fájlt.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"A memóriahasználatot mutató '%1' fájl nem a várt formátumú.\n" +"Lehet, hogy a rendszerben található proc fájlrendszer eltér a szabványostól. " +"Kérjük jelentse be a hibát a fejlesztőnek a http://bugs.kde.org/ címen." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült beolvasni a rendszererőforrások használatát mutató '%1' fájlt.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Hiba történt a rendszerinformáció lekérdezése közben.\n" +"A table(2) rendszerhívás hibát jelzett a(z) %1 táblánál.\n" +"Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához, küldjön üzenetet a " +"mueller@kde.org címre." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Egyetlen érték sem található a 'kstat' programkönyvtár " +"processzorstatisztikájában. Talán a Solaris egy nem teljesen szabványos " +"változata fut a gépen?\n" +"Kérjük jelezze a problémát a karbantartónak a http://bugs.kde.org/ oldalon, " +"talán sikerül megoldást találni." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Nem sikerült beolvasni a processzorstatisztikát a 'kstat' programkönyvtárból. A " +"hibaüzenet: '%1'.\n" +"Kérjük jelezze a problémát a karbantartónak a http://bugs.kde.org/ oldalon, " +"talán sikerül megoldást találni." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Úgy tűnik, a processzorok száma rövid idő alatt megváltozott. Lehet, hogy a " +"'kstat' programkönyvtár adott vissza inkonzisztens értékeket (először: %1, majd " +"%2 processzor).\n" +"Kérjük jelezze a problémát a karbantartónak a http://bugs.kde.org/ oldalon, " +"talán sikerül megoldást találni." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Nem sikerült beolvasni a memóriastatisztikát a 'kstat' programkönyvtárból. A " +"hibaüzenet: '%1'.\n" +"Kérjük jelezze a problémát a karbantartónak a http://bugs.kde.org/ oldalon, " +"talán sikerül megoldást találni." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Hiba lépett fel a 'kstat' könyvtármodul kezelése közben. A fizikai memória " +"mennyisége 0?\n" +"(Szabad memória: %1, ebből felhasználható: %2.\n" +"Ha segítségre van szüksége a probléma elhárításához, küldjön üzenetet a " +"mueller@kde.org címre." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Nem sikerült meghatározni a lapozóterületek számát. A hibaüzenet: '%1'.\n" +"Kérjük jelezze a problémát a karbantartónak a http://bugs.kde.org/ oldalon, " +"talán sikerül megoldást találni." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Elfogyott a memória a lapozóterület kihasználtságának meghatározása közben.\n" +"Megpróbáltam %1 bájt memóriát lefoglalni (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Kérjük jelezze a problémát a karbantartónak a http://bugs.kde.org/ oldalon, " +"talán sikerül megoldást találni." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Nem sikerült meghatározni a lapozóterület kihasználtságát.\n" +"A hibaüzenet: '%1'.\n" +"Kérjük jelezze a problémát a karbantartónak a http://bugs.kde.org/ oldalon, " +"talán sikerül megoldást találni." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Információt kértem %1 lapozóterületről, de csak %2 bejegyzést kaptam vissza.\n" +"A program futása nem áll le.\n" +"Kérjük jelezze a problémát a karbantartónak a http://bugs.kde.org/ oldalon, " +"talán sikerül megoldást találni." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"processzor: %1% üresjárat\n" +"memória: %2 MB %3% szabad\n" +"lapozás: %4 MB %5% szabad" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon\n" +"Karbantartó: Dirk A. Müller <dmuell@gmx.net>\n" +"Készítette: M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"A program H. Maierhofer timemon programján alapul." + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Rendszermonitor" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Vízszintes diagram" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Beállítások..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Az indított program a következő diagnosztikai üzenetet küldte:\n" +"\n" |