diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkicker.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkicker.po index 5bf35c14c7d..a9291cac3e1 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -2,7 +2,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 12:12+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" "A panel kisalkalmazásai kétféle módon indíthatók el: belülről vagy kívülről. A " -"belülről történő indítást érdemes általában választani, de így a KDE-n kívüli, " +"belülről történő indítást érdemes általában választani, de így a TDE-n kívüli, " "kevésbé kiforrott kisalkalmazások biztonsági réseket nyithatnak a rendszeren és " "lefagyásokot okozhatnak. Ezen problémák megelőzése érdekében mód van " "'megbízható' kisalkalmazások kijelölésére, és eltérő kezelési módot lehet " @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "A KDE panel beállítómodulja" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "A TDE panel beállítómodulja" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Panel</h1>Itt lehet beállítani a KDE panel (a 'Kicker') tulajdonságait. Itt " +"<h1>Panel</h1>Itt lehet beállítani a TDE panel (a 'Kicker') tulajdonságait. Itt " "találhatók például a panel elhelyezkedésének, méretének, elrejtésének és " "kinézetének beállítási lehetőségei." "<p> A beállítások közül néhányat közvetlenül a panelra kattintással is el lehet " @@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "Gyorsböngésző" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"A KDE menüszerkesztő (kmenuedit) elindítása nem sikerült.\n" +"A TDE menüszerkesztő (kmenuedit) elindítása nem sikerült.\n" "A program nincs telepítve vagy nincs az elérési útban." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "csak a megbízható kisalkalmazások betöltése történhet belülről" #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "a KDE indításakor induló kisalkalmazások betöltése belülről történjen" +msgstr "a TDE indításakor induló kisalkalmazások betöltése belülről történjen" #. i18n: file applettab.ui line 51 #: rc.cpp:95 @@ -807,13 +807,13 @@ msgstr "A nyomógombok hátterei" #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "&K menu:" -msgstr "&KDE menü:" +msgstr "&TDE menü:" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 #: rc.cpp:254 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Válasszon egy háttérképet a KDE menühöz." +msgstr "Válasszon egy háttérképet a TDE menühöz." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 #: rc.cpp:257 @@ -851,7 +851,7 @@ msgid "" "the K menu tile background" msgstr "" "Ha az Egyéni szín opció be van jelölve, akkor ezzel a gombbal lehet " -"kiválasztani a KDE menü háttérszínét." +"kiválasztani a TDE menü háttérszínét." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 #: rc.cpp:293 rc.cpp:302 @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "TDE Menu" -msgstr "KDE-menü" +msgstr "TDE-menü" #. i18n: file menutab.ui line 49 #: rc.cpp:372 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name next to the icon." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a KDE menüben az alkalmazásikon mellett az " +"Ha ez az opció be van jelölve, a TDE menüben az alkalmazásikon mellett az " "alkalmazás neve jelnik meg." #. i18n: file menutab.ui line 77 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a KDE menüben a bejegyzések ikonja mellett az " +"Ha ez be van jelölve, a TDE menüben a bejegyzések ikonja mellett az " "alkalmazásnév és a leírás fog megjelenni." #. i18n: file menutab.ui line 91 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's brief description next to the icon." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a KDE menüben az alkalmazásikon mellett az " +"Ha ez az opció be van jelölve, a TDE menüben az alkalmazásikon mellett az " "alkalmazás rövid leírása jelenik meg." #. i18n: file menutab.ui line 105 @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "description and the application's name in brackets next to the icon." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a KDE menüben a bejegyzések 'leírás " +"Ha ez az opció be van jelölve, a TDE menüben a bejegyzések 'leírás " "(alkalmazásnév)' formában fognak megjelenni." #. i18n: file menutab.ui line 118 @@ -1091,11 +1091,11 @@ msgid "" "putting an image file called kside.png and a tileable image file called " "kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ha ez az opció be van jelölve, egy kép fog megjelenni a KDE menü bal széle " +"<qt>Ha ez az opció be van jelölve, egy kép fog megjelenni a TDE menü bal széle " "mentén. A kép színezése a színbeállítások szerint történik.\n" " \n" " " -"<p><b>Tipp</b>: a KDE menü szélénél megjelenő képet a kside.png (főkép) és a " +"<p><b>Tipp</b>: a TDE menü szélénél megjelenő képet a kside.png (főkép) és a " "kside_tile.png (mozaikszerűen felhasznált minta) fájlok módosításával lehet " "megváltoztatni (a $TDEHOME/share/apps/kicker/pics könyvtárban).</qt>" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:410 #, no-c-format msgid "Edit &TDE Menu" -msgstr "A KDE m&enü szerkesztése" +msgstr "A TDE m&enü szerkesztése" #. i18n: file menutab.ui line 154 #: rc.cpp:413 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "" "Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" -"A KDE menüszerkesztő elindítása. Itt lehet menübejegyzéseket felvenni, " +"A TDE menüszerkesztő elindítása. Itt lehet menübejegyzéseket felvenni, " "megváltoztatni, eltávolítani, vagy elrejteni." #. i18n: file menutab.ui line 162 @@ -1125,10 +1125,10 @@ msgstr "Opcionális menük" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Itt látható a KDE menübe beilleszthető dinamikus menük listája. A " +"Itt látható a TDE menübe beilleszthető dinamikus menük listája. A " "választógombok segítségével lehet módosítani a lista tartalmát." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1493,8 +1493,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE nyomógomb" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE nyomógomb" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" |