diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po | 725 |
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..72cfe2dd00a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# Balazs Nagy <julian7@kva.hu> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Helyi beállítások" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"A megváltoztatott nyelvi beállítások csak újonnan indított alkalmazások\n" +"esetén érvényesek. Az összes program nyelvének beállításához újra kell\n" +"indítani az ablakkezelőt." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "A nyelvi beállítások használata" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n" +"<p>Itt lehet megadni az adott régióra vonatkozó nyelvet,\n" +"a szám- és dátumformátumokat, és időbeállításokat.\n" +"A legtöbb esetben elegendő az országot kiválasztani. Ha például\n" +"kiválasztja Magyarországot, akkor a KDE automatikusan kiválasztja a\n" +"magyar nyelvet a listából, az időmegjelenítés 24 órás lesz,\n" +"a tizedes helyiértékek elválasztása vesszővel fog történni.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Nemzetközi" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Számok" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Pénz" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Idő és dá&tum" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "E&gyéb" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Ország/régió:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Nyelvek:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Nyelv felvétele" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Nyelv eltávolítása" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Felfelé" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Lefelé" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "név nélkül" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"A felhasználó tartózkodási helye. A KDE ennek az országnak vagy régiónak az " +"alapértelmezéseit használja majd." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Ez hozzáad egy új nyelvet a listához. Ha a nyelv már szerepel a listában, a már " +"létező bejegyzés lesz elmozgatva." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt nyelvet a listából." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"A KDE programok azon a nyelven jelennek meg, amely a listában fentről lefelé " +"haladva elsőként elérhető.\n" +"Ha egyik nyelv sem érhető el, akkor az amerikai angolt használják majd a " +"programok." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Itt választhatja ki a felhasználó a tartózkodási országát vagy régióját. A " +"nyelvi, számformátum- és egyéb beállítások automatikusan átváltanak a " +"beállításnak megfelelően." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani a KDE-ben használt nyelvet. Ha az első nyelv nem áll " +"rendelkezésre, a rendszer a másodikat fogja használni stb. Ha csak az amerikai " +"angol választható, akkor egyetlen nyelvi csomag sincs telepítve. A KDE nyelvi " +"csomagjai megtalálhatók a disztribúció telepítőlemezein." +"<p>Ha egy alkalmazáshoz nem áll rendelkezésre fordítás, akkor automatikusan az " +"amerikai angol lesz a használt nyelv." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Számok:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Pénz:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Rövid dátum:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Így jelennek majd meg a számok." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Így jelennek meg majd a pénzösszegek." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Így jelennek meg majd a dátumértékek." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Így jelennek meg majd a dátumértékek a rövid formátumban." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Így jelennek meg majd az időértékek." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Tize&desjel:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Ez&res elválasztó:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Po&zitív jel:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Ne&gatív jel:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző " +"szokott lenni)." +"<p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a 'Pénz' " +"fület)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a nagy számoknál szükséges ezres elválasztót." +"<p>A pénzösszegeknél használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a " +"'Pénz' fület)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a pozitív számok elé helyezett szöveges előtagot. Általában " +"üresen marad." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a negatív számok elé helyezett szöveges előtagot. Erősen " +"ajánljuk, hogy ne hagyja üresen, hogy könnyen meg lehessen különböztetni a " +"pozitív és negatív számokat. Alapértelmezés szerint (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Pénznem-szimbólum:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Tizedesjel:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Ezres elválasztó:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Törtszám-jegyek:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Pozitív pénzösszegek" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "A pénznem-szimbólum elöl álljon" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Az előjel helye:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Negatív pénzösszegek" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "zárójelben" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "az összeg előtt" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "az összeg után" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "a pénznem-szimbólum előtt" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "a pénznem-szimbólum után" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az alapértelmezett pénzjelet, pl. a $ vagy a DM szöveget." +"<p>Nem minden rendszer támogatja az Euro szimbólum használatát (nézzen utána a " +"disztribúció dokumentációjában)." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt tizedesjelet. " +"<p>A normál számoknál használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a " +"'Számok' fület)." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt ezres elválasztót." +"<p>A normál számoknál használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a " +"'Számok' fület)." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy pénzösszegeknél hány számjegy szerepeljen a tizedesjel " +"<em>után</em>. Az alapértelmezett érték 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor pozitív számoknál a pénzjel az összeg elé " +"(tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor negatív számoknál a pénzjel az összeg elé " +"(tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a pozitív előjel. Csak " +"pénzösszegekre vonatkozik." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a negatív előjel. Csak " +"pénzösszegekre vonatkozik." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "SHORTWEEKDAY" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Naptárrendszer:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Időformátum:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Dátumformátum:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Rövid dátumformátum:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "A hét első napja:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "A hónapnevek ragozott alakja szerepeljen a dátumokban" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH.MM.SS\n" +"pH.MM.SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY. MM. DD.\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gergely-féle" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijri" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva az időkifejezések. A " +"következő helyettesítési szimbólumok használhatók:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>Az óra értéke 24 órás alakban, nullákkal feltöltve (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>Az óra értéke 24 órás alakban (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>Az óra értéke 12 órás alakban, nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>Az óra értéke 12 órás alakban (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>A perc értéke, nullákkal feltöltve (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>A másodperc értéke, nullákkal feltöltve (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>A \"de.\" vagy \"du.\" szimbólum, az időtől függően. A dél \"du.\"-nak " +"számít, az éjfél \"de.\"-nek.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>Az évszám teljes értéke.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>Az évszám utolsó két számjegye, nullákkal feltöltve (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>A hónap értéke, nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>A hónap értéke (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>A hónap nevének első három karaktere. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>A hónap teljes neve.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>A hónap napja, nullákkal feltöltve (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>A hónap napja (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>A hét napja nevének rövidítése.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>A hét napjának teljes neve.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva a hosszú dátumkifejezések. " +"Az alábbi helyettesítések használhatók:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Az itt megadott szöveg szerint lesznek formázva a rövid dátumkifejezések " +"(többek között a könyvtárak listázásánál is). Az alábbi helyettesítések " +"használhatók:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az első napnak.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez határozza meg, hogy dátumoknál a hónapnevek birtokos alakját kell-e " +"használni.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papírformátum:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Mértékegységrendszer:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "metrikus" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "angolszász" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" |