summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po225
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a4c6bcc20a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Nyomógombok"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (nem érhető el)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Nyomógomb felvételéhez ill. törléséhez egyszerűen <i>húzza át</i> "
+"a kívánt elemet a listából a címsor előképére. A címsoron belül is át lehet "
+"rendezni a gombokat a kívánt elemek odébbhúzásával."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Felgördítés"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "A többi alatt"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "A többi fölött"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizálás"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizálás"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Az összes munkaasztalra"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- elválasztó ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Válassza ki az ablak stílusát. Ez az érték az ablakszegélyek és a fogantyúk "
+"megjelenítésére is vonatkozik."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Ablakkeret-megjelenítési beállítások"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Szegély&vastagság:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Ezzel a kombinált listával lehet megváltoztatni a keret vastagságát."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Tippek megjelenítése az ablakkezelő gomboknál"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor rövid leírás (tipp) jelenik meg az ablakkezelő "
+"gombok (minimalizálás, maximalizálás stb.) mellett, ha az egérmutatót fölöttük "
+"hagyja."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Egyéni &gombelrendezés használata az ablakfejlécekben"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"A beállítások a \"Nyomógombok\" lapon találhatók. Ennek az opciónak néhány "
+"stílusnál nincs hatása."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "Ablakkeretstílus"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "Nyomó&gombok"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Ablakstílus-beállító modul"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) Karol Szwed, 2001."
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Vékony"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Kicsit vastag"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Vastag"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Igen vastag"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Rendkívül vastag"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Túlméretezett"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ablakkeretstílus</h1>"
+"<p>Ebben a modulban az ablakkeretek megjelenési módját lehet beállítani, "
+"továbbá a kezelőgombok elrendezését és néhány más hasonló opciót.</p>"
+"Egy ablakstílus kiválasztásához kattintson a stílus nevére és nyomja meg az "
+"\"Alkalmazás\" gombot. Ha nem szeretné megtartani a módosításokat, nyomja meg "
+"az \"Alapállapot\" gombot a változtatások eldobásához."
+"<p>A \"Beállítások - ...\" lapon lehet a témákhoz tartozó beállításokat "
+"módosítani. Minden témához tartozhatnak egyedi beállítások.</p>"
+"<p>A legtöbb témánál aktiválható a \"Gombelrendezés\" lap az \"Egyéni "
+"gombelrendezés használata\" opció bejelölésével (az Általános lapon). Ezen a "
+"lapon az Önnek leginkább tetsző módon rendezheti el a gombokat.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Nincs előnézet.\n"
+"Valószínűleg hiba történt\n"
+"a bővítőmodul betöltésekor."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktív ablak"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Inaktív ablak"