diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po | 348 |
1 files changed, 212 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po index f5b0d05f620..c7563e0086a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +26,50 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n s van hátra:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Az alkalmazás automatikusan elindul a TDE indulásakor" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Kisalkalmazás a képernyőfelbontás megváltoztatásához" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Sok hibajavítás" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -36,16 +80,16 @@ msgstr "" "változatra, és engedélyezze a RANDR (X Resize And Rotate) 1.1-es vagy annál " "újabb verziójú kiterjesztést.</qt>" -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Képernyő:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "%1. képernyő" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." @@ -53,41 +97,41 @@ msgstr "" "Ebből a lenyíló listából lehet kiválasztani, hogy melyik képernyő beállításait " "szeretné megváltoztatni." -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "A képernyő felbontása:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "" "A képernyő felbontásának értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Frissítési frekvencia:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "A frissítési frekvencia értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Tájolás (fokban, balra forgatva)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "Ezekkel az opciókkal a képernyő elforgatását lehet beállítani." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "A beállítások érvényesítése a TDE indulásakor" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -95,12 +139,12 @@ msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a felbontás és a tájolás beállított értékét a " "program minden induláskor érvényesíti." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "" "A paneles kisalkalmazásból meg lehessen változtatni az indítási beállításokat" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -108,179 +152,211 @@ msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, akkor a kisalkalmazásban megváltoztatott " "beállítások megmaradnak, a TDE indulásakor mindig betöltődnek." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "A szükséges X-es bővítőmodul nem érhető el" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "Az új beállítás elf&ogadása" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." +msgstr "A képernyő beállításai..." + +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "A képernyő beállításai..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "A képernyő beállításai megváltoztak" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "A képernyő felbontása" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frissítési frekvencia" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "A képernyő beállítása" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "%n s van hátra:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Az alkalmazás automatikusan elindul a TDE indulásakor" +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "A képernyő beállítása" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "" +"<b>Unable to activate output %1</b>" +"<p>Either the output is not connected to a display," +"<br>or the display configuration is not detectable" +msgstr "" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Kisalkalmazás a képernyőfelbontás megváltoztatásához" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Sok hibajavítás" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "A képernyőbeállítás módosításainak megerősítése" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Az új beállítás elf&ogadása" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Vissza a mos&tani beállításhoz" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" +"<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"A képernyő tájolása, felbontása és frissítési frekvenciája megváltozott az új " -"beállításnak megfelelően. Kérjük erősítse meg, hogy a beállítások elfogadhatók, " -"máskülönben 15 másodperc múlva visszaáll az eredeti állapot." -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"Az új beállítás:\n" -"Felbontás: %1 x %2\n" -"Tájolás: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"Az új beállítás:\n" -"Felbontás: %1 x %2\n" -"Tájolás: %3\n" -"Frissítési frekvencia: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Karbantartó" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Balra (90 fokkal)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "A képernyőbeállítás módosításainak megerősítése" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Fejjel lefelé (180 fokkal)" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "Vissza a mos&tani beállításhoz" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Jobbra (270 fokkal)" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "A képernyő tájolása, felbontása és frissítési frekvenciája megváltozott az új beállításnak megfelelően. Kérjük erősítse meg, hogy a beállítások elfogadhatók, máskülönben 15 másodperc múlva visszaáll az eredeti állapot." -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Vízszintes tükrözés" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Az új beállítás:\n" +#~ "Felbontás: %1 x %2\n" +#~ "Tájolás: %3" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Függőleges tükrözés" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Az új beállítás:\n" +#~ "Felbontás: %1 x %2\n" +#~ "Tájolás: %3\n" +#~ "Frissítési frekvencia: %4" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Ismeretlen tájolás" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normál" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 fokkal balra forgatva" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Balra (90 fokkal)" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 fokkal balra forgatva" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Fejjel lefelé (180 fokkal)" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 fokkal balra forgatva" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Jobbra (270 fokkal)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Vízszintesen és függőlegsen tükrözött" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Vízszintes tükrözés" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "vízszintesen és függőlegsen tükrözve" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Függőleges tükrözés" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Vízszintesen tükrözött" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Ismeretlen tájolás" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "vízszintesen tükrözve" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "90 fokkal balra forgatva" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Függőlegesen tükrözött" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "180 fokkal balra forgatva" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "függőlegesen tükrözve" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "270 fokkal balra forgatva" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ismeretlen tájolás" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Vízszintesen és függőlegsen tükrözött" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "vízszintesen és függőlegsen tükrözve" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Vízszintesen tükrözött" + +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "vízszintesen tükrözve" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Függőlegesen tükrözött" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "függőlegesen tükrözve" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "ismeretlen tájolás" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Hz" |