summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po371
1 files changed, 371 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..38b311dd269
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:13+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Megjelenítési beállítások:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Fejjel lefelé"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertálás"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "A nyers fax felbontása:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "automatikus"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "finom"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "A nyers faxadatok típusa:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "A nyers faxadatok formátuma:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "A nyers fax szélessége:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "Az oldal &forgatása"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Az oldal tükrözése"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "Az ol&dal lefelé fordítása"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "sz: 00000 m: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Felb: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Típus: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Oldal: XX / XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Nincs aktív dokumentum."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Mentés..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Hiba történt a 'copy file()' eljárásban.\n"
+"A fájl mentése nem sikerült."
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Betöltés: '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Letöltés..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Oldal: %2 / %1"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "Sz: %1 M: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Felb: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Típus: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Típus: nyers "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 faxnézegető"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "nagyfelbontás"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "normál felbontás"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Magasság (a faxsorok száma)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Szélesség (a pontok száma egy faxsorban)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "A kép elforgatása 90 fokkal (fekvő oldal)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "A kép fejjel lefelé fordítása"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "A fekete és a fehér szín felcserélése"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "A memóriahasználat korlátozása (bájtban)"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "A faxadatok csomagolásánál a legkisebb értékű bit legyen elöl."
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "A nyers fájlok g3-2d formátumúak"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "A nyers fájlok g4 formátumúak"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "A megjelenítendő faxfájl(ok)"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "A felület átdolgozása, a kód tisztábbá tétele, javítások"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "A nyomtatási rész újraírása, a kód tisztábbá tétele, javítások"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Elfogyott a memória\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Érvénytelen TIFF-fájl:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"A(z) %1 fájlban\n"
+"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű "
+"faxfájlokat kezelni.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Hibás faxfájl"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"A(z) %1 nevű\n"
+"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n"
+"csak az első oldala fog megjelenni\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nem található fax ebben a fájlban:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'</strong></p>"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a "
+"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.</p>"
+"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét és a "
+"faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Középre igazítás vízszintesen'</strong></p>"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz "
+"igazítva.</p>"
+"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Középre igazítás függőlegesen'</strong></p>"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz "
+"igazítva.</p>"
+"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Elrendezés"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "A szegélyek figyelmen kívül hagyása"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Középre igazítás függőlegesen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFax"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fax fájlok (*.g3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "A megjelenítendő faxfájl(ok)"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "É&lsimítás (antialiasing)"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "A fax kinyomtatása"