summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po1906
1 files changed, 1906 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
new file mode 100644
index 00000000000..650f2adf440
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -0,0 +1,1906 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@interware.hu"
+
+#: kolourpaint.cpp:53
+msgid "Image file to open"
+msgstr "A megnyitandó képfájl"
+
+#: kolourpaint.cpp:63
+msgid "KolourPaint"
+msgstr "KolourPaint"
+
+#: kolourpaint.cpp:65
+msgid "Paint Program for KDE"
+msgstr "KDE-alapú rajzolóprogram"
+
+#: kolourpaint.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
+
+#: kolourpaint.cpp:80
+msgid "Chief Investigator"
+msgstr "Fő ellenőrző"
+
+#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
+
+#: kolourpaint.cpp:83
+msgid "InputMethod Support"
+msgstr "InputMethod-támogatás"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:628
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Visszavonás: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:639
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Újr&a végrehajtás: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:787
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:795
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n more item\n"
+"%n more items"
+msgstr "további %n elem"
+
+#: kpdocument.cpp:255
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\"."
+
+#: kpdocument.cpp:281
+msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
+msgstr "Nem siekrült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". A MIME-típus ismeretlen."
+
+#: kpdocument.cpp:296
+msgid ""
+"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
+"The file may be corrupt."
+msgstr ""
+"CNem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Ez a képformátum nem támogatott.\n"
+"Lehet, hogy a fájl megsérült."
+
+#: kpdocument.cpp:304
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi "
+"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. "
+"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont.\n"
+"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud "
+"kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja helyettesíteni."
+
+#: kpdocument.cpp:315
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp."
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi "
+"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. "
+"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont."
+
+#: kpdocument.cpp:320
+msgid ""
+"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak "
+"részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja "
+"helyettesíteni."
+
+#: kpdocument.cpp:333
+msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Nincs elég grafikus memória."
+
+#: kpdocument.cpp:429
+msgid "Could not save image - insufficient information."
+msgstr "A képet nem sikerült elmenteni. Nincs elég információ."
+
+#: kpdocument.cpp:430
+msgid ""
+"URL: %1\n"
+"Mimetype: %2"
+msgstr ""
+"URL: %1\n"
+"MIME-típus: %2"
+
+#: kpdocument.cpp:434
+msgid "<empty>"
+msgstr "<üres>"
+
+#: kpdocument.cpp:436
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: kpdocument.cpp:469
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
+"information.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Lehet, hogy a(z) <b>%1</b> formátumban nem maradnak meg maradéktalanul a kép "
+"színjellemzői.</p>"
+"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:476
+msgid "Lossy File Format"
+msgstr "Veszteséges fájlformátum"
+
+#: kpdocument.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
+"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a képet alacsony színmélységgel (%1 bit) menti el, a színinformáció egy "
+"része elveszhet. Az átlátszósági adatok is elvesznek.</p>"
+"<p>Biztosan ezzel a színmélységgel szeretne menteni?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:491
+msgid "Low Color Depth"
+msgstr "Alacsony színmélység"
+
+#: kpdocument.cpp:602
+msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
+msgstr ""
+"A képet nem sikerült elmenteni, mert nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni."
+
+#: kpdocument.cpp:609
+msgid "Could not save as \"%1\"."
+msgstr "A képet nem sikerült \"%1\" néven elmenteni."
+
+#: kpdocument.cpp:638
+msgid ""
+"A document called \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Már létezik \"%1\" nevű dokumentum.\n"
+"Felül szeretné írni?"
+
+#: kpdocument.cpp:642
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: kpdocument.cpp:782
+msgid "Could not save image - failed to upload."
+msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült."
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
+msgid "Save Preview"
+msgstr "Az előnézet mentése"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bájt"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
+msgid "%1 bytes (%2%)"
+msgstr "%1 bájt (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
+msgid "%1 B (%2%)"
+msgstr "%1 B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
+msgid "%1 B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 B (kb. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
+msgid "%1B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
+msgid "%1B (%2%)"
+msgstr "%1 B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
+msgid "%1B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 B (kb. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
+msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
+msgstr "%1 bájt (kb. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
+msgid "Convert &to:"
+msgstr "Konvertálás &erre:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
+msgid "Quali&ty:"
+msgstr "M&inőség:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
+msgid "&Preview"
+msgstr "E&lőnézet"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Fekete-fehér"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
+msgid "Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Fekete-fehér (színcsökkentéssel)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
+msgid "256 Color"
+msgstr "256 szín"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
+msgid "256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 (színcsökkentéssel)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
+msgid "24-bit Color"
+msgstr "24 bites szín"
+
+#: kpmainwindow.cpp:251
+msgid "Color Box"
+msgstr "Színdoboz"
+
+#: kpmainwindow.cpp:855
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" nevű dokumentum megváltozott.\n"
+"El szeretné menteni?"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:66
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi "
+"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. "
+"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont.\n"
+"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud "
+"kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági maszkkal fogja helyettesíteni."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:76
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp."
+msgstr ""
+"A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi "
+"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. "
+"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:80
+msgid ""
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"A beilleszteni kívánt kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a "
+"program csak részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági "
+"maszkkal fogja helyettesíteni."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:109
+msgid "Paste in &New Window"
+msgstr "Beillesztés ú&j ablakban"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:114
+msgid "&Delete Selection"
+msgstr "A k&ijelölt rész törlése"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:121
+msgid "C&opy to File..."
+msgstr "Más&olás fájlba..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:123
+msgid "Paste &From File..."
+msgstr "Bei&llesztés fájlból..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
+msgid "Text: Create Box"
+msgstr "Szöveg: doboz létrehozása"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
+#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
+msgid "Selection: Create"
+msgstr "Kijelölés: létrehozás"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:538
+msgid "Text: Paste"
+msgstr "Szöveg: beillesztés"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:718
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p>"
+"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
+"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>A KolourPaint nem tudja beilleszteni a vágólapon található adatokat, mert "
+"azok váratlanul eltűntek.</p>"
+"<p>Ez általában akkor fordul elő, ha a vágólap adataiért felelős alkalmazás "
+"bezáródik.</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:724
+msgid "Cannot Paste"
+msgstr "Nem lehet beilleszteni"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:845
+msgid "Text: Delete Box"
+msgstr "Szöveg: doboz törlése"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:846
+msgid "Selection: Delete"
+msgstr "Kijelölés: törlés"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:918
+msgid "Text: Finish"
+msgstr "Szöveg: befejezés"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:919
+msgid "Selection: Deselect"
+msgstr "Kijelölés: a kijelölés megszüntetése"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:995
+msgid "Copy to File"
+msgstr "Másolás fájlba"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
+msgid "Paste From File"
+msgstr "Beillesztés fájlból"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:82
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xportálás..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:85
+msgid "Scan..."
+msgstr "Lapolvasás..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:89
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Újr&atöltés"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:98
+msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
+msgstr "Beállítás &háttérképnek (középre igazítva)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:100
+msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
+msgstr "Beállítás háttérké&pnek (mozaikszerűen)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:372
+msgid "Open Image"
+msgstr "Képfájl megnyitása"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:446
+msgid "Scanning support is not installed."
+msgstr "Nincs telepítve a lapolvasási támogatás."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:447
+msgid "No Scanning Support"
+msgstr "Nincs lapolvasási támogatás"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:528
+msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
+msgstr "Nem sikerült lapolvasást végezni, mert nincs elég grafikus memória."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:529
+msgid "Cannot Scan"
+msgstr "Nem lehet lapot beolvasni"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:779
+msgid "Save Image As"
+msgstr "A kép mentése másként"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:897
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" nevű dokumentum megváltozott.\n"
+"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n"
+"Biztosan ezt szeretné?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:907
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n"
+"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n"
+"Biztosan ezt szeretné?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1245
+msgid ""
+"You must save this image before sending it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Elküldés előtt el kell menteni a képet.\n"
+"El szeretné most menteni?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1288
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
+"file.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"A kép csak akkor állítható be háttérképnek, ha már el van mentve egy helyi "
+"fájlba.\n"
+"El szeretné most menteni?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1294
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"A kép csak akkor állítható be háttérképnek, ha már el van mentve.\n"
+"El szeretné menteni most?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1358
+msgid "Could not change wallpaper."
+msgstr "A háttérképet nem sikerült beállítani."
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:59
+msgid "Acquiring &Screenshots"
+msgstr "Képernyő&felvétel készítése"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:133
+msgid ""
+"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
+"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Képernyőfelvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>"
+". Az elkészült kép a vágólapra kerül, ahonnan egyszerűen be lehet illeszteni a "
+"KolourPaint programba.</p>"
+"<p>Ha kívánja, átállíthatja a <b>Felvétel készítése az asztalról</b> "
+"billentyűparancsot a KDE Vezérlőpult <a href=\"configure kde shortcuts\">"
+"Billentyűparancsok</a> moduljában.</p>"
+"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a> programot is.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:154
+msgid ""
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
+". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
+"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Úgy tűnik, hogy nem a KDE az aktív grafikus környezet.</p>"
+"<p>Ha a KDE be van töltve:"
+"<br>"
+"<blockquote>Felvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>"
+". A felvett kép a vágólapra kerül, ahonnan könnyen beilleszthető a KolourPaint "
+"programba.</blockquote></p>"
+"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a> programot is.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:183
+msgid "Acquiring Screenshots"
+msgstr "Képernyőfelvétel készítése"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:92
+msgid "R&esize / Scale..."
+msgstr "Á&tméretezés/nyújtás..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:95
+msgid "Se&t as Image (Crop)"
+msgstr "Beállítás &képként (levágás)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:101
+msgid "&Flip..."
+msgstr "Tük&rözés..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:104
+msgid "&Rotate..."
+msgstr "El&forgatás..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:107
+msgid "S&kew..."
+msgstr "&Döntés..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:110
+msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
+msgstr "Redukálás fe&kete-fehérre (színcsökkentéssel)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:113
+msgid "Reduce to &Grayscale"
+msgstr "Redukálás &szürkeárnyalatokra"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:116
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "A színek &invertálása"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:119
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:122
+msgid "&More Effects..."
+msgstr "&További effektusok..."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
+#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Ké&p"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:161
+msgid "Select&ion"
+msgstr "Ki&jelölés"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:64
+msgid "Show &Path"
+msgstr "Az &elérési út megjelenítése"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:66
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "Az &elérési út elrejtése"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:196
+msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
+msgstr "A módosítások csak a program újraindítása után lépnek érvénybe."
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:197
+msgid "Toolbar Settings Changed"
+msgstr "Az eszköztár-beállítások megváltoztak"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
+msgid "%1,%2"
+msgstr "%1,%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
+msgid "%1,%2 - %3,%4"
+msgstr "%1,%2 - %3,%4"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
+#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
+#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
+#, c-format
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
+msgid "%1bpp"
+msgstr "%1 bit/képpont"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:52
+msgid "Font Family"
+msgstr "Betűcsalád"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:57
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:63
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzott"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:66
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Áthúzott"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:104
+msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Előző eszközopció (1. csoport)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:109
+msgid "Next Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Következő eszközopció (1. csoport)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:115
+msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Előző eszközopció (2. csoport)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:120
+msgid "Next Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Következő eszközopció (2. csoport)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:129
+msgid "Tool Box"
+msgstr "Eszközdoboz"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:525
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát fog "
+"igényelni. Ennek hatására a válaszidő megnőhet, és különféle erőforrásproblémák "
+"léphetnek fel. </p>"
+"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
+msgid "Resize Image?"
+msgstr "A kép átméretezése?"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
+msgid "R&esize Image"
+msgstr "A kép átmérete&zése"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:93
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Rá&cs megjelenítése"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:95
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "A rács &elrejtése"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:101
+msgid "Show T&humbnail"
+msgstr "Gyorsnézeti képek me&gjelenítése"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:103
+msgid "Hide T&humbnail"
+msgstr "A gyorsnézeti ké&pek elrejtése"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:106
+msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
+msgstr "N&agyított gyorsnézeti mód"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:115
+msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
+msgstr "Gyorsnézeti téglala&pok engedélyezése"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:237
+msgid ""
+"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
+"imprecise editing and redraw glitches.\n"
+"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
+msgstr ""
+"Ha a nagyítási szint nem 100% többszöröse, akkor a szerkesztés pontatlanná, az "
+"újrarajzolás pedig hibássá válhat.\n"
+"Biztosan ezt szeretné beállítani nagyítási szintnek: %1%?"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:242
+msgid "Set Zoom Level to %1%"
+msgstr "A nagyítási szint beállítása erre: %1%"
+
+#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: kpthumbnail.cpp:157
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Gyorsnézeti kép"
+
+#: kptool.cpp:199
+msgid ""
+"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kptool.cpp:1498
+msgid "Right click to cancel."
+msgstr "A művelet megszakításához kattintson a jobb egérgombbal."
+
+#: kptool.cpp:1500
+msgid "Left click to cancel."
+msgstr "A művelet megszakításához kattintson a bal egérgombbal."
+
+#: kptool.cpp:1524
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
+msgid "Left drag the handle to resize the image."
+msgstr "A kép átméretezéséhez mozgassa el a fogantyút."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
+msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Kép átméretezése: eleresztés bármelyik egérgombbal."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
+msgid "Resize Image: Right click to cancel."
+msgstr "Kép átméretezése: megszakítás a jobb egérgombbal."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Szöveges eszköztár"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü"
+
+#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
+#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Selection: %1"
+msgstr "Kijelölés: %1"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
+msgid "Balance"
+msgstr "Egyensúly"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Fényesség:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
+msgid "Re&set"
+msgstr "Alapállap&otba"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
+msgid "Co&ntrast:"
+msgstr "&Kontraszt:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapotba"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&Gamma:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Ala&pállapotba"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
+msgid "C&hannels:"
+msgstr "&Csatornák:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
+msgid "Reset &All Values"
+msgstr "Az összes érték alapállapotba &hozása"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
+msgid "Soften"
+msgstr "Lágyabbá"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Élesebbé"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
+msgid "&Amount:"
+msgstr "M&ennyiség:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
+msgid "Emboss"
+msgstr "Kidomborítás"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
+msgid "None"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
+msgid "E&nable"
+msgstr "Be&kapcsolás"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
+msgid "Flatten"
+msgstr "Lapítás"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
+msgid "Invert Colors"
+msgstr "A színek invertálása"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertálás"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
+msgid "&Red"
+msgstr "&Vörös"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
+msgid "&Green"
+msgstr "&Zöld"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
+msgid "&Blue"
+msgstr "&Kék"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
+msgid "&All"
+msgstr "Min&degyik"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatornák"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
+msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Redukálás fekete-fehérre (színcsökkentéssel)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
+msgid "Reduce to Monochrome"
+msgstr "Redukálás fekete-fehérre"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
+msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
+msgstr "Redukálás 256 színre (színcsökkentéssel)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
+msgid "Reduce to 256 Color"
+msgstr "Redukálás 256 színre"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&Fekete-fehér"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
+msgid "Mo&nochrome (dithered)"
+msgstr "Fekete-fe&hér (színcsökkentéssel)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
+msgid "256 co&lor"
+msgstr "&256 szín"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
+msgid "256 colo&r (dithered)"
+msgstr "256 szín (s&zíncsökkentéssel)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
+msgid "24-&bit color"
+msgstr "24 b&ites szín"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
+msgid "Reduce To"
+msgstr "Redukálás erre"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
+msgid "More Image Effects (Selection)"
+msgstr "További képeffektusok (választás)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
+msgid "More Image Effects"
+msgstr "További képeffektusok"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
+msgid "&Effect:"
+msgstr "E&ffektus:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "A színek redukálása"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
+msgid "Soften & Sharpen"
+msgstr "Lágyabbá vagy élesebbé tétel"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
+msgid "Low Screen Depth"
+msgstr "Alacsony színmélység"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
+msgid "Image Contains Translucency"
+msgstr "A kép áttetszőségi adatokat tartalmaz"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
+msgid "Spraycan"
+msgstr "Festékszóró"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62
+msgid "Sprays graffiti"
+msgstr "Festék szórása"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:80
+msgid "Click or drag to spray graffiti."
+msgstr "Kattintson ide vagy húzza el festék szórásához."
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
+#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
+msgid "Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Eleresztés bármely egérgombbal."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
+msgid ""
+"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"A KolourPaint nem tudja eltávolítani a kijelölt rész belső szegélyét, mert az "
+"nem található."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
+msgid "Cannot Remove Internal Border"
+msgstr "Nem sikerült eltávolítani a belső szegélyt"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
+msgid ""
+"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"A KolourPaint nem tudja automatikusan levágni a képet, mert annak szegélye nem "
+"található."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
+msgid "Cannot Autocrop"
+msgstr "Automatikus levágás nem lehetséges"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
+msgid "Remove Internal B&order"
+msgstr "A belső szegély eltá&volítása"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
+msgid "Remove Internal Border"
+msgstr "A belső szegély eltávolítása"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
+msgid "Autocr&op"
+msgstr "A&utomatikus levágás"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Automatikus levágás"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
+msgid "Brush"
+msgstr "Ecset"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:35
+msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
+msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Színválasztó"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
+msgid "Lets you select a color from the image"
+msgstr "Színt lehet vele kiválasztani a képről"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
+msgid "Click to select a color."
+msgstr "Kattintson ide szín kiválasztásához."
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
+#: tools/kptoolpen.cpp:389
+msgid "Color Eraser"
+msgstr "Színtörlő"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
+msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
+msgstr "Az előtér színét használó képpontok színét a háttérszínre cseréli"
+
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
+msgid "Reduce to Grayscale"
+msgstr "Redukálás szürkeárny&alatokra"
+
+#: tools/kptoolcrop.cpp:227
+msgid "Set as Image"
+msgstr "Beállítás képnek"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:36
+msgid "Curve"
+msgstr "Görbe"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:37
+msgid "Draws curves"
+msgstr "Görbe rajzolása"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipszis"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:35
+msgid "Draws ellipses and circles"
+msgstr "Ellipszisek és körök rajzolása"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
+msgid "Selection (Elliptical)"
+msgstr "Kijelölés (elliptikus)"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
+msgid "Makes an elliptical or circular selection"
+msgstr "Ellipszis vagy kör alakú kijelölést hajt végre"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radír"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34
+msgid "Lets you rub out mistakes"
+msgstr "A nem kívánt részek eltüntetéséhez való"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:72
+msgid "Flip"
+msgstr "Tükrözés"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:75
+msgid "Flip horizontally and vertically"
+msgstr "Függőleges és vízszintes tükrözés"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:77
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vízszintes tükrözés"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:79
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Függőleges tükrözés"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Selection"
+msgstr "A kijelölt rész tükrözése"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Image"
+msgstr "Kép tükrözése"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:168
+msgid "&Vertical (upside-down)"
+msgstr "&Függőleges (fejjel lefelé)"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:169
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Vízszintes"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
+msgid "Fills regions in the image"
+msgstr "Képterület kitöltése"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
+msgid "Click to fill a region."
+msgstr "Kattintson ide terület kitöltéséhez."
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
+msgid "Selection (Free-Form)"
+msgstr "Kijelölés (szabad)"
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
+msgid "Makes a free-form selection"
+msgstr "Szabadkézi kijelölést tesz lehetővé"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:36
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:37
+msgid "Draws lines"
+msgstr "Vonalak rajzolása"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
+msgid "Pen"
+msgstr "Toll"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75
+msgid "Draws dots and freehand strokes"
+msgstr "Pontok és szabadkézi rajz létrehozása"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
+msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
+msgstr "Kattintson ide pont vagy szaabadkézi rajz készítéséhez."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:115
+msgid "Click or drag to erase."
+msgstr "Húzza ezt el törléshez (radírozáshoz)."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:117
+msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
+msgstr "Kattintson ide vagy húzza ezt el előtérszínű képpontok törléséhez."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:213
+msgid "Custom Pen or Brush"
+msgstr "Egyéni toll vagy ecset"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Polygon"
+msgstr "Sokszög"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Draws polygons"
+msgstr "Sokszögek rajzolása"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
+msgid "Drag to draw."
+msgstr "Húzza el ezt rajzoláshoz."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
+msgid "Drag to draw the first line."
+msgstr "Húzza ezt el az első szakaszhoz."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
+msgid "Drag out the start and end points."
+msgstr "Húzza ki a kezdő- és végpontot."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
+msgid "Left drag another line or right click to finish."
+msgstr ""
+"Húzzon a bal gombbal még egy szakaszt vagy kattintson a jobb gombbal a "
+"befejezéshez."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
+msgid "Right drag another line or left click to finish."
+msgstr ""
+"Húzzon a jobb gombbal még egy szakaszt vagy kattintson a bal gombbal a "
+"befejezéshez."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
+msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Húzzon a bal gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a jobb "
+"gombbal a befejezéshez."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
+msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Húzzon a jobb gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a bal "
+"gombbal a befejezéshez."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
+msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Húzzon a bal gombbal az utolsó vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a "
+"jobb gombbal a befejezéshez."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
+msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Húzzon a jobb gombbal az utolsó vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a "
+"bal gombbal a befejezéshez."
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
+msgid "Connected Lines"
+msgstr "Összekapcsolt szakaszok"
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
+msgid "Draws connected lines"
+msgstr "Összekapcsolt szakaszok rajzolása"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Méretek"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
+msgid "Original:"
+msgstr "Eredeti:"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
+msgid "Draws rectangles and squares"
+msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Kerekített téglalap"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
+msgid "Selection (Rectangular)"
+msgstr "Kijelölt rész (téglalap alakú)"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
+msgid "Makes a rectangular selection"
+msgstr "Téglalap alakú kijelölést hajt végre"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
+msgid "Text: Resize Box"
+msgstr "Szöveg: doboz átméretezése"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
+msgid "Selection: Scale"
+msgstr "Kijelölés: nyújtás"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
+msgid "Selection: Smooth Scale"
+msgstr "Kijelölés: sima nyújtás"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
+msgid "Resize"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
+msgid "Scale"
+msgstr "Nyújtás"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
+msgid "Smooth Scale"
+msgstr "Sima nyújtás"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
+msgid "Resize / Scale"
+msgstr "Átméretezés/nyújtás"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
+msgid "Ac&t on:"
+msgstr "Al&kalmazás erre:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
+msgid "Entire Image"
+msgstr "Az egész kép"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
+msgid "Text Box"
+msgstr "Szövegdoboz"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
+msgid "Operation"
+msgstr "Művelet"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
+"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
+"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
+"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li>"
+"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
+"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
+"picture.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Átméretezés</b>: a kép területe növekedni fog a jobbról vagy lentről "
+"hozzáadott területek miatt (a háttérszínnel lesz kitöltve), vagy csökkenni fog "
+"a levágott részek miatt.</li>"
+"<li><b>Nyújtás</b>: a kép területe egyenletesen nőni vagy csökkenni fog "
+"képpontok duplikálásával ill. eltávolításával.</li>"
+"<li><b>Sima nagyítás</b>: ugyanaz, mint a <i>Nagyítás</i>"
+", de a szomszédos képpontok kombinálásával simább, egyenletesebb kép lesz az "
+"eredmény.</li></ul></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Átméretezés"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
+msgid "&Scale"
+msgstr "Nyúj&tás"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
+msgid "S&mooth Scale"
+msgstr "Sima nyú&jtás"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
+msgid "&New:"
+msgstr "Ú&j:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
+msgid "&Percent:"
+msgstr "Szá&zalék:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "Az &oldalarány megtartása"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha átméretezi a szövegdobozt %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát "
+"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
+"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan át szeretné méretezni a szövegdobozt?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
+msgid "Resize Text Box?"
+msgstr "A szövegdoboz átméretezése?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
+msgid "R&esize Text Box"
+msgstr "A szövegdoboz átmé&retezése"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát "
+"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
+"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát igényelhet. "
+"Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák "
+"léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a képet?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
+msgid "Scale Image?"
+msgstr "A kép nyújtása?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
+msgid "Scal&e Image"
+msgstr "A kép nyúj&tása"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát "
+"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
+"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a kijelölt részt?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
+msgid "Scale Selection?"
+msgstr "A kijelölt rész nyújtása?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
+msgid "Scal&e Selection"
+msgstr "A k&ijelölt rész nyújtása"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok memóriát "
+"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
+"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a képet?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
+msgid "Smooth Scale Image?"
+msgstr "Sima nyújtás?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
+msgid "Smooth Scal&e Image"
+msgstr "A kép &sima nyújtása"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok "
+"memóriát igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az "
+"alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a kijelölt részt?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
+msgid "Smooth Scale Selection?"
+msgstr "A kijelölt rész sima nyújtása?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
+msgid "Smooth Scal&e Selection"
+msgstr "A kijelölt rés&z sima nyújtása"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:75
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Selection"
+msgstr "A kijelölt rész elforgatása"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "A kép elforgatása"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:240
+msgid "After Rotate:"
+msgstr "Elforgatás után:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:280
+msgid "Cou&nterclockwise"
+msgstr "&Balra"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:281
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "&Jobbra"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
+msgid "Angle"
+msgstr "Szög"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:316
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "&90 fokkal"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:317
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "&180 fokkal"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:318
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "&270 fokkal"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:320
+msgid "C&ustom:"
+msgstr "E&gyéni:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
+#: tools/kptoolskew.cpp:278
+msgid "degrees"
+msgstr "fok"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:457
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a kijelölt részt elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát "
+"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
+"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan el szeretné forgatni a kijelölt részt?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:465
+msgid "Rotate Selection?"
+msgstr "A kijelölt rész elforgatása?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:466
+msgid "Rotat&e Selection"
+msgstr "A kijelölt rész el&forgatása"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:472
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a képet elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek "
+"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák "
+"léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan el szeretné forgatni a képet?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:480
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "A kép elforgatása?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:481
+msgid "Rotat&e Image"
+msgstr "A kép elf&orgatása"
+
+#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
+msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
+msgstr "Kerekített sarkú téglalapok és négyzetek rajzolása"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:140
+msgid "Left drag to resize text box."
+msgstr "Bal húzás szöveges doboz átméretezéséhez."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:142
+msgid "Left drag to scale selection."
+msgstr "Bal húzás a kijelölt rész nyújtásához."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:149
+msgid "Left click to change cursor position."
+msgstr "Bal kattintás a kurzorpozíció megváltoztatásához."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:151
+msgid "Left drag to move text box."
+msgstr "Bal húzás a szöveges doboz elmozgatásához."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:155
+msgid "Left drag to move selection."
+msgstr "Bal húzás a kijelölt rész elmozgatásához."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:161
+msgid "Left drag to create text box."
+msgstr "Bal húzás szöveges doboz létrehozásához."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:163
+msgid "Left drag to create selection."
+msgstr "Bal húzás a kijelölés létrehozásához."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1133
+msgid "%1: Smear"
+msgstr "%1: elkenés"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1140
+msgid "Text: Move Box"
+msgstr "Szöveg: doboz mozgatása"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1141
+msgid "Selection: Move"
+msgstr "Kijelölés: mozgatás"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1320
+msgid "Selection: Transparency"
+msgstr "Kijelölés: áttetszőség"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1371
+msgid "Selection: Opaque"
+msgstr "Kijelölés: nem áttetsző"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1372
+msgid "Selection: Transparent"
+msgstr "Kijelölés: áttetsző"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1411
+msgid "Selection: Transparency Color"
+msgstr "Kijelölés: áttetszőségi szín"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1450
+msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
+msgstr "Kijelölés: áttetszőségi színegyeztetés"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:78
+msgid "Skew"
+msgstr "Döntés"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Selection"
+msgstr "A kijelölt rész döntése"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Image"
+msgstr "A kép döntése"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:226
+msgid "After Skew:"
+msgstr "Döntés után:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:262
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Vízszintes:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:273
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Függőleges:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:406
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a kijelölt részt megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát "
+"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
+"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a kijelölt részt?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:414
+msgid "Skew Selection?"
+msgstr "A kijelölt rész döntése?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:415
+msgid "Sk&ew Selection"
+msgstr "A kijelölt rész &döntése"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:421
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha a képet megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek "
+"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák "
+"léphetnek fel.</p>"
+"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a képet?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:429
+msgid "Skew Image?"
+msgstr "A kép döntése?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:430
+msgid "Sk&ew Image"
+msgstr "A ké&p döntése"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Writes text"
+msgstr "Szöveg írása"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:207
+msgid "Text: New Line"
+msgstr "Szöveg: új sor"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:228
+msgid "Text: Backspace"
+msgstr "Szöveg: backspace"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
+msgid "Text: Delete"
+msgstr "Szöveg: törlés"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
+msgid "Text: Write"
+msgstr "Szöveg: írás"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:738
+msgid "Text: Opaque Background"
+msgstr "Szöveg: nem áttetsző háttér"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:739
+msgid "Text: Transparent Background"
+msgstr "Szöveg: áttetsző háttér"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:760
+msgid "Text: Swap Colors"
+msgstr "Szöveg: színcsere"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:779
+msgid "Text: Foreground Color"
+msgstr "Szöveg: előtérszín"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:798
+msgid "Text: Background Color"
+msgstr "Szöveg: háttérszín"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:832
+msgid "Text: Font"
+msgstr "Szöveg: betűtípus"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:857
+msgid "Text: Font Size"
+msgstr "Szöveg: betűméret"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:877
+msgid "Text: Bold"
+msgstr "Szöveg: félkövér"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:896
+msgid "Text: Italic"
+msgstr "Szöveg: dőlt"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:915
+msgid "Text: Underline"
+msgstr "Szöveg: aláhúzott"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:934
+msgid "Text: Strike Through"
+msgstr "Szöveg: áthúzott"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
+"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Színegyezés</b> ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában "
+"ahhoz, hogy azonosnak tekintse őket a program.</p>"
+"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni "
+"színcsökkentett (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>"
+"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és "
+"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p>"
+"<p>Beállításához kattintson duplán a kockára.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Színegyezés</b>: ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában "
+"ahhoz, hogy azonosnak legyenek tekinthetők.</p>"
+"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni "
+"színcsökkentéses (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>"
+"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és "
+"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
+msgid "Color Similarity"
+msgstr "Színegyezés"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
+msgid "RGB Color Cube Distance"
+msgstr "RGB színkocka-távolság"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Pontos egyezés"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
+msgid "Transparent"
+msgstr "Áttetsző"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
+msgid "Color similarity: %1%"
+msgstr "Színegyezés: %1%"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
+msgid "Color similarity: Exact"
+msgstr "Színegyezés: pontos"
+
+#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
+msgid "Square"
+msgstr "Négyzet"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
+msgid "Slash"
+msgstr "Per jel"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
+msgid "%1x%2 %3"
+msgstr "%1x%2 %3"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
+msgid "No Fill"
+msgstr "Nincs kitöltés"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Kitöltés a háttérszínnel"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Kitöltés az előtérszínnel"
+
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
+msgid "Opaque"
+msgstr "Nem áttetsző"