diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 1906 |
1 files changed, 1906 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..650f2adf440 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1906 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "A megnyitandó képfájl" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "KDE-alapú rajzolóprogram" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Fő ellenőrző" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "InputMethod-támogatás" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Visszavonás: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Újr&a végrehajtás: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "további %n elem" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Nem siekrült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". A MIME-típus ismeretlen." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"CNem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Ez a képformátum nem támogatott.\n" +"Lehet, hogy a fájl megsérült." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " +"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " +"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont.\n" +"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud " +"kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja helyettesíteni." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " +"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " +"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak " +"részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja " +"helyettesíteni." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Nincs elég grafikus memória." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "A képet nem sikerült elmenteni. Nincs elég információ." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"MIME-típus: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<üres>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Belső hiba" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Lehet, hogy a(z) <b>%1</b> formátumban nem maradnak meg maradéktalanul a kép " +"színjellemzői.</p>" +"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Veszteséges fájlformátum" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a képet alacsony színmélységgel (%1 bit) menti el, a színinformáció egy " +"része elveszhet. Az átlátszósági adatok is elvesznek.</p>" +"<p>Biztosan ezzel a színmélységgel szeretne menteni?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Alacsony színmélység" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" +"A képet nem sikerült elmenteni, mert nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "A képet nem sikerült \"%1\" néven elmenteni." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Már létezik \"%1\" nevű dokumentum.\n" +"Felül szeretné írni?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Az előnézet mentése" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bájt" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 bájt (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (kb. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (kb. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 bájt (kb. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Konvertálás &erre:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "M&inőség:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "E&lőnézet" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Fekete-fehér (színcsökkentéssel)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 szín" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 (színcsökkentéssel)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24 bites szín" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Színdoboz" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" nevű dokumentum megváltozott.\n" +"El szeretné menteni?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " +"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " +"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont.\n" +"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud " +"kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági maszkkal fogja helyettesíteni." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " +"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " +"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"A beilleszteni kívánt kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a " +"program csak részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági " +"maszkkal fogja helyettesíteni." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Beillesztés ú&j ablakban" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "A k&ijelölt rész törlése" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "Más&olás fájlba..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Bei&llesztés fájlból..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Szöveg: doboz létrehozása" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Kijelölés: létrehozás" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Szöveg: beillesztés" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>A KolourPaint nem tudja beilleszteni a vágólapon található adatokat, mert " +"azok váratlanul eltűntek.</p>" +"<p>Ez általában akkor fordul elő, ha a vágólap adataiért felelős alkalmazás " +"bezáródik.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Nem lehet beilleszteni" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Szöveg: doboz törlése" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Kijelölés: törlés" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Szöveg: befejezés" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Kijelölés: a kijelölés megszüntetése" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Másolás fájlba" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Beillesztés fájlból" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportálás..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Lapolvasás..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Újr&atöltés" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Beállítás &háttérképnek (középre igazítva)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Beállítás háttérké&pnek (mozaikszerűen)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Képfájl megnyitása" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Nincs telepítve a lapolvasási támogatás." + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Nincs lapolvasási támogatás" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Nem sikerült lapolvasást végezni, mert nincs elég grafikus memória." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Nem lehet lapot beolvasni" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "A kép mentése másként" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" nevű dokumentum megváltozott.\n" +"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n" +"Biztosan ezt szeretné?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n" +"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n" +"Biztosan ezt szeretné?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Elküldés előtt el kell menteni a képet.\n" +"El szeretné most menteni?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"A kép csak akkor állítható be háttérképnek, ha már el van mentve egy helyi " +"fájlba.\n" +"El szeretné most menteni?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"A kép csak akkor állítható be háttérképnek, ha már el van mentve.\n" +"El szeretné menteni most?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "A háttérképet nem sikerült beállítani." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Képernyő&felvétel készítése" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Képernyőfelvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>" +". Az elkészült kép a vágólapra kerül, ahonnan egyszerűen be lehet illeszteni a " +"KolourPaint programba.</p>" +"<p>Ha kívánja, átállíthatja a <b>Felvétel készítése az asztalról</b> " +"billentyűparancsot a KDE Vezérlőpult <a href=\"configure kde shortcuts\">" +"Billentyűparancsok</a> moduljában.</p>" +"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a> programot is.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Úgy tűnik, hogy nem a KDE az aktív grafikus környezet.</p>" +"<p>Ha a KDE be van töltve:" +"<br>" +"<blockquote>Felvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>" +". A felvett kép a vágólapra kerül, ahonnan könnyen beilleszthető a KolourPaint " +"programba.</blockquote></p>" +"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a> programot is.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Képernyőfelvétel készítése" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Á&tméretezés/nyújtás..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Beállítás &képként (levágás)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "Tük&rözés..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "El&forgatás..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "&Döntés..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Redukálás fe&kete-fehérre (színcsökkentéssel)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Redukálás &szürkeárnyalatokra" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "A színek &invertálása" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "&Törlés" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&További effektusok..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "Ké&p" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "Ki&jelölés" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Az &elérési út megjelenítése" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Az &elérési út elrejtése" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "A módosítások csak a program újraindítása után lépnek érvénybe." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Az eszköztár-beállítások megváltoztak" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1 bit/képpont" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Áthúzott" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Előző eszközopció (1. csoport)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Következő eszközopció (1. csoport)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Előző eszközopció (2. csoport)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Következő eszközopció (2. csoport)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Eszközdoboz" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát fog " +"igényelni. Ennek hatására a válaszidő megnőhet, és különféle erőforrásproblémák " +"léphetnek fel. </p>" +"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "A kép átméretezése?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "A kép átmérete&zése" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Rá&cs megjelenítése" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "A rács &elrejtése" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Gyorsnézeti képek me&gjelenítése" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "A gyorsnézeti ké&pek elrejtése" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "N&agyított gyorsnézeti mód" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Gyorsnézeti téglala&pok engedélyezése" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Ha a nagyítási szint nem 100% többszöröse, akkor a szerkesztés pontatlanná, az " +"újrarajzolás pedig hibássá válhat.\n" +"Biztosan ezt szeretné beállítani nagyítási szintnek: %1%?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "A nagyítási szint beállítása erre: %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Gyorsnézeti kép" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "A művelet megszakításához kattintson a jobb egérgombbal." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "A művelet megszakításához kattintson a bal egérgombbal." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "A kép átméretezéséhez mozgassa el a fogantyút." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Kép átméretezése: eleresztés bármelyik egérgombbal." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Kép átméretezése: megszakítás a jobb egérgombbal." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Szöveges eszköztár" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Kijelölés: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Egyensúly" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Fényesség:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Alapállap&otba" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "&Kontraszt:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapotba" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Ala&pállapotba" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Csatornák:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Az összes érték alapállapotba &hozása" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Lágyabbá" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesebbé" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "M&ennyiség:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Kidomborítás" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "Be&kapcsolás" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Lapítás" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "A színek invertálása" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Vörös" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Zöld" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Kék" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "Min°yik" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Redukálás fekete-fehérre (színcsökkentéssel)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Redukálás fekete-fehérre" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Redukálás 256 színre (színcsökkentéssel)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Redukálás 256 színre" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Fekete-fehér" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Fekete-fe&hér (színcsökkentéssel)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "&256 szín" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 szín (s&zíncsökkentéssel)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24 b&ites szín" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Redukálás erre" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "További képeffektusok (választás)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "További képeffektusok" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "E&ffektus:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "A színek redukálása" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Lágyabbá vagy élesebbé tétel" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Alacsony színmélység" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "A kép áttetszőségi adatokat tartalmaz" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Festékszóró" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Festék szórása" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Kattintson ide vagy húzza el festék szórásához." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Eleresztés bármely egérgombbal." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"A KolourPaint nem tudja eltávolítani a kijelölt rész belső szegélyét, mert az " +"nem található." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a belső szegélyt" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"A KolourPaint nem tudja automatikusan levágni a képet, mert annak szegélye nem " +"található." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Automatikus levágás nem lehetséges" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "A belső szegély eltá&volítása" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "A belső szegély eltávolítása" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "A&utomatikus levágás" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Automatikus levágás" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Színválasztó" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Színt lehet vele kiválasztani a képről" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Kattintson ide szín kiválasztásához." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Színtörlő" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Az előtér színét használó képpontok színét a háttérszínre cseréli" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Redukálás szürkeárny&alatokra" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Beállítás képnek" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Görbe rajzolása" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Ellipszisek és körök rajzolása" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Kijelölés (elliptikus)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Ellipszis vagy kör alakú kijelölést hajt végre" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Radír" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "A nem kívánt részek eltüntetéséhez való" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Függőleges és vízszintes tükrözés" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "A kijelölt rész tükrözése" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Kép tükrözése" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Függőleges (fejjel lefelé)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vízszintes" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Képterület kitöltése" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Kattintson ide terület kitöltéséhez." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Kijelölés (szabad)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Szabadkézi kijelölést tesz lehetővé" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Vonalak rajzolása" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Toll" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Pontok és szabadkézi rajz létrehozása" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Kattintson ide pont vagy szaabadkézi rajz készítéséhez." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Húzza ezt el törléshez (radírozáshoz)." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Kattintson ide vagy húzza ezt el előtérszínű képpontok törléséhez." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Egyéni toll vagy ecset" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Sokszögek rajzolása" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Húzza el ezt rajzoláshoz." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Húzza ezt el az első szakaszhoz." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Húzza ki a kezdő- és végpontot." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Húzzon a bal gombbal még egy szakaszt vagy kattintson a jobb gombbal a " +"befejezéshez." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Húzzon a jobb gombbal még egy szakaszt vagy kattintson a bal gombbal a " +"befejezéshez." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Húzzon a bal gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a jobb " +"gombbal a befejezéshez." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Húzzon a jobb gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a bal " +"gombbal a befejezéshez." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Húzzon a bal gombbal az utolsó vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a " +"jobb gombbal a befejezéshez." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Húzzon a jobb gombbal az utolsó vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a " +"bal gombbal a befejezéshez." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Összekapcsolt szakaszok" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Összekapcsolt szakaszok rajzolása" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Méretek" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Eredeti:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Kerekített téglalap" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Kijelölt rész (téglalap alakú)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Téglalap alakú kijelölést hajt végre" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Szöveg: doboz átméretezése" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Kijelölés: nyújtás" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Kijelölés: sima nyújtás" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Nyújtás" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Sima nyújtás" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Átméretezés/nyújtás" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Al&kalmazás erre:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Az egész kép" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Művelet" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Átméretezés</b>: a kép területe növekedni fog a jobbról vagy lentről " +"hozzáadott területek miatt (a háttérszínnel lesz kitöltve), vagy csökkenni fog " +"a levágott részek miatt.</li>" +"<li><b>Nyújtás</b>: a kép területe egyenletesen nőni vagy csökkenni fog " +"képpontok duplikálásával ill. eltávolításával.</li>" +"<li><b>Sima nagyítás</b>: ugyanaz, mint a <i>Nagyítás</i>" +", de a szomszédos képpontok kombinálásával simább, egyenletesebb kép lesz az " +"eredmény.</li></ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Átméretezés" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "Nyúj&tás" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Sima nyú&jtás" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "Ú&j:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "Szá&zalék:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Az &oldalarány megtartása" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha átméretezi a szövegdobozt %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát " +"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan át szeretné méretezni a szövegdobozt?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "A szövegdoboz átméretezése?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "A szövegdoboz átmé&retezése" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát " +"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát igényelhet. " +"Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " +"léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a képet?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "A kép nyújtása?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "A kép nyúj&tása" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát " +"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a kijelölt részt?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "A kijelölt rész nyújtása?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "A k&ijelölt rész nyújtása" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok memóriát " +"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a képet?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Sima nyújtás?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "A kép &sima nyújtása" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok " +"memóriát igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az " +"alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a kijelölt részt?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "A kijelölt rész sima nyújtása?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "A kijelölt rés&z sima nyújtása" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "A kijelölt rész elforgatása" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "A kép elforgatása" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Elforgatás után:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "&Balra" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "&Jobbra" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "&90 fokkal" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "&180 fokkal" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "&270 fokkal" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "E&gyéni:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "fok" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a kijelölt részt elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " +"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan el szeretné forgatni a kijelölt részt?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "A kijelölt rész elforgatása?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "A kijelölt rész el&forgatása" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a képet elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek " +"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " +"léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan el szeretné forgatni a képet?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "A kép elforgatása?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "A kép elf&orgatása" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Kerekített sarkú téglalapok és négyzetek rajzolása" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Bal húzás szöveges doboz átméretezéséhez." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Bal húzás a kijelölt rész nyújtásához." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Bal kattintás a kurzorpozíció megváltoztatásához." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Bal húzás a szöveges doboz elmozgatásához." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Bal húzás a kijelölt rész elmozgatásához." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Bal húzás szöveges doboz létrehozásához." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Bal húzás a kijelölés létrehozásához." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: elkenés" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Szöveg: doboz mozgatása" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Kijelölés: mozgatás" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Kijelölés: áttetszőség" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Kijelölés: nem áttetsző" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Kijelölés: áttetsző" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Kijelölés: áttetszőségi szín" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Kijelölés: áttetszőségi színegyeztetés" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Döntés" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "A kijelölt rész döntése" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "A kép döntése" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Döntés után:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Vízszintes:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Függőleges:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a kijelölt részt megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " +"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a kijelölt részt?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "A kijelölt rész döntése?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "A kijelölt rész &döntése" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha a képet megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek " +"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " +"léphetnek fel.</p>" +"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a képet?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "A kép döntése?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "A ké&p döntése" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Szöveg írása" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Szöveg: új sor" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Szöveg: backspace" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Szöveg: törlés" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Szöveg: írás" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Szöveg: nem áttetsző háttér" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Szöveg: áttetsző háttér" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Szöveg: színcsere" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Szöveg: előtérszín" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Szöveg: háttérszín" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Szöveg: betűtípus" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Szöveg: betűméret" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Szöveg: félkövér" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Szöveg: dőlt" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Szöveg: aláhúzott" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Szöveg: áthúzott" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Színegyezés</b> ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában " +"ahhoz, hogy azonosnak tekintse őket a program.</p>" +"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni " +"színcsökkentett (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>" +"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és " +"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p>" +"<p>Beállításához kattintson duplán a kockára.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Színegyezés</b>: ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában " +"ahhoz, hogy azonosnak legyenek tekinthetők.</p>" +"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni " +"színcsökkentéses (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>" +"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és " +"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Színegyezés" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB színkocka-távolság" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Pontos egyezés" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Áttetsző" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Színegyezés: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Színegyezés: pontos" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Per jel" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Nincs kitöltés" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Kitöltés a háttérszínnel" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Kitöltés az előtérszínnel" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Nem áttetsző" |