diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 860 |
1 files changed, 860 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..144b87a7203 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# Sári Gábor saga@mail.externet.hu, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paletta eszköztár" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "TDE ikonszerkesztő" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "A megnyitandó ikonfájlok" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Hibajavítások, a felület rendbetétele" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Az aktuális fájl tartalma módosult.\n" +"Kívánja menteni a változásokat?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Új &ablak" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Új ablak\n" +"\n" +"Új ikonszerkesztő ablak megnyitása." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Új\n" +"\n" +"Új ikon létrehozása sablon alapján vagy a méret megadásával" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Megnyitás\n" +"\n" +"Létező ikon megnyitása." + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Mentés\n" +"\n" +"Az aktuális ikon mentése." + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Nyomtatás\n" +"\n" +"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot, melyből kinyomtatható az aktuális " +"ikon." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kivágás\n" +"\n" +"Kivágja az ikon kijelölt területét a vágólapra.\n" +"\n" +"(Egy tipp: téglalap és kör alakú területek is kijelölhetők)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Másolás\n" +"\n" +"Másolatot készít a vágólapra az ikon kijelölt területéről.\n" +"\n" +"(Tipp: téglalap és kör alakú területek is kijelölhetők)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Beillesztés\n" +"\n" +"Beilleszti a vágólap tartalmát az aktuális ikonba.\n" +"\n" +"Ha a vágólap tartalma nagyobb az aktuális ikon méreténél, akkor a beillesztés " +"egy új ablakba történik.\n" +"\n" +"(Tipp: válassza ki a \"Beillesztés áttetsző képpontokkal\" menüpontot a " +"beállítás menüben, ha a beillesztést átlátszó háttérrel szeretné.)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Bei&llesztés újként" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Átmé&retezés..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Átméretezés\n" +"\n" +"Az ikon átméretezése a méretarányok megtartásával." + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Szürkeskála" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Szürkeskála\n" +"\n" +"Átalakítja az aktuális ikont szürkeárnyalatúvá.\n" +"\n" +"(Figyelem: a kapott eredmény olyan színeket tartalmazhat, amelyek nem " +"szerepelnek az ikonpalettában)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Nagyítás\n" +"\n" +"Az ikon kinagyítása." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Kicsinyítés\n" +"\n" +"Az ikon lekicsinyítése." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Rács megjelenítése" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "A &rács elrejtése" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Rács megjelenítése\n" +"\n" +"Ki-be kapcsolja a szerkesztést segítő rácsot" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Színválasztó" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Színválasztó\n" +"\n" +"A kijelölt képpont színe lesz az aktuális rajzolási szín" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Szabadkézi" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Szabadkézi rajz\n" +"\n" +"Szabadkézi rajzolás." + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Téglalap\n" +"\n" +"Téglalap rajzolása." + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Kitöltött téglalap" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Kitöltött téglalap\n" +"\n" +"Kitöltött téglalap rajzolása." + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Kör\n" +"\n" +"Kör rajzolása." + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Kitöltött kör" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Kitöltött kör\n" +"\n" +"Kitöltött kör rajzolása." + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Ellipszis\n" +"\n" +"Ellipszis rajzolása." + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Kitöltött ellipszis" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Kitöltött ellipszis\n" +"\n" +"Kitöltött ellipszis rajzolása." + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Festékszóró" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Festékszóró\n" +"\n" +"Szétszóródó képpontok rajzolása." + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Kitöltés\n" +"\n" +"Zárt terület kitöltése az aktuális színnel." + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Vonal\n" +"\n" +"Egyenes vonal húzása vízszintesen, függőlegesen vagy 45 fokos szögben" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radír (áttetsző)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Törlés\n" +"\n" +"A kijelölt képpontok törlése. A képpontok átlátszóvá tétele.\n" +"\n" +"(Tipp: ha más eszközzel kíván átlátszó részt rajzolni, akkor először kattintson " +"a \"Törlés\"-re majd a használni kívánt eszközre)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Téglalap alakú kijelölés" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kijelölés\n" +"\n" +"Az egérrel kijelölhető az ikon egy téglalap alakú darabja." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kör alakú kijelölés" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kijelölés\n" +"\n" +"Az egérrel kijelölhető az ikon egy kör alakú darabja." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletta-eszköztár" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Állapotsor\n" +"\n" +"Az állapotsorban folyamatosan láthatók tájékoztató adatok az aktuális ikonról. " +"A következők jelennek meg:\n" +"\n" +"\t- A program üzenetei\n" +"\t- A kurzor pozíciója\n" +"\t- Az ikon mérete\n" +"\t- A nagyítási arány\n" +"\t- Az ikon színeinek száma" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Színek: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikonszerkesztési rács\n" +"\n" +"Ez az a terület, ahol az ikonok szerkeszthetők.\n" +"A nagyításhoz/kicsinyítéshez használja az eszköztáron található nagyító ikont.\n" +"(Tipp: tartsa lenyomva az ikont egy pár másodpercig az előre definiált " +"nagyítási arányok közötti választáshoz." + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "szélesség" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "magasság" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Vonalzók\n" +"\n" +"Ezek segítségével pontosan követhető a kurzor aktuális pozíciója." + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Szabadkézi" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Hiba üres kép beolvasása közben.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Minden ki van jelölve" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Törölve" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "A kijelölt terület kivágva" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "A kijelölt terület átmásolva" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"A vágólapon lévő kép nagyobb az aktuális képnél!\n" +"Beillesszem egy új ablakba?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nem kell beilleszteni" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Beillesztés rendben" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Hibás pixmap adattömb a vágólapon!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Rajzolt tömb" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Előkép\n" +"\n" +"Itt az ikon 1:1 méretarányú képe látható." + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Aktuális szín\n" +"\n" +"Ez az éppen kiválasztott szín" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Rendszerszínek:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Rendszerszínek\n" +"\n" +"Itt lehet színeket választani a TDE ikonpalettájából" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Egyéni színek:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Egyéni színek\n" +"\n" +"Itt lehet saját színpalettát definiálni.\n" +"Módosításhoz kattintson duplán a szín mezőjére." + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"A(z) %1 URL\n" +"hibásnak tűnik.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Hiba történt betöltés közben:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Az ikon mentése mint" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl, felül szeretné írni?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Hiba történt a mentés közben:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "A méret kiválasztása" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Normál fájl" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Forrásfájl" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Tömörített fájl" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Normál mappa" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Normál csomag" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini mappa" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini csomag" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "megadott méretű új, üres ikon" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "létrehozás sablon alapján" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Új ikon létrehozása" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Az ikon típusának kiválasztása" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "adott méretű új, üres ikon" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "létrehozás sablon alapján" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 kinyomtatása" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "módosítva" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikonsablon" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Sablon" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Elérési út:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "A háttér kiválasztása" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Szín &használata" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Ké&p használata" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Tallózás..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Áttetsző képpontok be&illesztése" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vonal&zók megjelenítése" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Áttetszőségi megjelenítés" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Egyszínű:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Ko&ckás" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Mé&ret:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "&1. szín:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "&2. szín:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikonsablonok" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikonrács" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu" |