diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 880 |
1 files changed, 416 insertions, 464 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index 7e0f5a540bc..a2d2fe6e58a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -10,383 +10,252 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Az üzenet üres." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "A kiválasztott stíluslap érvénytelen." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Az üzenetet nem sikerült feldolgozni, valószínűleg kódolási probléma miatt." - -#: utils/xsl.cpp:182 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>A KLinkStatus hibát jelzett az alábbi üzenet feldolgozása közben:</b>" -"<br />%1</div>" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Keresés" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL:" +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Új link ellenőrzése" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Rekur&zívan:" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "URL megnyitása..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Az oldalak rekurzív ellenőrzése" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "A lap bezárása" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Korlátlan" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "A KLinkStatus beállítása..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "A &szülőkönyvtárak ellenőrzése nélkül" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "A KLinkStatus névjegye" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "A &külső linkek ellenőrzése" +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Hibabe&jelentés..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Nem kell ellenőrizni ezt a reguláris kifejezést:" +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "A ta&lálatok mentése HTML-fájlba..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Kész" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "Az &utolsó ellenőrzött link megnyitása" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Az eltelt idő:" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "A keresőpanel &elrejtése" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "óó:pp:mm.eee" +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "A keresőpanel megj&elenítése" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Azonosító" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "A keresési beállítások &alapállapotba hozása" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "Böngészőazonosító" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Indítás" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Azonosító küldése" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "Szüne&t" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "Á&llj" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "A várakozási idő (s):" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Várakozási idő" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Az egyszerre létrehozható kapcsolatok száma:" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Nincs adattartalom" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Bemenet" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "A link célpontja nem található." -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "A szülőkönyvtárak ellenőrzése" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Szülő: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Az URL-napló bejegyzéseinek száma:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "A külső linkek ellenőrzése" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Az eredeti URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzívan" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Csomópont: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Mélység:" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Hibás formátumú" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "Gyökér" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Előnézeti előtag használata" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "A Javascript nem támogatott" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: klinkstatus.cpp:75 msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/" +"$TDEDIR' and perform 'make install'?" msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha URL ellenőrzésekor a Quanta projektelőnézeti " -"előtagját szeretné használni" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Az állapot elmentése kilépéskor" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Fastruktúra" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Egyszerű nézet" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Egyéb" +"Nem található a KLinkStatus objektum. A konfigurálásnál megadta-e a '--" +"prefix=/$TDEDIR' kapcsolót a 'make install' kiadása előtt?" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Az utolsó ellenőrzött link megnyitása" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Az URL-es kombinált listákban a bejegyzések max. száma." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Az egyszerre lehetséges kapcsolatok max. száma." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "A várakozási idő URL lekérdezésekor." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Az URL-es kombinált listák előzményei." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Rekurzív ellenőrzés." +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Linkellenőrző" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "A max. ellenőrzési mélység." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Ellenőrzés" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "A szülőkönyvtárak ellenőrzése." +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:168 +#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "A külső linkek ellenőrzése." +msgid "Identification" +msgstr "Azonosító" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "A mélység stb. beállítások értékének elmentése kilépéskor." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "A program által elküldött tájékoztató adatok beállítása" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "" -"A Quanta projekt előnézeti előtagját kell használni URL ellenőrzésekor." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Az eredmények nézete egyszerű vagy fastruktúrás legyen-e." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus objektum" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: main.cpp:34 msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." msgstr "" -"Az eredményablak oszlopai automatikusan legyenek-e méretezve (nem használt)." +"Linkellenőrző.\n" +"\n" +"A KLinkStatus a TDE tdewebdev csomagjának része." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Az eredménynézetben megnyíljon-e mindig az utolsó ellenőrzött link." +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "A megnyitandó dokumentum" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" msgstr "" -"Ennek segítségével láthatja a felhasználó, hogy a beírt kód érvényes-e (külön " -"oszlop jelenik meg jelzőikonnal)." +"Nem a HTTP protokollt használja, ezért\n" +"nem lehet meghatározni, mi a dokumentumok alapkönyvtára.\n" +"Csak ennek ismeretében lehet értelmezni a \"/\" jellel kezdődő relatív " +"útvonalakat.\n" +"\n" +"Kérem adja meg az alapkönyvtárat:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Küldjön-e a program böngészőazonosító sztringet HTTP kéréseknél." +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Keresés:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "HTTP kéréseknél a program ezt a böngészőazonosító sztringet küldi el." +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Új link ellenőrzése" +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Az összes link" -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "URL megnyitása..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Jó linkek" -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "A lap bezárása" +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Érvénytelen linkek" -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "A KLinkStatus beállítása..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Hibás formátumú linkek" -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "A KLinkStatus névjegye" +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Meghatározatlan linkek" -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Hibabe&jelentés..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "A szűrő törlése" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "A ta&lálatok mentése HTML-fájlba..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Az eredménylista szűrési kifejezésének megadása" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "Az &utolsó ellenőrzött link megnyitása" +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "" +"Válassza ki, milyen állapotot szeretne megjeleníteni az eredménylistában" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "A keresőpanel &elrejtése" +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés..." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "A keresőpanel megj&elenítése" +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Üres URL-t nem lehet ellenőrizni." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "A keresési beállítások &alapállapotba hozása" +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Leállítva" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Indítás" +#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Kész" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "Szüne&t" +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Szint hozzáadása..." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "Á&llj" +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "A ta&lálatok mentése HTML-fájlba" #: ui/tablelinkstatus.cpp:91 msgid "Status" @@ -444,46 +313,15 @@ msgstr "Az URL érvénytelen." msgid "ROOT URL." msgstr "Gyökér-URL." -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Várakozási idő" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:592 msgid "not supported" msgstr "nem támogatott" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Hibás formátumú" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Ellenőrzés..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Üres URL-t nem lehet ellenőrizni." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Leállítva" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Szint hozzáadása..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "A ta&lálatok mentése HTML-fájlba" - #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "Új lap" @@ -496,152 +334,266 @@ msgstr "Az aktuális lap bezárása" msgid "Session" msgstr "Munkafolyamat" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Keresés:" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Az üzenet üres." -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "A kiválasztott stíluslap érvénytelen." -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Az összes link" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Az üzenetet nem sikerült feldolgozni, valószínűleg kódolási probléma miatt." -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Jó linkek" +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"</b><br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>A KLinkStatus hibát jelzett az alábbi üzenet feldolgozása közben:</" +"b><br />%1</div>" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Érvénytelen linkek" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Az URL-es kombinált listákban a bejegyzések max. száma." -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Hibás formátumú linkek" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Az egyszerre lehetséges kapcsolatok max. száma." -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Meghatározatlan linkek" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "A várakozási idő URL lekérdezésekor." -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "A szűrő törlése" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Az URL-es kombinált listák előzményei." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Az eredménylista szűrési kifejezésének megadása" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Rekurzív ellenőrzés." -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "A max. ellenőrzési mélység." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "A szülőkönyvtárak ellenőrzése." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "A külső linkek ellenőrzése." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "A mélység stb. beállítások értékének elmentése kilépéskor." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." msgstr "" -"Válassza ki, milyen állapotot szeretne megjeleníteni az eredménylistában" +"A Quanta projekt előnézeti előtagját kell használni URL ellenőrzésekor." -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "A Javascript nem támogatott" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Az eredmények nézete egyszerű vagy fastruktúrás legyen-e." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:67 +#, no-c-format msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." msgstr "" -"Nem a HTTP protokollt használja, ezért\n" -"nem lehet meghatározni, mi a dokumentumok alapkönyvtára.\n" -"Csak ennek ismeretében lehet értelmezni a \"/\" jellel kezdődő relatív " -"útvonalakat.\n" -"\n" -"Kérem adja meg az alapkönyvtárat:" +"Az eredményablak oszlopai automatikusan legyenek-e méretezve (nem használt)." -#: main.cpp:34 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:72 +#, no-c-format msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Az eredménynézetben megnyíljon-e mindig az utolsó ellenőrzött link." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." msgstr "" -"Linkellenőrző.\n" -"\n" -"A KLinkStatus a TDE tdewebdev csomagjának része." +"Ennek segítségével láthatja a felhasználó, hogy a beírt kód érvényes-e " +"(külön oszlop jelenik meg jelzőikonnal)." -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "A megnyitandó dokumentum" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Küldjön-e a program böngészőazonosító sztringet HTTP kéréseknél." -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "HTTP kéréseknél a program ezt a böngészőazonosító sztringet küldi el." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" +#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Keresés" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Linkellenőrző" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Ellenőrzés" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Rekur&zívan:" -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Eredmények" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Az oldalak rekurzív ellenőrzése" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "A program által elküldött tájékoztató adatok beállítása" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Korlátlan" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus objektum" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "A &szülőkönyvtárak ellenőrzése nélkül" -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Nem található a KLinkStatus objektum. A konfigurálásnál megadta-e a " -"'--prefix=/$TDEDIR' kapcsolót a 'make install' kiadása előtt?" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "A &külső linkek ellenőrzése" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "Nincs adattartalom" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Nem kell ellenőrizni ezt a reguláris kifejezést:" -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "A link célpontja nem található." +#: ui/sessionwidgetbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Az eltelt idő:" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "Gyökér" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "óó:pp:mm.eee" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Szülő: %1" +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Böngészőazonosító" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Azonosító küldése" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Az eredeti URL: %1" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Fastruktúra" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Csomópont: %1" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Egyszerű nézet" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Az utolsó ellenőrzött link megnyitása" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "A várakozási idő (s):" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Az egyszerre létrehozható kapcsolatok száma:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "A szülőkönyvtárak ellenőrzése" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Az URL-napló bejegyzéseinek száma:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "A külső linkek ellenőrzése" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzívan" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Mélység:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Előnézeti előtag használata" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha URL ellenőrzésekor a Quanta projektelőnézeti " +"előtagját szeretné használni" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Az állapot elmentése kilépéskor" |