diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 172 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po | 91 |
3 files changed, 256 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po index ff8da6cd4b9..6791ea82c9a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -35,14 +35,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Helló!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell " "szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell " @@ -58,11 +59,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Ásás" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "És jön az ELLENSÉG!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -124,14 +128,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt is " @@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Pallók és létrák" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell kerülni a " "leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n" @@ -245,13 +250,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "NE ÖLJ!!" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és meglátja, " "miért... hehe, na ugye ;-)\n" @@ -1996,3 +2002,137 @@ msgstr "Háttér&grafika" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "Ism&ertető" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell " +#~ "szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell " +#~ "menni a következő szintre. Az utolsó aranyrög begyűjtésekor megjelenik " +#~ "egy rejtett létre.\n" +#~ "\n" +#~ "Az aranyásót (a zöld figura) kell irányítani. Egy aranyrög felszedéséhez " +#~ "elég arra a pontra kattintani az egérrel. Ha a gravitáció győz, akkor " +#~ "persze a főhős lepottyan..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Itt a mozgást lehet gyakorolni. Kövesse az aranyrögök sorát egészen " +#~ "addig, amíg megjelenik egy létra a jobb oldalon. Az aranyásó csak " +#~ "egyszerű útvonalak mentén tudja követni az egeret (például _, |, L vagy U " +#~ "alakban), ezért ne szaladjon túlságosan előre.\n" +#~ "\n" +#~ "Figyelem: Próbáljon meg nem leesni a létráról vagy a pallókról a jobb " +#~ "oldalon, alul látható betonozott verembe. Ha mégis beleesik, kénytelen " +#~ "lesz végezni az aranyásóval (kilépni a Q billentyű megnyomásával lehet). " +#~ "Ezután újra lehet kezdeni a szintet." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Most már el kell ásni az aranyig! Az aranyásó pozíciójától jobbra ill. " +#~ "balra kattintva lehet jobbra ill. balra ásni. Ezután ha az aranyásó " +#~ "bemászik a lyukba, annak másik végén fog kijutni. Egymás mellett több " +#~ "lyuk is ásható, melyeken az aranyásó egyszerűen át tud futni. De nem árt " +#~ "az óvatosság! Egy idő után a lyukak bezáródnak, ilyenkor a bennrekedt " +#~ "aranyásó elpusztul...\n" +#~ "\n" +#~ "Fentről a harmadik keretben két lyukat kell ásni, és miután beleugrott, " +#~ "még egyet kell ásni, hogy mindkét rétegen átjusson. A jobb oldalon három " +#~ "lyukat kell ásni, majd kettőt, végül egyet. Menet közben két apróbb " +#~ "feladványt is meg kell oldani. Sok szerencsét!\n" +#~ "\n" +#~ "Figyelem: téglarétegen át lehet ásni, de betonon nem." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt " +#~ "is megjelennek az ellenségek. Nekik is az aranyra fáj a foguk, de az " +#~ "aranyásót is igyekeznek elkapni! Ha elkapják, vége a játéknak, de ha még " +#~ "maradt élete, elölről lehet kezdeni a pályát.\n" +#~ "\n" +#~ "Az ellenségek elől el lehet futni, gödröt lehet nekik ásni, sőt a pálya " +#~ "olyan részére is elcsalhatók, ahonnan nem tudnak kijutni.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha valamelyik ellenség beleesik egy gödörbe, akkor leteszi az összes " +#~ "aranyát, és csak egy bizonyos idő elteltével fog a gödörből kimászni. Ha " +#~ "a gödör korábban bezáródik, akkor az ellenségnek vége, de ismét " +#~ "megjelenik valahol a képernyőn. Ha több gödröt ás egymás mellett, akkor " +#~ "könnyen végezhet az ellenséggel.\n" +#~ "\n" +#~ "Ami még fontos: rá lehet lépni a gödörbe esett ellenség fejére! Ezt még a " +#~ "szint elején kell végrehajtani. Ásson egy gödröt, várja meg, amíg " +#~ "beleesik az ellenség, majd lépjen rá, amikor egy másik ellenség üldözi..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell " +#~ "kerülni a leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha egy ellenségnek aranyszínű a körvonala, akkor van nála egy aranyrög. A " +#~ "rög kieshet a kezéből, ha betonnak ütközik vagy esetleg a létra " +#~ "tetején... türelem, türelem!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és " +#~ "meglátja, miért... hehe, na ugye ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ha véletlenül sikerült végezni vele, még mielőtt összegűjtötte a bal " +#~ "oldalon, felül levő aranyat, akkor is teljesíthető a szint, ha kiássa " +#~ "annak a gödörnek az oldalát, ahol az aranyásó található." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 4f3c4595b35..4cfa2b58835 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "A hangsáv adatainak fel&vétele" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az adatokat " @@ -216,3 +216,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az " +#~ "adatokat a médialejátszók meg tudják mutatni a felhasználónak a szám " +#~ "lejátszásakor. Ezek a jellemzők az internetről is letölthetők " +#~ "automatikusan, lásd a <i>\"CDDB-s aaadatletöltés\"</i> beállítómodult." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po index 095153e9abf..659ddf9c726 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -2375,12 +2375,13 @@ msgstr "" "el, hogy a lehetőség az említett módon kihasználható.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2390,7 +2391,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7596,15 +7597,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Foglaltsági a&datok és emlékeztetők generálása a következőknek:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15581,3 +15583,80 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "A maximális adatbiztonság érdekében hagyja bekapcsolva ezt az opciót.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>A feldolgozási visszajelzések küldésének házirendje</h3><p>A " +#~ "visszajelzések (MDN-ek) az <b>elolvasási visszajelzések</b> " +#~ "általánosításaként jöttek létre. Az üzenet küldője megadja, milyen " +#~ "visszajelzéseket szeretne kapni, az üzenetet fogadó levelezőprogram pedig " +#~ "a kért eseményekről visszajelzéseket küld. Ilyen esemény lehet például: " +#~ "<b>megjelenítve</b> (pl. elolvasva), <b>törölve</b> és <b>feldolgozva</b> " +#~ "(pl. továbbítva).</p><p>A következő opciókkal lehet szabályozni a " +#~ "visszajelzési üzenetek küldését:</p><ul><li><em>Figyelmen kívül hagyás</" +#~ "em>: a program nem fog visszajelzéseket küldeni (biztonsági okokból ez a " +#~ "javasolt beállítás).</li><li><em>Rákérdezés</em>: a program minden " +#~ "visszajelzés előtt engedélyt kér a felhasználótól az elküldésre. Így Ön " +#~ "dönti el, hogy melyik üzenet esetén legyen visszajelzés, és melyik esetén " +#~ "nem.</li><li><em>Megtagadási üzenet</em>: a program mindig <b>megtagadva</" +#~ "b> visszajelzést fog küldeni. Ez csak egy <em>kicsit</em> jobb annál, " +#~ "mintha mindig küldene visszajelzést, mert az üzenet küldője tudni fogja, " +#~ "hogy mely üzenetekkel foglalkozott a címzett, csak azt nem tudja majd " +#~ "pontosan, hogy az üzenettel mit történt (el lett-e olvasva vagy törölve " +#~ "lett stb.).</li><li><em>Engedélyezés</em>: a levelezőprogram elküldi a " +#~ "kért visszajelzéseket. Ez azt jelenti, hogy a feladó pontosan tudni " +#~ "fogja, mi történt az üzenettel (megnézték, törölték stb.). Ez a beállítás " +#~ "általában nem javasolt, csak olyan esetben, ha például olyan ügyfelekkel " +#~ "foglalkozik, akik számára jelezni szeretné, hogy az üzenet feldolgozása " +#~ "elkezdődött.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ez határozza meg, hogy a mappához hozzáférő felhasználók közül ki kapjon " +#~ "\"foglaltsági\" jelzéseket ki kapja meg a eseményekre és feladatokra " +#~ "vonatkozó emlékeztetőket. Ez a beállítás csak naptár- és feladatmappákra " +#~ "érvényes (feladatoknál csak az emlékeztetőkre).\n" +#~ "\n" +#~ "Egy példa: ha egy főnök és a titkárnője közösen ér el egy mappát, akkor a " +#~ "foglaltságoknak csak a főnöknél kell megjelenniük, ezért " +#~ "\"Adminisztrátorok\" beállítás megfelel, mert a titkárnőnek nincs ilyen " +#~ "joga.\n" +#~ "Másrészt ha egy munkacsoport közös naptármappát használ a közös " +#~ "megbeszélések követésére, akkor minden résztvevőnél kezelni kell a " +#~ "foglaltsági listákat.\n" +#~ "Vállalati szintű eseményeket bejelentő mappánál \"Senki\" beállítás kell, " +#~ "mert nem tudni, ki fog résztvenni az eseményeken." |