summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po172
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po91
3 files changed, 256 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index ff8da6cd4b9..6791ea82c9a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -35,14 +35,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Helló!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell "
"szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell "
@@ -58,11 +59,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Ásás"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "És jön az ELLENSÉG!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -124,14 +128,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt is "
@@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Pallók és létrák"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell kerülni a "
"leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n"
@@ -245,13 +250,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "NE ÖLJ!!"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és meglátja, "
"miért... hehe, na ugye ;-)\n"
@@ -1996,3 +2002,137 @@ msgstr "Háttér&grafika"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "Ism&ertető"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell "
+#~ "szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell "
+#~ "menni a következő szintre. Az utolsó aranyrög begyűjtésekor megjelenik "
+#~ "egy rejtett létre.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az aranyásót (a zöld figura) kell irányítani. Egy aranyrög felszedéséhez "
+#~ "elég arra a pontra kattintani az egérrel. Ha a gravitáció győz, akkor "
+#~ "persze a főhős lepottyan..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt a mozgást lehet gyakorolni. Kövesse az aranyrögök sorát egészen "
+#~ "addig, amíg megjelenik egy létra a jobb oldalon. Az aranyásó csak "
+#~ "egyszerű útvonalak mentén tudja követni az egeret (például _, |, L vagy U "
+#~ "alakban), ezért ne szaladjon túlságosan előre.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Figyelem: Próbáljon meg nem leesni a létráról vagy a pallókról a jobb "
+#~ "oldalon, alul látható betonozott verembe. Ha mégis beleesik, kénytelen "
+#~ "lesz végezni az aranyásóval (kilépni a Q billentyű megnyomásával lehet). "
+#~ "Ezután újra lehet kezdeni a szintet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most már el kell ásni az aranyig! Az aranyásó pozíciójától jobbra ill. "
+#~ "balra kattintva lehet jobbra ill. balra ásni. Ezután ha az aranyásó "
+#~ "bemászik a lyukba, annak másik végén fog kijutni. Egymás mellett több "
+#~ "lyuk is ásható, melyeken az aranyásó egyszerűen át tud futni. De nem árt "
+#~ "az óvatosság! Egy idő után a lyukak bezáródnak, ilyenkor a bennrekedt "
+#~ "aranyásó elpusztul...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fentről a harmadik keretben két lyukat kell ásni, és miután beleugrott, "
+#~ "még egyet kell ásni, hogy mindkét rétegen átjusson. A jobb oldalon három "
+#~ "lyukat kell ásni, majd kettőt, végül egyet. Menet közben két apróbb "
+#~ "feladványt is meg kell oldani. Sok szerencsét!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Figyelem: téglarétegen át lehet ásni, de betonon nem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt "
+#~ "is megjelennek az ellenségek. Nekik is az aranyra fáj a foguk, de az "
+#~ "aranyásót is igyekeznek elkapni! Ha elkapják, vége a játéknak, de ha még "
+#~ "maradt élete, elölről lehet kezdeni a pályát.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az ellenségek elől el lehet futni, gödröt lehet nekik ásni, sőt a pálya "
+#~ "olyan részére is elcsalhatók, ahonnan nem tudnak kijutni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha valamelyik ellenség beleesik egy gödörbe, akkor leteszi az összes "
+#~ "aranyát, és csak egy bizonyos idő elteltével fog a gödörből kimászni. Ha "
+#~ "a gödör korábban bezáródik, akkor az ellenségnek vége, de ismét "
+#~ "megjelenik valahol a képernyőn. Ha több gödröt ás egymás mellett, akkor "
+#~ "könnyen végezhet az ellenséggel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ami még fontos: rá lehet lépni a gödörbe esett ellenség fejére! Ezt még a "
+#~ "szint elején kell végrehajtani. Ásson egy gödröt, várja meg, amíg "
+#~ "beleesik az ellenség, majd lépjen rá, amikor egy másik ellenség üldözi..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell "
+#~ "kerülni a leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha egy ellenségnek aranyszínű a körvonala, akkor van nála egy aranyrög. A "
+#~ "rög kieshet a kezéből, ha betonnak ütközik vagy esetleg a létra "
+#~ "tetején... türelem, türelem!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és "
+#~ "meglátja, miért... hehe, na ugye ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha véletlenül sikerült végezni vele, még mielőtt összegűjtötte a bal "
+#~ "oldalon, felül levő aranyat, akkor is teljesíthető a szint, ha kiássa "
+#~ "annak a gödörnek az oldalát, ahol az aranyásó található."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 4f3c4595b35..4cfa2b58835 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "A hangsáv adatainak fel&vétele"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az adatokat "
@@ -216,3 +216,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az "
+#~ "adatokat a médialejátszók meg tudják mutatni a felhasználónak a szám "
+#~ "lejátszásakor. Ezek a jellemzők az internetről is letölthetők "
+#~ "automatikusan, lásd a <i>\"CDDB-s aaadatletöltés\"</i> beállítómodult."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po
index 095153e9abf..659ddf9c726 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -2375,12 +2375,13 @@ msgstr ""
"el, hogy a lehetőség az említett módon kihasználható.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2390,7 +2391,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7596,15 +7597,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Foglaltsági a&datok és emlékeztetők generálása a következőknek:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15581,3 +15583,80 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "A maximális adatbiztonság érdekében hagyja bekapcsolva ezt az opciót.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>A feldolgozási visszajelzések küldésének házirendje</h3><p>A "
+#~ "visszajelzések (MDN-ek) az <b>elolvasási visszajelzések</b> "
+#~ "általánosításaként jöttek létre. Az üzenet küldője megadja, milyen "
+#~ "visszajelzéseket szeretne kapni, az üzenetet fogadó levelezőprogram pedig "
+#~ "a kért eseményekről visszajelzéseket küld. Ilyen esemény lehet például: "
+#~ "<b>megjelenítve</b> (pl. elolvasva), <b>törölve</b> és <b>feldolgozva</b> "
+#~ "(pl. továbbítva).</p><p>A következő opciókkal lehet szabályozni a "
+#~ "visszajelzési üzenetek küldését:</p><ul><li><em>Figyelmen kívül hagyás</"
+#~ "em>: a program nem fog visszajelzéseket küldeni (biztonsági okokból ez a "
+#~ "javasolt beállítás).</li><li><em>Rákérdezés</em>: a program minden "
+#~ "visszajelzés előtt engedélyt kér a felhasználótól az elküldésre. Így Ön "
+#~ "dönti el, hogy melyik üzenet esetén legyen visszajelzés, és melyik esetén "
+#~ "nem.</li><li><em>Megtagadási üzenet</em>: a program mindig <b>megtagadva</"
+#~ "b> visszajelzést fog küldeni. Ez csak egy <em>kicsit</em> jobb annál, "
+#~ "mintha mindig küldene visszajelzést, mert az üzenet küldője tudni fogja, "
+#~ "hogy mely üzenetekkel foglalkozott a címzett, csak azt nem tudja majd "
+#~ "pontosan, hogy az üzenettel mit történt (el lett-e olvasva vagy törölve "
+#~ "lett stb.).</li><li><em>Engedélyezés</em>: a levelezőprogram elküldi a "
+#~ "kért visszajelzéseket. Ez azt jelenti, hogy a feladó pontosan tudni "
+#~ "fogja, mi történt az üzenettel (megnézték, törölték stb.). Ez a beállítás "
+#~ "általában nem javasolt, csak olyan esetben, ha például olyan ügyfelekkel "
+#~ "foglalkozik, akik számára jelezni szeretné, hogy az üzenet feldolgozása "
+#~ "elkezdődött.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez határozza meg, hogy a mappához hozzáférő felhasználók közül ki kapjon "
+#~ "\"foglaltsági\" jelzéseket ki kapja meg a eseményekre és feladatokra "
+#~ "vonatkozó emlékeztetőket. Ez a beállítás csak naptár- és feladatmappákra "
+#~ "érvényes (feladatoknál csak az emlékeztetőkre).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Egy példa: ha egy főnök és a titkárnője közösen ér el egy mappát, akkor a "
+#~ "foglaltságoknak csak a főnöknél kell megjelenniük, ezért "
+#~ "\"Adminisztrátorok\" beállítás megfelel, mert a titkárnőnek nincs ilyen "
+#~ "joga.\n"
+#~ "Másrészt ha egy munkacsoport közös naptármappát használ a közös "
+#~ "megbeszélések követésére, akkor minden résztvevőnél kezelni kell a "
+#~ "foglaltsági listákat.\n"
+#~ "Vállalati szintű eseményeket bejelentő mappánál \"Senki\" beállítás kell, "
+#~ "mert nem tudni, ki fog résztvenni az eseményeken."