diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdesktop.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfmclient.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po | 754 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po | 744 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkonq.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_pop3.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_tar.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/artsmodules.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/krfb.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcharselect.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 |
16 files changed, 1583 insertions, 1566 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdesktop.po index b40afe1a8c8..45955d44ca0 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 12:12+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,31 +24,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" -#: desktop.cc:937 +#: desktop.cpp:937 msgid "Set as Primary Background Color" msgstr "Beállítás elsődleges háttérszínnek" -#: desktop.cc:938 +#: desktop.cpp:938 msgid "Set as Secondary Background Color" msgstr "Beállítás másodlagos háttérszínnek" -#: desktop.cc:955 +#: desktop.cpp:955 msgid "&Save to Desktop..." msgstr "&Elmentés erre az asztalra..." -#: desktop.cc:957 +#: desktop.cpp:957 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Beállítás ta&pétának" -#: desktop.cc:965 +#: desktop.cpp:965 msgid "Enter a name for the image below:" msgstr "Adjon egy nevet az alábbi képnek:" -#: desktop.cc:974 +#: desktop.cpp:974 msgid "image.png" msgstr "kép.png" -#: desktop.cc:1037 +#: desktop.cpp:1037 msgid "" "Could not log out properly.\n" "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "a kilépést a Ctrl + Shift + Backspace billentyűkombináció lenyomásával, de " "így az aktuális állapot nem lesz elmentve." -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "" "%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and " "create directory?" @@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "" "%1 fájl, pedig könyvtárnak kell lennie. Át szeretné nevezni a fájlt %2.orig " "névre, hogy a könyvtár létrejöhessen?" -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "Move It" msgstr "Mozgtaás" -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "Do Not Move" msgstr "Nem kell elmozgatni" -#: init.cc:82 +#: init.cpp:82 msgid "" "Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the " "desktop to use another path." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat. Ellenőrizze, megfelelőek-e a " "jogosultságok vagy állítsa át másra a munkaasztal könyvtárát." -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:508 +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "A feladatkezelő megjelenítése" msgid "Show Window List" msgstr "Az ablaklista megjelenítése" -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:469 lock/lockdlg.cc:801 -#: lock/securedlg.cc:116 +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:801 +#: lock/securedlg.cpp:116 msgid "Switch User" msgstr "Váltás más felhasználóra" -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:194 lock/securedlg.cc:104 +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cpp:194 lock/securedlg.cpp:104 msgid "Lock Session" msgstr "A képernyő zárolása" @@ -135,148 +135,148 @@ msgstr "Kikapcsolás megerősítés kérése nélkül" msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Újraindítás megerősítés kérése nélkül" -#: kdiconview.cc:444 +#: kdiconview.cpp:444 msgid "&Rename" msgstr "Átne&vezés" -#: kdiconview.cc:445 +#: kdiconview.cpp:445 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: kdiconview.cc:446 +#: kdiconview.cpp:446 msgid "&Move to Trash" msgstr "A &szemétkosárba dobás" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "You have chosen to remove a system icon" msgstr "" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "You can restore this icon in the future through the" msgstr "" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "tab in the" msgstr "" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "Behavior" msgstr "" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "pane of the Desktop Settings control module." msgstr "" -#: krootwm.cc:137 +#: krootwm.cpp:137 msgid "Run Command..." msgstr "Parancs végrehajtása..." -#: krootwm.cc:138 +#: krootwm.cpp:138 msgid "Open Terminal Here..." msgstr "" -#: krootwm.cc:144 +#: krootwm.cpp:144 msgid "Configure Desktop..." msgstr "A munkaasztal beállítása..." -#: krootwm.cc:146 krootwm.cc:377 +#: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377 msgid "Disable Desktop Menu" msgstr "Az asztali menü letiltása" -#: krootwm.cc:150 +#: krootwm.cpp:150 msgid "Unclutter Windows" msgstr "Egymás mellett" -#: krootwm.cc:152 +#: krootwm.cpp:152 msgid "Cascade Windows" msgstr "Lépcsőzetesen" -#: krootwm.cc:158 +#: krootwm.cpp:158 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Név szerint (nagybetűérzékeny)" -#: krootwm.cc:160 +#: krootwm.cpp:160 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Név szerint" -#: krootwm.cc:162 +#: krootwm.cpp:162 msgid "By Size" msgstr "Méret szerint" -#: krootwm.cc:164 +#: krootwm.cpp:164 msgid "By Type" msgstr "Típus szerint" -#: krootwm.cc:166 +#: krootwm.cpp:166 msgid "By Date" msgstr "Dátum szerint" -#: krootwm.cc:169 +#: krootwm.cpp:169 msgid "Directories First" msgstr "A könyvtárak előre" -#: krootwm.cc:172 +#: krootwm.cpp:172 msgid "Line Up Horizontally" msgstr "Vízszintesen" -#: krootwm.cc:175 +#: krootwm.cpp:175 msgid "Line Up Vertically" msgstr "Függőlegesen" -#: krootwm.cc:178 +#: krootwm.cpp:178 msgid "Align to Grid" msgstr "Rácspontokhoz igazítva" -#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cc:182 +#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cpp:182 #, no-c-format msgid "Lock in Place" msgstr "Rögzítés" -#: krootwm.cc:188 +#: krootwm.cpp:188 msgid "Refresh Desktop" msgstr "A munkaasztal frissítése" -#: krootwm.cc:199 +#: krootwm.cpp:199 msgid "Log Out \"%1\"..." msgstr "Kijelentkezés: \"%1\"..." -#: krootwm.cc:205 +#: krootwm.cpp:205 msgid "Start New Session" msgstr "Új munkafolyamat megnyitása" -#: krootwm.cc:209 +#: krootwm.cpp:209 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "A mostani munkafolyamat zárolása, új megnyitása" -#: krootwm.cc:355 krootwm.cc:437 +#: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437 msgid "Sort Icons" msgstr "Sorbarendezés" -#: krootwm.cc:357 +#: krootwm.cpp:357 msgid "Line Up Icons" msgstr "Az ikonok sorokba rendezése" -#: krootwm.cc:384 +#: krootwm.cpp:384 msgid "Enable Desktop Menu" msgstr "Az asztali menü engedélyezése" -#: krootwm.cc:447 +#: krootwm.cpp:447 msgid "Icons" msgstr "Az ikonok elrendezése" -#: krootwm.cc:453 krootwm.cc:509 +#: krootwm.cpp:453 krootwm.cpp:509 msgid "Windows" msgstr "Az ablakok elrendezése" -#: krootwm.cc:498 +#: krootwm.cpp:498 msgid "Sessions" msgstr "Munkafolyamatok" -#: krootwm.cc:502 +#: krootwm.cpp:502 msgid "New" msgstr "Új" -#: krootwm.cc:891 +#: krootwm.cpp:891 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "" "lenyomásával lehet váltani. A váltás a panel és a munkaasztal felbukkanó " "menüiből is elvégezhető.</p>" -#: krootwm.cc:902 +#: krootwm.cpp:902 msgid "Warning - New Session" msgstr "Figyelem - új munkafolyamat" -#: krootwm.cc:903 lock/lockdlg.cc:702 +#: krootwm.cpp:903 lock/lockdlg.cpp:702 msgid "&Start New Session" msgstr "Új m&unkafolyamat indítása" @@ -329,15 +329,15 @@ msgstr "" msgid "developer and maintainer" msgstr "" -#: lock/autologout.cc:42 +#: lock/autologout.cpp:42 msgid "Automatic Logout Notification" msgstr "" -#: lock/autologout.cc:54 +#: lock/autologout.cpp:54 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" msgstr "<nobr><qt><b>Automatikus kijelentkezés</b></qt><nobr>" -#: lock/autologout.cc:55 +#: lock/autologout.cpp:55 msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key.</qt>" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "<qt>A kijelentkezés megakadályozásához mozdítsa meg az egeret vagy nyomjon " "le egy billentyűt.</qt>" -#: lock/autologout.cc:97 +#: lock/autologout.cpp:97 #, c-format msgid "" "_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" @@ -354,49 +354,49 @@ msgstr "" "<nobr><qt>Ön %n másodperc múlva automatikusan ki lesz jelentkeztetve</qt></" "nobr>" -#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76 +#: lock/lockdlg.cpp:110 lock/sakdlg.cpp:76 #, fuzzy msgid "Desktop Session Locked" msgstr "A munkaasztal zárolása" -#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130 +#: lock/lockdlg.cpp:129 lock/lockdlg.cpp:130 msgid "This computer is in use and has been locked." msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:130 +#: lock/lockdlg.cpp:130 msgid "Only '%1' may unlock this session." msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:134 +#: lock/lockdlg.cpp:134 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" msgstr "<nobr><b>A képernyő zárolva van</b><br>" -#: lock/lockdlg.cc:135 +#: lock/lockdlg.cpp:135 msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" msgstr "<nobr><b>A képernyőt %1 zárolta</b><br>" -#: lock/lockdlg.cc:140 +#: lock/lockdlg.cpp:140 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:151 +#: lock/lockdlg.cpp:151 msgid "Sw&itch User..." msgstr "&Váltás más felhasználóra..." -#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94 +#: lock/lockdlg.cpp:152 lock/querydlg.cpp:94 msgid "Unl&ock" msgstr "A zá&rolás megszüntetése" -#: lock/lockdlg.cc:309 +#: lock/lockdlg.cpp:309 msgid "<b>Unlocking failed</b>" msgstr "<b>A zárolást nem sikerült feloldani</b>" -#: lock/lockdlg.cc:316 +#: lock/lockdlg.cpp:316 msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" msgstr "<b>Figyelem: a Caps Lock be van nyomva</b>" -#: lock/lockdlg.cc:563 +#: lock/lockdlg.cpp:563 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." @@ -405,16 +405,16 @@ msgstr "" "nem működik.\n" "Kézzel kell kilőni a kdesktop_lock (azonosító: %1) folyamatot." -#: lock/lockdlg.cc:618 lock/lockprocess.cc:2418 +#: lock/lockdlg.cpp:618 lock/lockprocess.cpp:2418 msgid "Authentication Subsystem Notice" msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:675 +#: lock/lockdlg.cpp:675 #, fuzzy msgid "New Session" msgstr "Új munkafolyamat megnyitása" -#: lock/lockdlg.cc:689 +#: lock/lockdlg.cpp:689 msgid "" "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " "current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen " @@ -431,139 +431,139 @@ msgstr "" "között a Ctrl+Alt+F(n) gomb egyidejű lenyomásával lehet váltani. A váltás a " "panel és a munkasztal menüiből is elvégezhető." -#: lock/lockdlg.cc:714 +#: lock/lockdlg.cpp:714 msgid "&Do not ask again" msgstr "Ne &kérdezze meg többé" -#: lock/lockdlg.cc:826 +#: lock/lockdlg.cpp:826 msgid "Session" msgstr "Munkafolyamat" -#: lock/lockdlg.cc:827 +#: lock/lockdlg.cpp:827 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: lock/lockdlg.cc:853 +#: lock/lockdlg.cpp:853 msgid "" "_: session\n" "&Activate" msgstr "&Aktiválás" -#: lock/lockdlg.cc:862 +#: lock/lockdlg.cpp:862 msgid "Start &New Session" msgstr "Ú&j munkafolyamat kezdése" -#: lock/lockprocess.cc:541 lock/lockprocess.cc:697 +#: lock/lockprocess.cpp:541 lock/lockprocess.cpp:697 msgid "Securing desktop session" msgstr "" -#: lock/lockprocess.cc:1460 +#: lock/lockprocess.cpp:1460 msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "" "A képernyő nem lesz zárolva, mert a zárolást nem lehetne később feloldani:\n" -#: lock/lockprocess.cc:1464 +#: lock/lockprocess.cpp:1464 msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." msgstr "A <i>kcheckpass</i> programot nem sikerült elindítani." -#: lock/lockprocess.cc:1465 +#: lock/lockprocess.cpp:1465 msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "" "A <i>kcheckpass</i> program nem működőképes, lehet, hogy nem 'SetUID root' " "módú." -#: lock/lockprocess.cc:1508 +#: lock/lockprocess.cpp:1508 msgid "No appropriate greeter plugin configured." msgstr "Nincs beállítva megfelelő üdvözlő modul." -#: lock/main.cc:207 +#: lock/main.cpp:207 msgid "Force session locking" msgstr "A zárolás kikényszerítése" -#: lock/main.cc:208 +#: lock/main.cpp:208 msgid "Only start screensaver" msgstr "Csak a képernyővédő induljon el" -#: lock/main.cc:209 +#: lock/main.cpp:209 msgid "Launch the secure dialog" msgstr "" -#: lock/main.cc:210 +#: lock/main.cpp:210 msgid "Only use the blank screensaver" msgstr "Csak az üres képernyővédő használható" -#: lock/main.cc:211 +#: lock/main.cpp:211 msgid "TDE internal command for background process loading" msgstr "" -#: lock/main.cc:229 +#: lock/main.cpp:229 msgid "KDesktop Locker" msgstr "A munkaasztal zárolása" -#: lock/main.cc:229 +#: lock/main.cpp:229 msgid "Session Locker for KDesktop" msgstr "Képernyőzároló" -#: lock/querydlg.cc:74 +#: lock/querydlg.cpp:74 msgid "Information Needed" msgstr "" -#: lock/sakdlg.cc:102 +#: lock/sakdlg.cpp:102 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgstr "" -#: lock/sakdlg.cc:102 +#: lock/sakdlg.cpp:102 msgid "This process helps keep your password secure." msgstr "" -#: lock/sakdlg.cc:102 +#: lock/sakdlg.cpp:102 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" -#: lock/securedlg.cc:76 +#: lock/securedlg.cpp:76 #, fuzzy msgid "Secure Desktop Area" msgstr "A munkaasztal frissítése" -#: lock/securedlg.cc:95 +#: lock/securedlg.cpp:95 msgid "'%1' is currently logged on" msgstr "" -#: lock/securedlg.cc:98 +#: lock/securedlg.cpp:98 msgid "You are currently logged on" msgstr "" -#: lock/securedlg.cc:107 +#: lock/securedlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Task Manager" msgstr "A feladatkezelő megjelenítése" -#: lock/securedlg.cc:110 +#: lock/securedlg.cpp:110 msgid "Logoff Menu" msgstr "" -#: main.cc:58 +#: main.cpp:58 msgid "The TDE desktop" msgstr "A TDE asztal" -#: main.cc:64 +#: main.cpp:64 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" msgstr "Használja ezt, ha az asztal ablakként jelenik meg" -#: main.cc:65 +#: main.cpp:65 msgid "Obsolete" msgstr "Elavult" -#: main.cc:66 +#: main.cpp:66 msgid "Wait for kded to finish building database" msgstr "Várakozás amíg a kded befejezi az adatbázis felépítését" -#: main.cc:68 +#: main.cpp:68 #, fuzzy msgid "Enable background transparency" msgstr "Külön háttér minden képernyőre" -#: main.cc:171 +#: main.cpp:171 msgid "KDesktop" msgstr "KDesktop" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfmclient.po index 90e9281b992..316e36a509e 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,31 +24,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: kfmclient.cc:52 +#: kfmclient.cpp:52 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" -#: kfmclient.cc:54 +#: kfmclient.cpp:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "TDE segédprogram URL-ek parancssorból történő megnyitásához" -#: kfmclient.cc:64 +#: kfmclient.cpp:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "Nem interaktív használat: üzenetablakok nélkül" -#: kfmclient.cc:65 +#: kfmclient.cpp:65 msgid "Show available commands" msgstr "A rendelkezésre álló parancsok megjelenítése" -#: kfmclient.cc:66 +#: kfmclient.cpp:66 msgid "Command (see --commands)" msgstr "Parancs (lásd --commands)" -#: kfmclient.cc:67 +#: kfmclient.cpp:67 msgid "Arguments for command" msgstr "A parancs argumentumai" -#: kfmclient.cc:83 +#: kfmclient.cpp:83 msgid "" "\n" "Syntax:\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "\n" "Szintaxis:\n" -#: kfmclient.cc:84 +#: kfmclient.cpp:84 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" " # Ha az 'url' hiányzik, akkor a $HOME lesz megnyitva.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:89 +#: kfmclient.cpp:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "fog megjelenni.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:93 +#: kfmclient.cpp:93 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" " # ablakban az aktív munkaasztalon (ha ez lehetséges).\n" "\n" -#: kfmclient.cc:97 +#: kfmclient.cpp:97 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" " # Az 'url' egy opcionálisan megnyitandó URL.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:102 +#: kfmclient.cpp:102 msgid "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Opens a properties menu\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" " # Megnyitja a tulajdonságok menüt\n" "\n" -#: kfmclient.cc:104 +#: kfmclient.cpp:104 msgid "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" " # a 'hozzárendelés'. Ilyenkor az alaphozzárendelést " "használja.\n" -#: kfmclient.cc:108 +#: kfmclient.cpp:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" " # Persze az URL lehet egy dokumentum címe, vagy\n" " # egy *.desktop fájl.\n" -#: kfmclient.cc:110 +#: kfmclient.cpp:110 msgid "" " # This way you could for example mount a device\n" " # by passing 'Mount default' as binding to \n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" " # értékének.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:113 +#: kfmclient.cpp:113 msgid "" " kfmclient move 'src' 'dest'\n" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" " # A 'forrás' URL-t a 'cél'-ba mozgatja át.\n" " # A 'forrás' lehet URL-ek listája is.\n" -#: kfmclient.cc:118 +#: kfmclient.cpp:118 msgid "" " kfmclient download ['src']\n" " # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" " # a program bekér egy URL-t.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:122 +#: kfmclient.cpp:122 msgid "" " kfmclient copy 'src' 'dest'\n" " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" " # A 'forrás' lehet URL-ek listája is.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:125 +#: kfmclient.cpp:125 msgid "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Rearranges all icons on the desktop.\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" " # Újrarendezi az ikonokat a munkaasztalon.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:127 +#: kfmclient.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " kfmclient openBrowser\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" " # Megnyitja a tulajdonságok menüt\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cpp:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" " # Újra beolvassa a Konqueror beállításait.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:131 +#: kfmclient.cpp:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" " # Újratölti a munkaasztal beállításait.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:134 +#: kfmclient.cpp:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" " // Csatlakoztatja (mountolja) a CD-ROM-ot\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cpp:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" " // Megnyitja a fájlt\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cpp:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" " // Megnyitja a fájlt Netscape-ben\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cpp:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" " // Megnyit egy új ablakot az URL-lel\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cpp:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" " // Elindítja az emacs-ot\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cpp:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " // Megnyitja a CD-ROM könyvtárát\n" "\n" -#: kfmclient.cc:147 +#: kfmclient.cpp:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" @@ -310,22 +310,22 @@ msgstr "" " // Megnyitja az aktuális könyvárat.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:407 +#: kfmclient.cpp:407 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "A(z) %1 profil nem található.\n" -#: kfmclient.cc:436 +#: kfmclient.cpp:436 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Szintaktikai hiba: túl kevés argumentum.\n" -#: kfmclient.cc:441 +#: kfmclient.cpp:441 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Szintaktikai hiba: túl sok argumentum.\n" -#: kfmclient.cc:569 +#: kfmclient.cpp:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "A letöltés nem sikerült, mert az URL érvénytelen." -#: kfmclient.cc:633 +#: kfmclient.cpp:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Szintaktikai hiba: ismeretlen parancs: '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po index 71ce624a84c..31cda84a202 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,105 +24,106 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "marcell@kde.hu,tszanto@interware.hu" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141 +#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206 +#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261 +#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205 +#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357 +#: konq_factory.cpp:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207 +#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" "A Konqueror egy univerzális program, mely fájlkezelésre, webböngészésre és " "dokumentumok megjelenítésére is képes." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208 +#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360 msgid "Starting Points" msgstr "Kiindulópontok" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209 +#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361 msgid "Introduction" msgstr "Bemutatkozás" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210 +#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362 msgid "Tips" msgstr "Tippek" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211 +#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267 +#: about/konq_aboutpage.cpp:363 msgid "Specifications" msgstr "Technikai jellemzők" -#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 +#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 +#: about/konq_aboutpage.cpp:152 msgid "Your personal files" msgstr "Személyes fájlok" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 +#: about/konq_aboutpage.cpp:155 msgid "Storage Media" msgstr "Tárolóeszköz" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 +#: about/konq_aboutpage.cpp:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "Lemezek és cserélhető adathordozók" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: about/konq_aboutpage.cpp:159 msgid "Network Folders" msgstr "Hálózati mappák" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 +#: about/konq_aboutpage.cpp:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "Megosztott könyvtárak és fájlok" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3836 +#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3836 msgid "Trash" msgstr "Szemétkosár" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 +#: about/konq_aboutpage.cpp:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "A törölt elemek átnézése, visszaállítása" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: about/konq_aboutpage.cpp:167 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: about/konq_aboutpage.cpp:168 msgid "Installed programs" msgstr "Telepített programok" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#: about/konq_aboutpage.cpp:171 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: about/konq_aboutpage.cpp:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "A munkaasztal beállítása" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: about/konq_aboutpage.cpp:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Tovább: A Konqueror rövid leírása" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 +#: about/konq_aboutpage.cpp:177 msgid "Search the Web" msgstr "Keresés a weben" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cpp:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "" "távoli fájlok kezelése szinte teljesen egyforma módon történik. Speciális " "oldalsáv és fájl-gyorsnézetek segítik a jobb áttekinthetőséget." -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: about/konq_aboutpage.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "" "kde.org</A>) a program címmezőjébe és meg kell nyomni az Entert. Ha egy cím " "már fel van véve könyvjelzőként, elég rákattintani a kívánt könyvjelzőre." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "" "gombot <img width='16' height='16' src=\"%1\"> (\"Vissza\") az " "eszköztáron." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: about/konq_aboutpage.cpp:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." @@ -163,13 +164,13 @@ msgstr "" "Ha át szeretne váltani a saját könyvtárába, nyomja meg a Saját könyvtár <img " "width='16' height='16' src=\"%1\"> gombot." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: about/konq_aboutpage.cpp:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" "Ha többet szeretne tudni a Konquerorról, <a href=\"%1\">kattintson ide</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: about/konq_aboutpage.cpp:228 msgid "" "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " "you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" @@ -182,11 +183,11 @@ msgstr "" "Konqueror bemutatkozó oldala opciót, majd kattintson a Beállítások->A " "\"Webböngészés\" profil mentése menüpontra." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#: about/konq_aboutpage.cpp:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "Tovább: Tippek és trükkök" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: about/konq_aboutpage.cpp:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " "to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " @@ -203,19 +204,19 @@ msgstr "" "kulcsszavak, az <A HREF=\"%1\">XBEL könyvjelzők</A>. A Konqueror a " "következőket támogatja még:" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 +#: about/konq_aboutpage.cpp:275 msgid "Web Browsing" msgstr "Webböngésző" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 +#: about/konq_aboutpage.cpp:276 msgid "Supported standards" msgstr "Támogatott szabványok" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 +#: about/konq_aboutpage.cpp:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "További követelmények*" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: about/konq_aboutpage.cpp:278 msgid "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" "\"%2\">HTML 4.01</A>" @@ -223,30 +224,30 @@ msgstr "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, részben a Level 2 is) alapú <A HREF=" "\"%2\">HTML 4.01</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282 +#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299 +#: about/konq_aboutpage.cpp:301 msgid "built-in" msgstr "Beépített" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 +#: about/konq_aboutpage.cpp:281 msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, részben a CSS2 is)" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 +#: about/konq_aboutpage.cpp:283 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</a> Edition 3 (körülbelül a JavaScript 1.5-nek felel " "meg)" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: about/konq_aboutpage.cpp:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "" "A JavaScript használata le van tiltva, kattintson <A HREF=\"%1\">ide</A>, ha " "engedélyezni szeretné." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: about/konq_aboutpage.cpp:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" "A>." @@ -254,11 +255,11 @@ msgstr "" "A JavaScript használata engedélyezett, <A HREF=\\\"%1\\\">itt</A> lehet " "módosítani a beállításait." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#: about/konq_aboutpage.cpp:286 msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" msgstr "Biztonságos <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>-támogatás" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: about/konq_aboutpage.cpp:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" "\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" @@ -266,11 +267,11 @@ msgstr "" "JDK 1.2.0 (Java 2) -kompatibilis VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" "\"%2\">IBM</A> vagy <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 +#: about/konq_aboutpage.cpp:289 msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "A Java engedélyezéséhez kattintson <A HREF=\"%1\">ide</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: about/konq_aboutpage.cpp:290 msgid "" "Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for " "viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=" @@ -282,84 +283,84 @@ msgstr "" "\"%2\">Real<SUP>®</SUP></A>Audio, a <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></" "A>Video használatához)" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 +#: about/konq_aboutpage.cpp:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 +#: about/konq_aboutpage.cpp:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) a biztonságos internetes kommunikációhoz (max. 168-bit)" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 +#: about/konq_aboutpage.cpp:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 +#: about/konq_aboutpage.cpp:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "A kétirányú 16 bites Unicode támogatása" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 +#: about/konq_aboutpage.cpp:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "Automatikus űrlapkitöltés" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 +#: about/konq_aboutpage.cpp:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "Á L T A L Á N O S" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 +#: about/konq_aboutpage.cpp:303 msgid "Feature" msgstr "Szolgáltatás" -#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 +#: about/konq_aboutpage.cpp:305 msgid "Image formats" msgstr "Képformátumok" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 +#: about/konq_aboutpage.cpp:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Adatátviteli protokollok" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 +#: about/konq_aboutpage.cpp:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (a gzip/bzip2 tömörítés kezelésével)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 +#: about/konq_aboutpage.cpp:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 +#: about/konq_aboutpage.cpp:309 msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" msgstr "és <A HREF=\"%1\">még sok más...</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 +#: about/konq_aboutpage.cpp:310 msgid "URL-Completion" msgstr "URL-kiegészítés" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 +#: about/konq_aboutpage.cpp:311 msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 +#: about/konq_aboutpage.cpp:312 msgid "Popup" msgstr "Listából" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 +#: about/konq_aboutpage.cpp:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "Automatikus (intelligens)" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 +#: about/konq_aboutpage.cpp:315 msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" msgstr "<a href=\"%1\">Visszalépés egy kiindulási pontba</a>" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#: about/konq_aboutpage.cpp:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Tippek és trükkök" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: about/konq_aboutpage.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "" "megtalálható legyen. A keresőazonosítók listája <a href=\"%1\">tetszés " "szerint bővíthető</a>!" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: about/konq_aboutpage.cpp:370 msgid "" "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " "toolbar to increase the font size on your web page." @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "" "Az eszköztáron levő Nagyító gomb <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "megnyomásával megnövelhető a megjelenített szöveg betűmérete." -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: about/konq_aboutpage.cpp:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" "kitörölni a mező tartalmát. Ehhez elég rákattintani a fekete nyilat ábrázoló " "gombra <img width='16' height='16' src=\"%1\"> az eszköztáron." -#: about/konq_aboutpage.cc:376 +#: about/konq_aboutpage.cpp:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " "the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "" "fogja meg a \"Cím\" címkét (a címmezőtől balra látható), ejtse rá az " "asztalra, majd válassza a \"Link\" menüpontot." -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: about/konq_aboutpage.cpp:379 msgid "" "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "" "\"Teljes képernyős mód\" nevű menüpont. Ez például a \"Talk\" használata " "esetén nagyon hasznos lehet." -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: about/konq_aboutpage.cpp:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " "two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" "definiált profilokat (pl. a Midnight Commander-t) (újakat is létre lehet " "hozni)." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: about/konq_aboutpage.cpp:387 msgid "" "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "" "kérje meg a site gazdáját, hogy tegye lehetővé a többi böngésző használatát " "is)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: about/konq_aboutpage.cpp:390 msgid "" "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." @@ -445,14 +446,14 @@ msgstr "" "Az oldalsávon levő <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Napló " "segítségével áttekinthetők a korábban elért weboldalak." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: about/konq_aboutpage.cpp:392 msgid "" "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." msgstr "" "Használjon gyorstáras <a href=\"%1\">proxy</a> kiszolgálót a böngészés " "meggyorsításához." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: about/konq_aboutpage.cpp:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " "Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "" "beágyazható Konsole parancsértelmezőnek (Ablak -> <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> Parancsértelmező megjelenítése)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: about/konq_aboutpage.cpp:397 msgid "" "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " "using a script." @@ -470,155 +471,155 @@ msgstr "" "A <a href=\"%1\">DCOP</A> rendszerszolgáltatás segítségével a Konqueror " "összes funkciója elérhető szkriptből is." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 +#: about/konq_aboutpage.cpp:399 msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#: about/konq_aboutpage.cpp:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "Tovább: Technikai jellemzők" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 +#: about/konq_aboutpage.cpp:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "Telepített bővítőmodulok" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 +#: about/konq_aboutpage.cpp:417 msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" msgstr "<td>Bővítőmodul</td><td>Leírás</td><td>Fájl</td><td>Típusok</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 +#: about/konq_aboutpage.cpp:418 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#: about/konq_aboutpage.cpp:419 msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" msgstr "" "<td>MIME-típus</td><td>Leírás</td><td>Kiterjesztések</td><td>Bővítőmodul</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: about/konq_aboutpage.cpp:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "Le szeretné tiltani a bemutatkozási oldalt a webböngészési profilban?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "Gyorsabb indulást szeretne?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Disable" msgstr "Kikapcsolás" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Keep" msgstr "Megtartás" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "A re&jtett fájlok megjelenítése" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cpp:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének ki- és bekapcsolása" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 +#: iconview/konq_iconview.cpp:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "A mappaikonok tü&krözzék a tartalmat" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 +#: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" msgstr "Gy&orsnézet" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#: iconview/konq_iconview.cpp:227 msgid "Enable Previews" msgstr "A gyorsnézetek bekapcsolása" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 +#: iconview/konq_iconview.cpp:228 msgid "Disable Previews" msgstr "A gyorsnézetek kikapcsolása" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 +#: iconview/konq_iconview.cpp:248 msgid "Sound Files" msgstr "Hangfájlok" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 +#: iconview/konq_iconview.cpp:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Név szerint (nagybetűérzékeny)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 +#: iconview/konq_iconview.cpp:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Név szerint (nem nagybetűérzékeny)" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 +#: iconview/konq_iconview.cpp:257 msgid "By Size" msgstr "Méret szerint" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 +#: iconview/konq_iconview.cpp:258 msgid "By Type" msgstr "Típus szerint" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 +#: iconview/konq_iconview.cpp:259 msgid "By Date" msgstr "Dátum szerint" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 +#: iconview/konq_iconview.cpp:284 msgid "Folders First" msgstr "A könyvtárak elöl legyenek" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 +#: iconview/konq_iconview.cpp:285 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő sorrendben" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692 msgid "Se&lect..." msgstr "Kij&elölés..." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693 msgid "Unselect..." msgstr "A kijelölés megszüntetése..." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695 msgid "Unselect All" msgstr "A kijelölések megszüntetése" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696 msgid "&Invert Selection" msgstr "A kijelölés &invertálása" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 +#: iconview/konq_iconview.cpp:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölését fájlminta alapján" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 +#: iconview/konq_iconview.cpp:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" "Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölésének megszüntetését fájlminta " "alapján" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 +#: iconview/konq_iconview.cpp:323 msgid "Selects all items" msgstr "Az összes elem kijelölése" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 +#: iconview/konq_iconview.cpp:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "A kijelölések megszüntetése" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 +#: iconview/konq_iconview.cpp:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "Megfordítja az összes elem kijelöltségét (inverzre vált)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 +#: iconview/konq_iconview.cpp:550 listview/konq_listview.cpp:382 msgid "Select files:" msgstr "Fájlválasztás:" -#: iconview/konq_iconview.cc:582 listview/konq_listview.cc:418 +#: iconview/konq_iconview.cpp:582 listview/konq_listview.cpp:418 msgid "Unselect files:" msgstr "Fájlválasztás visszavonása:" -#: iconview/konq_iconview.cc:791 +#: iconview/konq_iconview.cpp:791 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" @@ -789,7 +790,7 @@ msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579 -#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cc:284 +#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1125,23 +1126,23 @@ msgstr "" msgid "Se&arch:" msgstr "K&eresés:" -#: konq_extensionmanager.cc:44 +#: konq_extensionmanager.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "&Alapállapotba" -#: konq_extensionmanager.cc:64 +#: konq_extensionmanager.cpp:64 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: konq_extensionmanager.cc:67 +#: konq_extensionmanager.cpp:67 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: konq_extensionmanager.cc:68 +#: konq_extensionmanager.cpp:68 msgid "Statusbar" msgstr "Állapotsor" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" @@ -1151,89 +1152,89 @@ msgstr "" "A hibaüzenet:\n" "%2" -#: konq_factory.cc:220 +#: konq_factory.cpp:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Webböngésző, fájlkezelő (és még sok minden más!)" -#: konq_factory.cc:222 +#: konq_factory.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) A Konqueror fejlesztői, 1999-2005." -#: konq_factory.cc:224 +#: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 +#: konq_factory.cpp:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 +#: konq_factory.cpp:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" "fejlesztő (keretrendszer, objektumok, Javascript, I/O könyvtár) és " "karbantartó" -#: konq_factory.cc:227 +#: konq_factory.cpp:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "fejlesztő (keretrendszer, objektumok)" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255 msgid "developer (framework)" msgstr "fejlesztő (keretrendszer)" -#: konq_factory.cc:229 +#: konq_factory.cpp:229 msgid "developer" msgstr "fejlesztő" -#: konq_factory.cc:230 +#: konq_factory.cpp:230 msgid "developer (List views)" msgstr "fejlesztő (listanézetek)" -#: konq_factory.cc:231 +#: konq_factory.cpp:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "fejlesztő (listanézetek, I/O-könyvtár)" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 +#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234 +#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239 +#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242 +#: konq_factory.cpp:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor)" -#: konq_factory.cc:235 +#: konq_factory.cpp:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor, I/O könyvtárak)" -#: konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cpp:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" "fejlesztő (megjelenítőmotor, I/O könyvtárak, keretrendszer a " "regressziótesztekhez)" -#: konq_factory.cc:244 +#: konq_factory.cpp:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "fejlesztő (megjelenítőmotor, Javascript)" -#: konq_factory.cc:245 +#: konq_factory.cpp:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "fejlesztő (Javascript)" -#: konq_factory.cc:246 +#: konq_factory.cpp:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "fejlesztő (Java-kisalkalmazások és más beágyazott objektumok)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "fejlesztő (I/O könyvtárak)" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "fejlesztő (Java-támogatás)" -#: konq_factory.cc:251 +#: konq_factory.cpp:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" @@ -1241,39 +1242,39 @@ msgstr "" "fejlesztő (Java 2 biztonságkezelő és\n" " más nagyobb fejlesztések a kisalkalmazások támogatásához)" -#: konq_factory.cc:252 +#: konq_factory.cpp:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "fejlesztő (a Netscape bővítőmodulok támogatása)" -#: konq_factory.cc:253 +#: konq_factory.cpp:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "fejlesztő (SSL, Netscape bővítőmodulok)" -#: konq_factory.cc:254 +#: konq_factory.cpp:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "fejlesztő (I/O könyvtár, felhasználóazonosítás)" -#: konq_factory.cc:256 +#: konq_factory.cpp:256 msgid "graphics/icons" msgstr "grafika/ikonok" -#: konq_factory.cc:257 +#: konq_factory.cpp:257 msgid "kfm author" msgstr "A kfm szerzője" -#: konq_factory.cc:258 +#: konq_factory.cpp:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "fejlesztő (a navigációs panel keretrendszere)" -#: konq_factory.cc:259 +#: konq_factory.cpp:259 msgid "developer (misc stuff)" msgstr "fejlesztő (egyéb dolgok)" -#: konq_factory.cc:260 +#: konq_factory.cpp:260 msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "fejlesztő (AdBlock szűrő)" -#: konq_frame.cc:86 +#: konq_frame.cpp:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " @@ -1288,58 +1289,58 @@ msgstr "" "nézet egy ikonnézettel, egy részletes nézettel vagy esetleg egy " "parancsértelmező-ablakkal van összekapcsolva." -#: konq_frame.cc:154 +#: konq_frame.cpp:154 msgid "Close View" msgstr "A nézet bezárása" -#: konq_frame.cc:235 +#: konq_frame.cpp:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: konq_frame.cc:237 +#: konq_frame.cpp:237 msgid "Stalled" msgstr "Várakozás adatra" -#: konq_guiclients.cc:75 +#: konq_guiclients.cpp:75 #, c-format msgid "Preview in %1" msgstr "Gyorsnézet ezzel: %1" -#: konq_guiclients.cc:84 +#: konq_guiclients.cpp:84 msgid "Preview In" msgstr "Gyorsnézet ezzel" -#: konq_guiclients.cc:195 +#: konq_guiclients.cpp:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "%1 megjelenítése" -#: konq_guiclients.cc:199 +#: konq_guiclients.cpp:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Elrejtés - %1" -#: konq_main.cc:41 +#: konq_main.cpp:41 msgid "Start without a default window" msgstr "Indítás alapértelmezett ablak nélkül" -#: konq_main.cc:42 +#: konq_main.cpp:42 msgid "Preload for later use" msgstr "Előre betöltés későbbi felhasználásra" -#: konq_main.cc:43 +#: konq_main.cpp:43 msgid "Profile to open" msgstr "A megnyitandó profil" -#: konq_main.cc:44 +#: konq_main.cpp:44 msgid "List available profiles" msgstr "A profilok kilistázása" -#: konq_main.cc:45 +#: konq_main.cpp:45 msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "Az URL-hez rendelt MIME-típus (pl. text/html vagy inode/directory)." -#: konq_main.cc:46 +#: konq_main.cpp:46 msgid "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " "instead of opening the actual file" @@ -1347,11 +1348,11 @@ msgstr "" "Fájlra mutató URL esetén a program nyissa meg a könyvtárat és válassza ki a " "fájlt (a fájl megnyitása helyett)" -#: konq_main.cc:47 +#: konq_main.cpp:47 msgid "Location to open" msgstr "A megnyitandó cím" -#: konq_mainwindow.cc:537 +#: konq_mainwindow.cpp:537 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Hibás URL.\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:542 +#: konq_mainwindow.cpp:542 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Nem támogatott protokoll:\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:625 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cpp:625 konq_run.cpp:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " "with %1, but it cannot handle this file type." @@ -1377,20 +1378,20 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, hogy valami nincs megfelelően beállítva. Hozzárendelte a " "Konquerort ehhez: %1, de a program mégsem tudja kezelni ezt a fájltípust." -#: konq_mainwindow.cc:1455 +#: konq_mainwindow.cpp:1455 msgid "Open Location" msgstr "Cím megnyitása" -#: konq_mainwindow.cc:1486 +#: konq_mainwindow.cpp:1486 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" "A keresési objektum nem hozható létre, ellenőrizze a program beállításait." -#: konq_mainwindow.cc:1762 +#: konq_mainwindow.cpp:1762 msgid "Canceled." msgstr "Félbeszakítva." -#: konq_mainwindow.cc:1800 +#: konq_mainwindow.cpp:1800 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -1398,21 +1399,21 @@ msgstr "" "Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n" "Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 -#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 -#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 -#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666 +#: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811 +#: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303 +#: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "Discard Changes?" msgstr "El szeretné dobni a módosításokat?" -#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 -#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 -#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 -#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666 +#: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811 +#: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303 +#: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "&Discard Changes" msgstr "A módosítások el&dobása" -#: konq_mainwindow.cc:1830 konq_mainwindow.cc:4023 +#: konq_mainwindow.cpp:1830 konq_mainwindow.cpp:4023 msgid "" "Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " "Konqueror will display the content that has been received so far." @@ -1420,11 +1421,11 @@ msgstr "" "A betöltés megszakítása<p>A letöltések félbeszakadnak, a Konqueror " "megjeleníti az eddig letöltött dokumentumrészt." -#: konq_mainwindow.cc:1833 konq_mainwindow.cc:4026 +#: konq_mainwindow.cpp:1833 konq_mainwindow.cpp:4026 msgid "Stop loading the document" msgstr "A dokumentum betöltésének megszakítása" -#: konq_mainwindow.cc:1837 konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cpp:1837 konq_mainwindow.cpp:4013 msgid "" "Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " "to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " @@ -1434,23 +1435,23 @@ msgstr "" "megjelenített oldal megváltozik, és az oldal új változatát szeretné " "megtekinteni." -#: konq_mainwindow.cc:1840 konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cpp:1840 konq_mainwindow.cpp:4016 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése" -#: konq_mainwindow.cc:1934 +#: konq_mainwindow.cpp:1934 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el." -#: konq_mainwindow.cc:1934 konq_mainwindow.cc:1953 +#: konq_mainwindow.cpp:1934 konq_mainwindow.cpp:1953 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Naplósáv megjelenítése oldalt" -#: konq_mainwindow.cc:1953 +#: konq_mainwindow.cpp:1953 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "Nem található naplómodul az oldalsávban." -#: konq_mainwindow.cc:2647 konq_mainwindow.cc:2665 +#: konq_mainwindow.cpp:2647 konq_mainwindow.cpp:2665 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "" "Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:2777 +#: konq_mainwindow.cpp:2777 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "" "Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:2793 konq_mainwindow.cc:2810 +#: konq_mainwindow.cpp:2793 konq_mainwindow.cpp:2810 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -1474,19 +1475,19 @@ msgstr "" "Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "A lap bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:2832 +#: konq_mainwindow.cpp:2832 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?" -#: konq_mainwindow.cc:2833 +#: konq_mainwindow.cpp:2833 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése" -#: konq_mainwindow.cc:2833 konq_mainwindow.cc:3879 konq_tabs.cc:489 +#: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:3879 konq_tabs.cpp:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "A többi lap bezárás&a" -#: konq_mainwindow.cc:2847 +#: konq_mainwindow.cpp:2847 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:2880 +#: konq_mainwindow.cpp:2880 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -1502,269 +1503,269 @@ msgstr "" "Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:2952 +#: konq_mainwindow.cpp:2952 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Nincs írási jogosultsága ide: %1" -#: konq_mainwindow.cc:2962 +#: konq_mainwindow.cpp:2962 msgid "Enter Target" msgstr "Adja meg a célpontot" -#: konq_mainwindow.cc:2971 +#: konq_mainwindow.cpp:2971 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> nem érvényes</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:2987 +#: konq_mainwindow.cpp:2987 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:" -#: konq_mainwindow.cc:2997 +#: konq_mainwindow.cpp:2997 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:" -#: konq_mainwindow.cc:3781 +#: konq_mainwindow.cpp:3781 msgid "&Edit File Type..." msgstr "A fájltípus mód&osítása..." -#: konq_mainwindow.cc:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cpp:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Új &ablak" -#: konq_mainwindow.cc:3784 +#: konq_mainwindow.cpp:3784 msgid "&Duplicate Window" msgstr "Az ablak &duplikálása" -#: konq_mainwindow.cc:3785 +#: konq_mainwindow.cpp:3785 msgid "Send &Link Address..." msgstr "A l&ink elküldése..." -#: konq_mainwindow.cc:3786 +#: konq_mainwindow.cpp:3786 msgid "S&end File..." msgstr "A fájl elkül&dése..." -#: konq_mainwindow.cc:3789 +#: konq_mainwindow.cpp:3789 msgid "Open &Terminal" msgstr "&Parancsértelmező megnyitása" -#: konq_mainwindow.cc:3791 +#: konq_mainwindow.cpp:3791 msgid "&Open Location..." msgstr "Cím megny&itása..." -#: konq_mainwindow.cc:3793 +#: konq_mainwindow.cpp:3793 msgid "&Find File..." msgstr "&Fájlkeresés..." -#: konq_mainwindow.cc:3798 +#: konq_mainwindow.cpp:3798 msgid "&Use index.html" msgstr "Az &index.html használata" -#: konq_mainwindow.cc:3799 +#: konq_mainwindow.cpp:3799 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen" -#: konq_mainwindow.cc:3800 +#: konq_mainwindow.cpp:3800 msgid "Lin&k View" msgstr "Nézetkap&csolás" -#: konq_mainwindow.cc:3803 +#: konq_mainwindow.cpp:3803 msgid "&Up" msgstr "&Fel" -#: konq_mainwindow.cc:3822 konq_mainwindow.cc:3841 +#: konq_mainwindow.cpp:3822 konq_mainwindow.cpp:3841 msgid "History" msgstr "Napló" -#: konq_mainwindow.cc:3826 +#: konq_mainwindow.cpp:3826 msgid "Home" msgstr "Alapkönyvtár" -#: konq_mainwindow.cc:3830 +#: konq_mainwindow.cpp:3830 msgid "S&ystem" msgstr "Ren&dszer" -#: konq_mainwindow.cc:3831 +#: konq_mainwindow.cpp:3831 msgid "App&lications" msgstr "A&lkalmazások" -#: konq_mainwindow.cc:3832 +#: konq_mainwindow.cpp:3832 msgid "&Storage Media" msgstr "&Tárolóeszközök" -#: konq_mainwindow.cc:3833 +#: konq_mainwindow.cpp:3833 msgid "&Network Folders" msgstr "&Hálózati mappák" -#: konq_mainwindow.cc:3834 +#: konq_mainwindow.cpp:3834 msgid "Sett&ings" msgstr "Beá&llítások" -#: konq_mainwindow.cc:3837 +#: konq_mainwindow.cpp:3837 msgid "Autostart" msgstr "Automatikus indítás" -#: konq_mainwindow.cc:3838 +#: konq_mainwindow.cpp:3838 msgid "Most Often Visited" msgstr "A leggyakrabban felkeresett oldalak" -#: konq_mainwindow.cc:3845 konq_mainwindow.cc:4397 +#: konq_mainwindow.cpp:3845 konq_mainwindow.cpp:4397 msgid "&Save View Profile..." msgstr "A nézet&profil mentése..." -#: konq_mainwindow.cc:3846 +#: konq_mainwindow.cpp:3846 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "A módosított né&zet mentése könyvtáranként" -#: konq_mainwindow.cc:3848 +#: konq_mainwindow.cpp:3848 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "A könyvtárnézet alapállapotba hozása" -#: konq_mainwindow.cc:3868 +#: konq_mainwindow.cpp:3868 msgid "Configure Extensions..." msgstr "A kiterjesztések beállításai..." -#: konq_mainwindow.cc:3869 +#: konq_mainwindow.cpp:3869 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai..." -#: konq_mainwindow.cc:3872 +#: konq_mainwindow.cpp:3872 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: konq_mainwindow.cpp:3873 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen" -#: konq_mainwindow.cc:3874 konq_tabs.cc:86 +#: konq_mainwindow.cpp:3874 konq_tabs.cpp:86 msgid "&New Tab" msgstr "Új &lap" -#: konq_mainwindow.cc:3875 +#: konq_mainwindow.cpp:3875 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "Az aktuális lap &duplikálása" -#: konq_mainwindow.cc:3876 +#: konq_mainwindow.cpp:3876 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba" -#: konq_mainwindow.cc:3877 +#: konq_mainwindow.cpp:3877 msgid "&Close Active View" msgstr "Az aktív nézet bezá&rása" -#: konq_mainwindow.cc:3878 +#: konq_mainwindow.cpp:3878 msgid "Close Current Tab" msgstr "Az aktuális lap bezárása" -#: konq_mainwindow.cc:3881 +#: konq_mainwindow.cpp:3881 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Váltás a következő lapra" -#: konq_mainwindow.cc:3882 +#: konq_mainwindow.cpp:3882 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Váltás az előző lapra" -#: konq_mainwindow.cc:3887 +#: konq_mainwindow.cpp:3887 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Váltás a(z) %1. lapra" -#: konq_mainwindow.cc:3890 +#: konq_mainwindow.cpp:3890 msgid "Move Tab Left" msgstr "A lap balra mozgatása" -#: konq_mainwindow.cc:3891 +#: konq_mainwindow.cpp:3891 msgid "Move Tab Right" msgstr "A lap jobbra mozgatása" -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cpp:3894 msgid "Dump Debug Info" msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése" -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cpp:3897 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "A profilok beá&llítása..." -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cpp:3898 msgid "Load &View Profile" msgstr "Profil be&töltése" -#: konq_mainwindow.cc:3911 konq_tabs.cc:467 +#: konq_mainwindow.cpp:3911 konq_tabs.cpp:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Újratö<és az összes lapon" -#: konq_mainwindow.cc:3913 +#: konq_mainwindow.cpp:3913 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "A lap új&ratöltése" -#: konq_mainwindow.cc:3928 +#: konq_mainwindow.cpp:3928 msgid "&Stop" msgstr "Á&llj" -#: konq_mainwindow.cc:3930 +#: konq_mainwindow.cpp:3930 msgid "&Rename" msgstr "Átnevez&és" -#: konq_mainwindow.cc:3931 +#: konq_mainwindow.cpp:3931 msgid "&Move to Trash" msgstr "A s&zemétkosárba dobás" -#: konq_mainwindow.cc:3937 +#: konq_mainwindow.cpp:3937 msgid "Copy &Files..." msgstr "Fájlmás&olás..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: konq_mainwindow.cpp:3938 msgid "M&ove Files..." msgstr "Fájlmoz&gatás..." -#: konq_mainwindow.cc:3940 +#: konq_mainwindow.cpp:3940 msgid "Create Folder..." msgstr "Könyvtár létrehozása..." -#: konq_mainwindow.cc:3941 +#: konq_mainwindow.cpp:3941 msgid "Animated Logo" msgstr "Animált embléma" -#: konq_mainwindow.cc:3944 konq_mainwindow.cc:3945 +#: konq_mainwindow.cpp:3944 konq_mainwindow.cpp:3945 msgid "L&ocation: " msgstr "Cí&m: " -#: konq_mainwindow.cc:3948 +#: konq_mainwindow.cpp:3948 msgid "Location Bar" msgstr "Címmegadási eszköztár" -#: konq_mainwindow.cc:3953 +#: konq_mainwindow.cpp:3953 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "" "Címmező-eszköztár<p>Írjon be egy internet-címet vagy egy keresési kifejezést." -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cpp:3956 msgid "Clear Location Bar" msgstr "A címmező-eszköztár tartalmának törlése" -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cpp:3961 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "A címmező tartalmának törlése<p>Törli a címmező tartalmát." -#: konq_mainwindow.cc:3984 +#: konq_mainwindow.cpp:3984 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Könyvjelző erre a címre" -#: konq_mainwindow.cc:3988 +#: konq_mainwindow.cpp:3988 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala" -#: konq_mainwindow.cc:3990 +#: konq_mainwindow.cpp:3990 msgid "Go" msgstr "A cím bevitele" -#: konq_mainwindow.cc:3991 +#: konq_mainwindow.cpp:3991 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" "A cím bevitele<p>Ennek hatására a program betölti a címmezőben megadott " "oldalt." -#: konq_mainwindow.cc:3997 +#: konq_mainwindow.cpp:3997 msgid "" "Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" "home/%1 clicking this button will take you to file:/home." @@ -1772,27 +1773,27 @@ msgstr "" "Visszalépés az eggyel fentebbi könyvtárba<p>Ha például az aktuális cím ez: " "file:/home/%1, akkor a gombra kattintva visszajut a file:/home helyre." -#: konq_mainwindow.cc:4000 +#: konq_mainwindow.cpp:4000 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba" -#: konq_mainwindow.cc:4002 +#: konq_mainwindow.cpp:4002 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4003 +#: konq_mainwindow.cpp:4003 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban" -#: konq_mainwindow.cc:4005 +#: konq_mainwindow.cpp:4005 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: konq_mainwindow.cpp:4006 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban" -#: konq_mainwindow.cc:4008 +#: konq_mainwindow.cpp:4008 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " "button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " @@ -1802,11 +1803,11 @@ msgstr "" "(<b>Fájlkezelő</b>/<b>Ablakbeállítások</b>) lehet beállítani, hogy mi legyen " "a kiindulópont." -#: konq_mainwindow.cc:4011 +#: konq_mainwindow.cpp:4011 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Lépés a kiindulópontra" -#: konq_mainwindow.cc:4018 +#: konq_mainwindow.cpp:4018 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " "needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " @@ -1816,11 +1817,11 @@ msgstr "" "a megjelenített oldalak megváltoztak, és azok új változatát szeretné " "megtekinteni." -#: konq_mainwindow.cc:4021 +#: konq_mainwindow.cpp:4021 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése" -#: konq_mainwindow.cc:4028 +#: konq_mainwindow.cpp:4028 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " "clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " @@ -1830,11 +1831,11 @@ msgstr "" "vágólapra mozgatásához<p> Az adatokat ezután a Konqueror vagy bármely más " "TDE alkalmazás <b>Beillesztés</b> menüpontjával lehet átvenni." -#: konq_mainwindow.cc:4032 +#: konq_mainwindow.cpp:4032 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kihelyezése a vágólapra" -#: konq_mainwindow.cc:4034 +#: konq_mainwindow.cpp:4034 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " "makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " @@ -1844,11 +1845,11 @@ msgstr "" "<p>A vágólap tartalma a <b>Beillesztés</b> paranccsal más alkalmazásokban, " "pl. a Konquerorban beilleszthető." -#: konq_mainwindow.cc:4038 +#: konq_mainwindow.cpp:4038 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra" -#: konq_mainwindow.cc:4040 +#: konq_mainwindow.cpp:4040 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " "text copied or cut from other TDE applications." @@ -1857,11 +1858,11 @@ msgstr "" "beillesztéséhez.<p>Az adatok természetesen más TDE alkalmazásból is " "származhatnak." -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: konq_mainwindow.cpp:4043 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: konq_mainwindow.cc:4045 +#: konq_mainwindow.cpp:4045 msgid "" "Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " "where you can set various options, such as the number of copies to print and " @@ -1874,17 +1875,17 @@ msgstr "" "ablakban elérhetők a TDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, például " "a dokumentum PDF formátumba menthető." -#: konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cpp:4051 msgid "Print the current document" msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása" -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cpp:4057 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "" "Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl " "létezik)." -#: konq_mainwindow.cc:4058 +#: konq_mainwindow.cpp:4058 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" @@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "" "Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal " "kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni." -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cpp:4059 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " "other linked views." @@ -1900,83 +1901,86 @@ msgstr "" "A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet " "könyvtárváltása hat a többi nézetre is." -#: konq_mainwindow.cc:4083 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cpp:4083 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Mappamegnyitás lapokon" -#: konq_mainwindow.cc:4088 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: konq_mainwindow.cpp:4088 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: konq_mainwindow.cc:4089 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: konq_mainwindow.cpp:4089 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Megnyitás új lapon" -#: konq_mainwindow.cc:4396 +#: konq_mainwindow.cpp:4396 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "A(z) \"%1\" profil men&tése..." -#: konq_mainwindow.cc:4737 +#: konq_mainwindow.cpp:4737 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban" -#: konq_mainwindow.cc:4738 +#: konq_mainwindow.cpp:4738 msgid "Open the document in current window" msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban" -#: konq_mainwindow.cc:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cpp:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Megnyitás új &ablakban" -#: konq_mainwindow.cc:4741 +#: konq_mainwindow.cpp:4741 msgid "Open the document in a new window" msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban" -#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755 +#: konq_mainwindow.cpp:4751 konq_mainwindow.cpp:4755 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Megnyitás új la&pon" -#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757 +#: konq_mainwindow.cpp:4752 konq_mainwindow.cpp:4757 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" -#: konq_mainwindow.cc:4753 konq_mainwindow.cc:4756 +#: konq_mainwindow.cpp:4753 konq_mainwindow.cpp:4756 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Megnyitás új la&pon" -#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758 +#: konq_mainwindow.cpp:4754 konq_mainwindow.cpp:4758 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" -#: konq_mainwindow.cc:5000 +#: konq_mainwindow.cpp:5000 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Megnyitás ezzel: %1" -#: konq_mainwindow.cc:5057 +#: konq_mainwindow.cpp:5057 msgid "&View Mode" msgstr "Né&zetmód" -#: konq_mainwindow.cc:5266 +#: konq_mainwindow.cpp:5266 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?" -#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1145 +#: konq_mainwindow.cpp:5268 konq_viewmgr.cpp:1145 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" -#: konq_mainwindow.cc:5270 +#: konq_mainwindow.cpp:5270 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Az &aktuális lap bezárása" -#: konq_mainwindow.cc:5302 +#: konq_mainwindow.cpp:5302 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "" "Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:5320 +#: konq_mainwindow.cpp:5320 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1992,50 +1996,50 @@ msgstr "" "Ez az oldal még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:5412 +#: konq_mainwindow.cpp:5412 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új " "bejegyzést felvenni." -#: konq_mainwindow.cc:5412 konq_mainwindow.cc:5419 +#: konq_mainwindow.cpp:5412 konq_mainwindow.cpp:5419 msgid "Web Sidebar" msgstr "Webes oldalsáv" -#: konq_mainwindow.cc:5417 +#: konq_mainwindow.cpp:5417 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?" -#: konq_mainwindow.cc:5419 +#: konq_mainwindow.cpp:5419 msgid "Do Not Add" msgstr "Nem kell hozzáadni" -#: konq_profiledlg.cc:76 +#: konq_profiledlg.cpp:76 msgid "Profile Management" msgstr "Profilkezelő" -#: konq_profiledlg.cc:78 +#: konq_profiledlg.cpp:78 msgid "&Rename Profile" msgstr "A profil á&tnevezése" -#: konq_profiledlg.cc:79 +#: konq_profiledlg.cpp:79 msgid "&Delete Profile" msgstr "A profil &törlése" -#: konq_profiledlg.cc:88 +#: konq_profiledlg.cpp:88 msgid "&Profile name:" msgstr "A &profil neve:" -#: konq_profiledlg.cc:109 +#: konq_profiledlg.cpp:109 msgid "Save &URLs in profile" msgstr "Az &internet-cím mentése a profilba" -#: konq_profiledlg.cc:112 +#: konq_profiledlg.cpp:112 msgid "Save &window size in profile" msgstr "Az &ablakméret mentése a profilba" -#: konq_tabs.cc:67 +#: konq_tabs.cpp:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " @@ -2051,45 +2055,45 @@ msgstr "" "fül nem elég széles). Ha az egérmutatót a fül fölé viszi, megjelenik a " "teljes cím." -#: konq_tabs.cc:91 +#: konq_tabs.cpp:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "A lap új&ratöltése" -#: konq_tabs.cc:96 +#: konq_tabs.cpp:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "A lap &duplikálása" -#: konq_tabs.cc:102 +#: konq_tabs.cpp:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "A lap kiemelése külön ablakba" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cpp:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "A lap balra mozgatása" -#: konq_tabs.cc:115 +#: konq_tabs.cpp:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "A lap jobbra mozgatása" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cpp:122 msgid "Other Tabs" msgstr "A többi lap" -#: konq_tabs.cc:127 +#: konq_tabs.cpp:127 msgid "&Close Tab" msgstr "A lap be&zárása" -#: konq_tabs.cc:159 +#: konq_tabs.cpp:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Új lap" -#: konq_tabs.cc:168 +#: konq_tabs.cpp:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Az aktuális lap bezárása" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_view.cpp:1357 msgid "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " @@ -2099,11 +2103,11 @@ msgstr "" "újból elküldi az adatokat, az űrlapművelet (pl. keresés, vásárlókorsárba " "helyezés) meg fog ismétlődni. " -#: konq_view.cc:1359 +#: konq_view.cpp:1359 msgid "Resend" msgstr "Újraküldés" -#: konq_viewmgr.cc:1143 +#: konq_viewmgr.cpp:1143 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -2111,11 +2115,11 @@ msgstr "" "Ez az ablak több lapot is tartalmaz.\n" "Profilváltás esetén ezek mind bezáródnak." -#: konq_viewmgr.cc:1146 +#: konq_viewmgr.cpp:1146 msgid "Load View Profile" msgstr "Új profil betöltése" -#: konq_viewmgr.cc:1162 +#: konq_viewmgr.cpp:1162 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2123,7 +2127,7 @@ msgstr "" "Ez a lap olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" "Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." -#: konq_viewmgr.cc:1180 +#: konq_viewmgr.cpp:1180 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2131,175 +2135,175 @@ msgstr "" "Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" "Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40 msgid "View &As" msgstr "Nézet m&int" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cpp:275 msgid "MimeType" msgstr "MIME-típus" -#: listview/konq_listview.cc:276 +#: listview/konq_listview.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: listview/konq_listview.cc:277 +#: listview/konq_listview.cpp:277 msgid "Modified" msgstr "Utolsó módosítás" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cpp:278 msgid "Accessed" msgstr "Utolsó hozzáférés" -#: listview/konq_listview.cc:279 +#: listview/konq_listview.cpp:279 msgid "Created" msgstr "A létrehozás dátuma" -#: listview/konq_listview.cc:280 +#: listview/konq_listview.cpp:280 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: listview/konq_listview.cc:281 +#: listview/konq_listview.cpp:281 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" -#: listview/konq_listview.cc:282 +#: listview/konq_listview.cpp:282 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: listview/konq_listview.cc:283 +#: listview/konq_listview.cpp:283 msgid "Link" msgstr "Link" -#: listview/konq_listview.cc:286 +#: listview/konq_listview.cpp:286 msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cpp:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Az uto&lsó módosítás megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cpp:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Az uto&lsó módosítás elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cpp:672 msgid "Show &File Type" msgstr "A &fájltípus megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cpp:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "A &fájltípus elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cpp:674 msgid "Show MimeType" msgstr "A MIME-típus megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cpp:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "A MIME-típus elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cpp:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Az utolsó &hozzáférés megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cpp:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Az utolsó &hozzáférés elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cpp:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "A lét&rehozás dátumának megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:679 +#: listview/konq_listview.cpp:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "A lét&rehozás dátumának elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:680 +#: listview/konq_listview.cpp:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "A &link megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:681 +#: listview/konq_listview.cpp:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "A &link elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:682 +#: listview/konq_listview.cpp:682 msgid "Show Filesize" msgstr "A méret megj&elenítése" -#: listview/konq_listview.cc:683 +#: listview/konq_listview.cpp:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "A méret elr&ejtése" -#: listview/konq_listview.cc:684 +#: listview/konq_listview.cpp:684 msgid "Show Owner" msgstr "A tulajdonos megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:685 +#: listview/konq_listview.cpp:685 msgid "Hide Owner" msgstr "A tulajdonos elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:686 +#: listview/konq_listview.cpp:686 msgid "Show Group" msgstr "A csoport megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:687 +#: listview/konq_listview.cpp:687 msgid "Hide Group" msgstr "A csoport elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:688 +#: listview/konq_listview.cpp:688 msgid "Show Permissions" msgstr "A jogosultságok megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cpp:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "A jogosultságok elrejtése" -#: listview/konq_listview.cc:690 +#: listview/konq_listview.cpp:690 msgid "Show URL" msgstr "Az URL megjelenítése" -#: listview/konq_listview.cc:701 +#: listview/konq_listview.cpp:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:703 +#: listview/konq_listview.cpp:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:705 +#: listview/konq_listview.cpp:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:707 +#: listview/konq_listview.cpp:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:709 +#: listview/konq_listview.cpp:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:711 +#: listview/konq_listview.cpp:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:716 +#: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Nem nagybetűérzékeny rendezés" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Név" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1058 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po index 8f8c7bc4910..0812a6507af 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -21,50 +21,50 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" -#: KSGAppletSettings.cc:34 +#: KSGAppletSettings.cpp:34 msgid "System Guard Settings" msgstr "A rendszermonitor beállításai" -#: KSGAppletSettings.cc:42 +#: KSGAppletSettings.cpp:42 msgid "Number of displays:" msgstr "A kijelzők száma:" -#: KSGAppletSettings.cc:50 +#: KSGAppletSettings.cpp:50 msgid "Size ratio:" msgstr "Oldalarány:" -#: KSGAppletSettings.cc:54 +#: KSGAppletSettings.cpp:54 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46 msgid "Update interval:" msgstr "Frissítési időköz:" -#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 -#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Válasszon kijelzőtípust" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332 msgid "&Signal Plotter" msgstr "&Grafikus kijelzés" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +#: KSysGuardApplet.cpp:211 WorkSheet.cpp:333 msgid "&Multimeter" msgstr "&Digitális kijelzés" -#: KSysGuardApplet.cc:212 +#: KSysGuardApplet.cpp:212 msgid "&Dancing Bars" msgstr "&Oszlopgrafikon" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: KSysGuardApplet.cpp:242 KSysGuardApplet.cpp:394 msgid "" "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " "Please choose another sensor." @@ -72,16 +72,16 @@ msgstr "" "A KSysGuard kisalkalmazásban nem lehet ilyen típusú érzékelőt használni. " "Válasszon más típusú érzékelőt." -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni." -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102 msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "A(z) %1 fájl nem tartalmaz érvényes XML adatokat." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: KSysGuardApplet.cpp:334 msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." @@ -89,30 +89,30 @@ msgstr "" "A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes kisalkalmazás-definíciót, melynek " "dokumentumtípusa 'KSysGuardApplet'." -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." -#: KSysGuardApplet.cc:488 +#: KSysGuardApplet.cpp:488 msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." msgstr "Érzékelőket lehet áthúzni a TDE rendszermonitorból ebbe a cellába." -#: SensorBrowser.cc:77 +#: SensorBrowser.cpp:77 msgid "Sensor Browser" msgstr "Érzékelőlista" -#: SensorBrowser.cc:78 +#: SensorBrowser.cpp:78 msgid "Sensor Type" msgstr "Az érzékelő típusa" -#: SensorBrowser.cc:81 +#: SensorBrowser.cpp:81 msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." msgstr "" "Szabadítson fel egy kis helyet a munkaterületen (vagy a panelen) néhány " "érzékelő elmozgatásával" -#: SensorBrowser.cc:88 +#: SensorBrowser.cpp:88 msgid "" "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " @@ -127,47 +127,47 @@ msgstr "" "több érzékelő értékeit is meg tudja jeleníteni. Ilyen érzékelőkből többet is " "áthúzhat a kívánt helyre." -#: SensorBrowser.cc:148 +#: SensorBrowser.cpp:148 msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "" "A már nem szükséges érzékelők elmozgatásával lehet szabad helyet biztosítani " "a munkaterületen." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Az oszlopdiagram beállításai" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:50 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cpp:48 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Felirat" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Adja meg a kijelzőhöz rendelt feliratot." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59 msgid "Display Range" msgstr "Megjelenítési tartomány" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89 msgid "Minimum value:" msgstr "Minimális érték:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95 msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." @@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "" "Adja meg a megengedett minimális megjeleníthető értéket. Ha mindkét érték 0, " "akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99 msgid "Maximum value:" msgstr "Maximális érték:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105 msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." @@ -189,86 +189,86 @@ msgstr "" "Adja meg a megengedett maximális megjeleníthető értéket. Ha mindkét érték 0, " "akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Riasztások" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:87 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Riasztás a minimális érték elérésénél" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:109 msgid "Enable alarm" msgstr "A riasztás engedélyezése" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Figyelmeztetés a minimális érték elérésekor." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Alsó határérték:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Riasztás a maximális érték elérésénél" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Figyelmeztetés a maximális érték elérésekor." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Felső határérték:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126 msgid "Look" msgstr "Megjelenés" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129 msgid "Normal bar color:" msgstr "A normál oszlopszín:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 msgid "Out-of-range color:" msgstr "A határértékek túllépésekor használt szín:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 -#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:90 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cpp:68 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Háttérszín:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75 msgid "Font size:" msgstr "Betűméret:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the " "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " @@ -278,62 +278,62 @@ msgstr "" "automatikusan elrejti azokat az oszlopokat, amelyekhez túl nagy szöveg " "tartozik, ezért ne adjon meg túl nagy méretet." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Sensors" msgstr "Érzékelők" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 msgid "Host" msgstr "Gépnév" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 msgid "Sensor" msgstr "Érzékelő" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:233 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:59 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176 msgid "Push this button to configure the label." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a címke beállításához." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249 msgid "Push this button to delete the sensor." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő eltávolításához." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356 msgid "Label of Bar Graph" msgstr "Az oszlopdiagram címkéje" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:357 msgid "Enter new label:" msgstr "Az új felirat:" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:33 msgid "Drop Sensor Here" msgstr "Érzékelő ejthető ide" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 msgid "" "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " @@ -343,43 +343,43 @@ msgstr "" "érzékelőlistából. Megjelenik az érzékelőhöz tartozó kijelző, mellyel nyomon " "lehet követni az érték változását." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:47 msgid "Signal Plotter Settings" msgstr "A grafikus kijelzés beállításai" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:57 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:60 msgid "Title:" msgstr "Felirat:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 msgid "Graph Drawing Style" msgstr "A grafikon kirajzolási stílusa" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71 msgid "Basic polygons" msgstr "egyszerű sokszögekkel" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 msgid "Original - single line per data point" msgstr "az eredeti - egy vonal minden ponthoz" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "Scales" msgstr "Skálázás" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:81 msgid "Vertical Scale" msgstr "Függőleges skála" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Automatic range detection" msgstr "Automatikus értéktartomány-kezelés" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:86 msgid "" "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " @@ -389,69 +389,69 @@ msgstr "" "automatikusan meghatározza az értéktartományt. Ha nem jelöli be, akkor az " "alábbi mezőkben meg kell adni a kijelzés alsó és felső határát." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:111 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vízszintes skála" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:120 msgid "pixel(s) per time period" msgstr "a képpontok száma időintervallumonként" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:126 msgid "Grid" msgstr "Rács" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:129 msgid "Lines" msgstr "Vonalak" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:133 msgid "Vertical lines" msgstr "Függőleges vonalak" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "Itt lehet engedélyezni a függőleges vonalakat, ha a kijelző elég nagy." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137 msgid "Distance:" msgstr "Távolság:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." msgstr "Adja meg a rács függőleges vonalai közötti távolságot." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:147 msgid "Vertical lines scroll" msgstr "A függőleges vonalak görgetése" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 msgid "Horizontal lines" msgstr "Vízszintes vonalak" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "Itt lehet engedélyezni a vízszintes vonalakat, ha a kijelző elég nagy." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Count:" msgstr "Darabszám:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Adja meg a vízszintes vonalak számát." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:172 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." @@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a vízszintes vonalakon " "szerepeljenek a mutatott értékek." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185 msgid "Top bar" msgstr "A címsor megjelenítése" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186 msgid "" "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "kisalkalmazásnál van értelme). A címsor csak akkor jelenik meg, ha a kijelző " "elég nagy." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 @@ -481,366 +481,367 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:196 msgid "Vertical lines:" msgstr "Függőleges vonalak:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:203 msgid "Horizontal lines:" msgstr "Vízszintes vonalak:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:210 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:242 msgid "Set Color..." msgstr "Színbeállítás..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő színének beállításához." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252 msgid "Move Up" msgstr "Felfelé mozgatás" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:256 msgid "Move Down" msgstr "Lefelé mozgatás" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:26 msgid "List View Settings" msgstr "A listanézet beállításai" -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Előtérszín:" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:26 msgid "Multimeter Settings" msgstr "A kijelzés beállításai" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Név" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:55 msgid "PID" msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:56 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:57 msgid "UID" msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:58 msgid "GID" msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:60 #, c-format msgid "User%" msgstr "Felhasználói%" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:61 #, c-format msgid "System%" msgstr "Rendszer%" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783 msgid "Nice" msgstr "Prioritás (nice)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63 msgid "VmSize" msgstr "VM - méret" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:64 msgid "VmRss" msgstr "VM - rezidens" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:65 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:66 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:97 msgid "All Processes" msgstr "minden folyamat" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:98 msgid "System Processes" msgstr "rendszerfolyamatok" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:99 msgid "User Processes" msgstr "felhasználói folyamatok" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:100 msgid "Own Processes" msgstr "a saját folyamatok" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Tree View" msgstr "F&a" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116 msgid "&Refresh" msgstr "Fr&issítés" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:123 msgid "&Kill" msgstr "Kilö&vés" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:206 msgid "%1: Running Processes" msgstr "%1: a futó folyamatok" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:239 msgid "You need to select a process first." msgstr "Először ki kell választani egy folyamatot." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:245 #, c-format msgid "" "_n: Do you want to kill the selected process?\n" "Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "Biztosan ki akarja lőni a kijelölt %n folyamatot?" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:248 msgid "Kill Process" msgstr "A folyamat kilövése" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:252 msgid "Kill" msgstr "Kilövés" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:258 msgid "Do not ask again" msgstr "Nem kell többször megkérdezni" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:344 #, c-format msgid "Error while attempting to kill process %1." msgstr "Hiba történt a(z) %1 folyamat kilövése közben." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:349 #, c-format msgid "Insufficient permissions to kill process %1." msgstr "Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat kilövéséhez." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:389 msgid "Process %1 has already disappeared." msgstr "A(z) %1 folyamat már nem létezik." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:358 msgid "Invalid Signal." msgstr "Érvénytelen szignál." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:379 #, c-format msgid "Error while attempting to renice process %1." msgstr "" "Hiba történt a(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatása (renice) közben." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:384 #, c-format msgid "Insufficient permissions to renice process %1." msgstr "" "Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat prioritásának " "megváltoztatásához (renice)." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:393 msgid "Invalid argument." msgstr "Érvénytelen argumentum." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:110 msgid "" "_: process status\n" "running" msgstr "fut" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:112 msgid "" "_: process status\n" "sleeping" msgstr "alszik" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:114 msgid "" "_: process status\n" "disk sleep" msgstr "alszik (lemezen)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:115 msgid "" "_: process status\n" "zombie" msgstr "zombi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:117 msgid "" "_: process status\n" "stopped" msgstr "áll" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:118 msgid "" "_: process status\n" "paging" msgstr "lapozás" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119 msgid "" "_: process status\n" "idle" msgstr "üresjárat" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:259 msgid "Remove Column" msgstr "Oszlop eltávolítása" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:260 msgid "Add Column" msgstr "Oszlop hozzáadása" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:261 msgid "Help on Column" msgstr "Segítség az oszlopról" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:788 msgid "Hide Column" msgstr "Az oszlop elrejtése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:794 msgid "Show Column" msgstr "Oszlop megjelenítése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:798 msgid "Select All Processes" msgstr "Az összes folyamat kiválasztása" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:799 msgid "Unselect All Processes" msgstr "A folyamatkijelölés megszüntetése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:805 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Az összes gyerekfolyamat kiválasztása" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:806 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "A gyerekfolyamatok kijelöltségének megszüntetése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:808 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:809 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:810 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHILD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:811 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:812 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:813 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:814 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:815 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:816 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:817 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:818 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:819 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:820 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:821 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:822 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:823 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:824 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:825 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:826 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:829 msgid "Send Signal" msgstr "Szignál küldése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:837 msgid "Renice Process..." msgstr "Prioritásmódosítás..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:885 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" msgstr "Biztosan %1 szignált akar küldeni a kijelölt %n folyamatnak?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:889 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:32 msgid "Renice Process" msgstr "Prioritásmódosítás" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:40 msgid "" "You are about to change the scheduling priority of\n" "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" @@ -856,35 +857,35 @@ msgstr "" "\n" "Adja meg a kívánt prioritást:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:104 WorkSheet.cpp:315 msgid "It is impossible to connect to '%1'." msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: '%1'." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:162 msgid "Launch &System Guard" msgstr "A rendszermonitor &indítása" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:380 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:381 msgid "&Remove Display" msgstr "A kijelző &eltávolítása" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:169 msgid "&Setup Update Interval..." msgstr "A frissítési i&dőköz módosítása..." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:171 msgid "&Continue Update" msgstr "A frissítés f&olytatása" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:173 msgid "P&ause Update" msgstr "A frissítés szün&eteltetése" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:240 msgid "" "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " @@ -896,53 +897,54 @@ msgstr "" "válassza a <i>Tulajdonságok</i> menüpontot. Válassza az <i>Eltávolítás</i> " "menüpontot a kijelző eltávolításához.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:136 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:137 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Timer Interval" msgstr "Időköz" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 msgid "Sensor Name" msgstr "Az érzékelő neve" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:139 msgid "Host Name" msgstr "Gépnév" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:140 msgid "Log File" msgstr "Naplófájl" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:151 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:28 msgid "Sensor Logger" msgstr "Érzékelőnaplózó" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:383 msgid "&Remove Sensor" msgstr "Az érzékelő &eltávolítása" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:384 msgid "&Edit Sensor..." msgstr "Az érzékelő mó&dosítása..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:396 msgid "St&op Logging" msgstr "A nap&lózás leállítása" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:398 msgid "S&tart Logging" msgstr "A naplózás elke&zdése" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:26 msgid "Sensor Logger Settings" msgstr "Az érzékelőnaplózás beállításai" -#: WorkSheet.cc:109 +#: WorkSheet.cpp:109 msgid "" "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardWorkSheet'." @@ -950,51 +952,51 @@ msgstr "" "A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes munkalap-definíciót, melynek " "dokumentumtípusa 'KSysGuardWorkSheet'." -#: WorkSheet.cc:125 +#: WorkSheet.cpp:125 msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." msgstr "A(z) %1 fájl érvénytelen munkalapméretet tartalmaz." -#: WorkSheet.cc:273 +#: WorkSheet.cpp:273 msgid "The clipboard does not contain a valid display description." msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes kijelződefiníciót." -#: WorkSheet.cc:334 +#: WorkSheet.cpp:334 msgid "&BarGraph" msgstr "&Oszlopgrafikon" -#: WorkSheet.cc:335 +#: WorkSheet.cpp:335 msgid "S&ensorLogger" msgstr "Érzékelőna&plózó" -#: WorkSheetSettings.cc:41 +#: WorkSheetSettings.cpp:41 msgid "Worksheet Properties" msgstr "A munkalap tulajdonságai" -#: WorkSheetSettings.cc:67 +#: WorkSheetSettings.cpp:67 msgid "Rows:" msgstr "Sorok:" -#: WorkSheetSettings.cc:76 +#: WorkSheetSettings.cpp:76 msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok:" -#: WorkSheetSettings.cc:97 +#: WorkSheetSettings.cpp:97 msgid "Enter the number of rows the sheet should have." msgstr "Adja meg a munkalap sorainak számát." -#: WorkSheetSettings.cc:98 +#: WorkSheetSettings.cpp:98 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." msgstr "Adja meg a munkalap oszlopainak számát." -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +#: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54 msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." msgstr "A munkalap kijelzői az itt megadott időközönként frissülnek." -#: WorkSheetSettings.cc:100 +#: WorkSheetSettings.cpp:100 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Adja meg a munkalap feliratát." -#: Workspace.cc:53 +#: Workspace.cpp:53 msgid "" "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." @@ -1002,20 +1004,21 @@ msgstr "" "Ez a munkaterület, itt találhatók a munkalapok. Új munkalapot kell " "létrehozni (Fájl->Új menüpont) érzékelők elhelyezéséhez." -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +#: Workspace.cpp:100 Workspace.cpp:109 ksgrd/SensorManager.cpp:52 +#: ksysguard.cpp:171 msgid "System Load" msgstr "Rendszerterhelés" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +#: Workspace.cpp:105 ksysguard.cpp:176 msgid "Process Table" msgstr "Folyamatlista" -#: Workspace.cc:135 +#: Workspace.cpp:135 #, c-format msgid "Sheet %1" msgstr "%1. munkalap" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: Workspace.cpp:165 Workspace.cpp:305 msgid "" "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" "Do you want to save the worksheet?" @@ -1023,67 +1026,67 @@ msgstr "" "A(z) '%1' munkalap nem mentett adatokat tartalmaz.\n" "El szeretné menteni a munkalapot?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +#: Workspace.cpp:181 Workspace.cpp:235 msgid "*.sgrd|Sensor Files" msgstr "*.sgrd|Érzékelőfájlok" -#: Workspace.cc:184 +#: Workspace.cpp:184 msgid "Select Worksheet to Load" msgstr "Válassza ki a betöltendő munkalapot" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +#: Workspace.cpp:229 Workspace.cpp:269 msgid "You do not have a worksheet that could be saved." msgstr "Nincs olyan munkalap, amelyet menteni lehetne." -#: Workspace.cc:239 +#: Workspace.cpp:239 msgid "Save Current Worksheet As" msgstr "Az aktuális munkalap mentése mint" -#: Workspace.cc:320 +#: Workspace.cpp:320 msgid "There are no worksheets that could be deleted." msgstr "Nincs törölhető munkalap." -#: Workspace.cc:448 +#: Workspace.cpp:448 msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." msgstr "Nem található a ProcessTable.sgrd fájl." -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:37 msgid "Connect Host" msgstr "Csatlakozás egy kiszolgálóhoz" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:44 msgid "Host:" msgstr "Gépnév:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:54 msgid "Enter the name of the host you want to connect to." msgstr "Adja meg annak a gépnek a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne." -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:61 msgid "Connection Type" msgstr "Csatlakozási típus" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:66 msgid "ssh" msgstr "ssh" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:69 msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." msgstr "Csatlakozás az SSH segítségével." -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:72 msgid "rsh" msgstr "rsh" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:73 msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." msgstr "Csatlakozás az RSH segítségével." -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:76 msgid "Daemon" msgstr "KSysGuard szolgáltatás" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:77 msgid "" "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " "the machine you want to connect to, and is listening for client requests." @@ -1091,11 +1094,11 @@ msgstr "" "A csatlakozás a célgépen futó KSysGuard szolgáltatáson keresztül történjen. " "A szolgáltatásnak futnia kell, figyelve a kliens kéréseket." -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:80 msgid "Custom command" msgstr "egyéni parancs" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:81 msgid "" "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " "remote host." @@ -1103,11 +1106,11 @@ msgstr "" "Ha ezt választja, akkor az alább beírt parancsot használja a program a " "távoli KSysGuard szolgáltatás elindításához." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:84 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:90 msgid "" "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "connections." @@ -1115,24 +1118,24 @@ msgstr "" "Itt kell megadni azt a portot, amelyen a KSysGuard szolgáltatás a kliens " "kéréseket várja." -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:93 msgid "e.g. 3112" msgstr "pl. 3112" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:96 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:105 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" "Adja meg a távoli KSysGuard szolgáltatás (ksysguardd) indítási parancsát." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:109 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "pl. ssh -l root szerver.hu ksysguardd" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88 msgid "" "Message from %1:\n" "%2" @@ -1140,503 +1143,504 @@ msgstr "" "Üzenet (küldte: %1):\n" "%2" -#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cpp:50 msgid "CPU Load" msgstr "CPU-terhelés" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:51 msgid "Idle Load" msgstr "Üresjárat" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:53 msgid "Nice Load" msgstr "Prioritásos (nice) terhelés" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:54 msgid "User Load" msgstr "Felhasználói terhelés" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:55 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cpp:56 msgid "Physical Memory" msgstr "Fizikai memória" -#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cpp:57 msgid "Swap Memory" msgstr "Lapozási memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:58 msgid "Cached Memory" msgstr "Gyorstár-memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:59 msgid "Buffered Memory" msgstr "Puffer-memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:60 msgid "Used Memory" msgstr "Felhasznált memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:61 msgid "Application Memory" msgstr "Alkalmazás-memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:62 msgid "Free Memory" msgstr "Szabad memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:63 #, fuzzy msgid "Active Memory" msgstr "Alkalmazás-memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:64 #, fuzzy msgid "Inactive Memory" msgstr "Gyorstár-memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:65 #, fuzzy msgid "Wired Memory" msgstr "Felhasznált memória" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:66 msgid "Exec Pages" msgstr "" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:67 msgid "File Pages" msgstr "" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:68 msgid "Process Count" msgstr "Folyamatszám" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 ksgrd/SensorManager.cpp:153 msgid "Process Controller" msgstr "Folyamatvezérlő" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:70 msgid "Disk Throughput" msgstr "Lemezteljesítmény" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:71 msgid "" "_: CPU Load\n" "Load" msgstr "Terhelés" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:72 msgid "Total Accesses" msgstr "Hozzáférés (összesen)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:73 msgid "Read Accesses" msgstr "Hozzáférés (olvasás)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:74 msgid "Write Accesses" msgstr "Hozzáférés (írás)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:75 msgid "Read Data" msgstr "Olvasás" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:76 msgid "Write Data" msgstr "Írás" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:77 msgid "Pages In" msgstr "Lapok be" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:78 msgid "Pages Out" msgstr "Lapok ki" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:79 msgid "Context Switches" msgstr "Feladatváltások" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:80 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:81 msgid "Interfaces" msgstr "Hálózati felületek" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:82 msgid "Receiver" msgstr "Fogadás" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:83 msgid "Transmitter" msgstr "Továbbítás" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:84 msgid "Data" msgstr "Adat" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:85 msgid "Compressed Packets" msgstr "Tömörített csomagok" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:86 msgid "Dropped Packets" msgstr "Eldobott csomagok" -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:87 msgid "Errors" msgstr "Hibák" -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:88 msgid "FIFO Overruns" msgstr "FIFO-túlfutások" -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:89 msgid "Frame Errors" msgstr "Kerethibák" -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:90 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:91 msgid "Packets" msgstr "Csomagok" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:92 msgid "Carrier" msgstr "Vivőjel (carrier)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:93 msgid "Collisions" msgstr "Ütközések" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:94 msgid "Sockets" msgstr "Aljazatok" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:95 msgid "Total Number" msgstr "Összesített érték" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 ksgrd/SensorManager.cpp:154 msgid "Table" msgstr "Táblázat" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:97 msgid "Advanced Power Management" msgstr "APM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:98 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:99 msgid "Thermal Zone" msgstr "Hőmérsékleti zóna" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:100 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:101 msgid "Fan" msgstr "Ventillátor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:102 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:103 msgid "Battery" msgstr "Telepek" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:104 msgid "Battery Charge" msgstr "A telepek töltési állapota" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:105 msgid "Battery Usage" msgstr "A telepek állapota" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:106 msgid "Remaining Time" msgstr "Hátralévő idő" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:107 msgid "Interrupts" msgstr "Megszakítások" -#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cpp:108 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "Átlagos terhelés (1 perc)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:109 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "Átlagos terhelés (5 perc)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:110 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "Átlagos terhelés (15 perc)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:111 msgid "Clock Frequency" msgstr "Órajel" -#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:112 msgid "Hardware Sensors" msgstr "Hardveres érzékelők" -#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:113 msgid "Partition Usage" msgstr "Partícióhasználat" -#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:114 msgid "Used Space" msgstr "Felhasznált hely" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:115 msgid "Free Space" msgstr "Szabad hely" -#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:116 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:120 #, c-format msgid "CPU%1" msgstr "%1. CPU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:122 #, c-format msgid "Disk%1" msgstr "%1. lemez" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:127 #, c-format msgid "Fan%1" msgstr "%1. ventillátor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:129 #, c-format msgid "Temperature%1" msgstr "%1. hőmérséklet" -#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:132 msgid "Total" msgstr "Összesen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:138 #, c-format msgid "Int%1" msgstr "%1. int" -#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:145 msgid "" "_: the unit 1 per second\n" "1/s" msgstr "1/s" -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:146 msgid "kBytes" msgstr "KB" -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:147 msgid "" "_: the unit minutes\n" "min" msgstr "perc" -#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:148 msgid "" "_: the frequency unit\n" "MHz" msgstr "MHz" -#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:151 msgid "Integer Value" msgstr "Egész szám" -#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:152 msgid "Floating Point Value" msgstr "Lebegőpontos szám" -#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:294 msgid "Connection to %1 has been lost." msgstr "A kapcsolat megszakadt ezzel: %1" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "A kapcsolatfelvételt %1 visszautasította" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108 msgid "Host %1 not found" msgstr "A(z) %1 gép nem található" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:112 #, c-format msgid "Timeout at host %1" msgstr "Időtúllépés ennél a gépnél: %1" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:116 #, c-format msgid "Network failure host %1" msgstr "Hálózati hiba ennél a gépnél: %1" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:41 msgid "Global Style Settings" msgstr "Globális stílusbeállítások" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:44 msgid "Display Style" msgstr "Megjelenítési stílus" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:47 msgid "First foreground color:" msgstr "Első háttérszín:" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:54 msgid "Second foreground color:" msgstr "Második háttérszín:" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:61 #, no-c-format msgid "Alarm color:" msgstr "Szín (riasztáskor):" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:85 msgid "Sensor Colors" msgstr "Az érzékelők színei" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:91 msgid "Change Color..." msgstr "A szín megváltoztatása..." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:166 #, c-format msgid "Color %1" msgstr "%1. szín" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +#: ksgrd/TimerSettings.cpp:36 msgid "Timer Settings" msgstr "Az időzítő beállításai" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +#: ksgrd/TimerSettings.cpp:43 msgid "Use update interval of worksheet" msgstr "A munkalap frissítési időközének használata" -#: ksysguard.cc:64 +#: ksysguard.cpp:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE rendszermonitor" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556 #, fuzzy msgid "KSysGuard" msgstr "TDE rendszermonitor" -#: ksysguard.cc:100 +#: ksysguard.cpp:100 msgid "88888 Processes" msgstr "88888 folyamat" -#: ksysguard.cc:101 +#: ksysguard.cpp:101 msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" msgstr "Memória: 88888888888 kB használt, 88888888888 kB szabad" -#: ksysguard.cc:103 +#: ksysguard.cpp:103 msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" msgstr "Lapozási: 888888888 kB használt, 888888888 kB szabad" -#: ksysguard.cc:108 +#: ksysguard.cpp:108 msgid "&New Worksheet..." msgstr "Ú&j munkalap..." -#: ksysguard.cc:111 +#: ksysguard.cpp:111 msgid "Import Worksheet..." msgstr "Munkalap importálása..." -#: ksysguard.cc:114 +#: ksysguard.cpp:114 msgid "&Import Recent Worksheet" msgstr "Nemrég használt munkalap &importálása" -#: ksysguard.cc:117 +#: ksysguard.cpp:117 msgid "&Remove Worksheet" msgstr "Munkalap &eltávolítása" -#: ksysguard.cc:120 +#: ksysguard.cpp:120 msgid "&Export Worksheet..." msgstr "Munkalap e&xportálása..." -#: ksysguard.cc:125 +#: ksysguard.cpp:125 msgid "C&onnect Host..." msgstr "&Csatlakozás egy kiszolgálóhoz..." -#: ksysguard.cc:127 +#: ksysguard.cpp:127 msgid "D&isconnect Host" msgstr "A kiszolgáló le&választása" -#: ksysguard.cc:133 +#: ksysguard.cpp:133 msgid "&Worksheet Properties" msgstr "A munkalap t&ulajdonságai" -#: ksysguard.cc:136 +#: ksysguard.cpp:136 msgid "Load Standard Sheets" msgstr "Az alapértelmezett lapok betöltése" -#: ksysguard.cc:140 +#: ksysguard.cpp:140 msgid "Configure &Style..." msgstr "Stíl&usbeállítások..." -#: ksysguard.cc:157 +#: ksysguard.cpp:157 msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" msgstr "Biztosan vissza szeretné állítani az alapértelmezett munkalapokat?" -#: ksysguard.cc:158 +#: ksysguard.cpp:158 msgid "Reset All Worksheets" msgstr "A munkalapok alapállapotba hozása" -#: ksysguard.cc:159 +#: ksysguard.cpp:159 msgid "Reset" msgstr "Alapállapotba" -#: ksysguard.cc:436 +#: ksysguard.cpp:436 #, c-format msgid "" "_n: 1 Process\n" "%n Processes" msgstr "%n folyamat" -#: ksysguard.cc:446 +#: ksysguard.cpp:446 msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" msgstr "Memória: %1 %2 használt, %3 %4 szabad" -#: ksysguard.cc:504 +#: ksysguard.cpp:504 msgid "No swap space available" msgstr "Nincs lapozási terület" -#: ksysguard.cc:506 +#: ksysguard.cpp:506 msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" msgstr "Lapozási: %1 %2 használt, %3 %4 szabad" -#: ksysguard.cc:515 +#: ksysguard.cpp:515 msgid "Show only process list of local host" msgstr "csak a helyi gép folyamatlistájának mutatása" -#: ksysguard.cc:516 +#: ksysguard.cpp:516 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "további betöltendő munkalapok" -#: ksysguard.cc:558 +#: ksysguard.cpp:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" msgstr "(c) 1996-2002 - a KSysGuard fejlesztői" -#: ksysguard.cc:566 +#: ksysguard.cpp:566 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index 1ce4b682539..28bdbf51a74 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -22,96 +22,96 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tom.cc:98 tom.cc:149 +#: tom.cpp:98 tom.cpp:149 msgid "Run:" msgstr "Futtatás:" -#: tom.cc:180 +#: tom.cpp:180 msgid "Task-Oriented Menu" msgstr "Feladat-szerinti menü" -#: tom.cc:212 +#: tom.cpp:212 msgid "Configure This Menu" msgstr "A menü beállítása" -#: tom.cc:219 +#: tom.cpp:219 msgid "Clear History" msgstr "Az előzmények törlése" -#: tom.cc:227 +#: tom.cpp:227 msgid "No Entries" msgstr "Nincs bejegyzés" -#: tom.cc:261 +#: tom.cpp:261 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: tom.cc:324 +#: tom.cpp:324 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: tom.cc:388 +#: tom.cpp:388 msgid "%1 Menu Editor" msgstr "%1 menüszerkesztő" -#: tom.cc:390 +#: tom.cpp:390 msgid "Add This Task to Panel" msgstr "A feladat hozzáadása a panelhez" -#: tom.cc:391 +#: tom.cpp:391 msgid "Modify This Task..." msgstr "A feladat módosítása..." -#: tom.cc:392 +#: tom.cpp:392 msgid "Remove This Task..." msgstr "A feladat eltávolítása..." -#: tom.cc:393 +#: tom.cpp:393 msgid "Insert New Task..." msgstr "Új feladat beszúrása..." -#: tom.cc:439 +#: tom.cpp:439 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" -#: tom.cc:462 +#: tom.cpp:462 msgid "More Applications" msgstr "További alkalmazások" -#: tom.cc:473 +#: tom.cpp:473 msgid "Destinations" msgstr "Célok" -#: tom.cc:489 tom.cc:515 +#: tom.cpp:489 tom.cpp:515 msgid "Run Command..." msgstr "Parancs futtatása..." -#: tom.cc:493 +#: tom.cpp:493 msgid "Recently Used Items" msgstr "A legutóbb használt elemek" -#: tom.cc:499 +#: tom.cpp:499 msgid "Recent Documents" msgstr "A legutóbbi dokumentumok" -#: tom.cc:506 +#: tom.cpp:506 msgid "Recent Applications" msgstr "A legutóbbi alkalmazások" -#: tom.cc:510 +#: tom.cpp:510 msgid "Special Items" msgstr "Speciális elemek" -#: tom.cc:567 +#: tom.cpp:567 #, c-format msgid "Logout %1" msgstr "Kijelentkezés - %1" -#: tom.cc:592 +#: tom.cpp:592 msgid "The \"%2\" Task" msgstr "\"%2\" feladat" -#: tom.cc:613 +#: tom.cpp:613 msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: " "You can restore the task after it has been removed by selecting the "" @@ -121,6 +121,6 @@ msgstr "" "<p><em>Tipp: ha később vissza szeretné állítani a feladatot, válassza "" "A feladatok módosítása" bejegyzést</em></qt>" -#: tom.cc:615 +#: tom.cpp:615 msgid "Remove Task?" msgstr "El szeretné távolítani a feladatot?" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkonq.po index cbe8b70bb65..3c967daa44f 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libkonq.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-29 20:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,284 +24,284 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79 msgid "Create New" msgstr "Új elem létrehozása" -#: knewmenu.cc:96 +#: knewmenu.cpp:96 msgid "Link to Device" msgstr "Eszközre mutató link" -#: knewmenu.cc:386 +#: knewmenu.cpp:386 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> nevű sablonfájl nem létezik.</qt>" -#: knewmenu.cc:399 +#: knewmenu.cpp:399 msgid "File name:" msgstr "Fájlnév:" -#: konq_bgnddlg.cc:43 +#: konq_bgnddlg.cpp:43 msgid "Background Settings" msgstr "Háttérbeállítások" -#: konq_bgnddlg.cc:49 +#: konq_bgnddlg.cpp:49 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: konq_bgnddlg.cc:61 +#: konq_bgnddlg.cpp:61 msgid "Co&lor:" msgstr "Sz&ín:" -#: konq_bgnddlg.cc:72 +#: konq_bgnddlg.cpp:72 msgid "&Picture:" msgstr "Ké&p:" -#: konq_bgnddlg.cc:90 +#: konq_bgnddlg.cpp:90 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: konq_bgnddlg.cc:140 +#: konq_bgnddlg.cpp:140 msgid "None" msgstr "nincs" -#: konq_dirpart.cc:140 +#: konq_dirpart.cpp:140 msgid "Enlarge Icons" msgstr "Az ikonok felnagyítása" -#: konq_dirpart.cc:141 +#: konq_dirpart.cpp:141 msgid "Shrink Icons" msgstr "Az ikonok lekicsinyítése" -#: konq_dirpart.cc:143 +#: konq_dirpart.cpp:143 msgid "&Default Size" msgstr "Az ala&pértelmezett méret" -#: konq_dirpart.cc:144 +#: konq_dirpart.cpp:144 msgid "&Huge" msgstr "Nagy&on nagy" -#: konq_dirpart.cc:146 +#: konq_dirpart.cpp:146 msgid "&Very Large" msgstr "N&agyon nagy" -#: konq_dirpart.cc:147 +#: konq_dirpart.cpp:147 msgid "&Large" msgstr "&Nagy" -#: konq_dirpart.cc:148 +#: konq_dirpart.cpp:148 msgid "&Medium" msgstr "&Közepes" -#: konq_dirpart.cc:149 +#: konq_dirpart.cpp:149 msgid "&Small" msgstr "Ki&csi" -#: konq_dirpart.cc:151 +#: konq_dirpart.cpp:151 msgid "&Tiny" msgstr "Nagyon k&icsi" -#: konq_dirpart.cc:222 +#: konq_dirpart.cpp:222 msgid "Configure Background..." msgstr "A háttér beállítása..." -#: konq_dirpart.cc:225 +#: konq_dirpart.cpp:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" msgstr "Itt lehet kiválasztani az aktuális nézet hátterét" -#: konq_dirpart.cc:318 +#: konq_dirpart.cpp:318 msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" msgstr "<p>Nincs jogosultsága <b>%1</b> olvasásához</p>" -#: konq_dirpart.cc:321 +#: konq_dirpart.cpp:321 msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" msgstr "<p><b>%1</b> már nem létezik</p>" -#: konq_dirpart.cc:503 +#: konq_dirpart.cpp:503 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "A keresés eredménye: %1" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n fájlt?" -#: konq_operations.cc:273 +#: konq_operations.cpp:273 msgid "Delete Files" msgstr "A fájlok törlése" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cpp:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni szeretné ezt a(z) %n fájlt?" -#: konq_operations.cc:282 +#: konq_operations.cpp:282 msgid "Shred Files" msgstr "A fájlok végleges törlése" -#: konq_operations.cc:283 +#: konq_operations.cpp:283 msgid "Shred" msgstr "Végleges törlés" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cpp:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni ezt a(z) %n fájlt?" -#: konq_operations.cc:292 +#: konq_operations.cpp:292 msgid "Move to Trash" msgstr "A szemétkosárba dobás" -#: konq_operations.cc:293 +#: konq_operations.cpp:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "A szemétkosárba &dobás" -#: konq_operations.cc:344 +#: konq_operations.cpp:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Nem lehet saját magára ejteni egy könyvtárat." -#: konq_operations.cc:390 +#: konq_operations.cpp:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "A leejtett adatok fájlneve:" -#: konq_operations.cc:575 +#: konq_operations.cpp:575 msgid "&Move Here" msgstr "Mo&zgatás ide" -#: konq_operations.cc:577 +#: konq_operations.cpp:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&Másolás ide" -#: konq_operations.cc:578 +#: konq_operations.cpp:578 msgid "&Link Here" msgstr "&Link ide" -#: konq_operations.cc:580 +#: konq_operations.cpp:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Beállítás &tapétának" -#: konq_operations.cc:582 +#: konq_operations.cpp:582 msgid "C&ancel" msgstr "&Mégsem" -#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 +#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740 msgid "New Folder" msgstr "Új könyvtár" -#: konq_operations.cc:741 +#: konq_operations.cpp:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "A könyvtár neve:" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cpp:501 msgid "&Open" msgstr "Megny&itás" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cpp:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "Megnyitás új &ablakban" -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cpp:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "A szemétkosár megnyitása új ablakban" -#: konq_popupmenu.cc:510 +#: konq_popupmenu.cpp:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "Az adathordozó megnyitása új ablakban" -#: konq_popupmenu.cc:512 +#: konq_popupmenu.cpp:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban" -#: konq_popupmenu.cc:531 +#: konq_popupmenu.cpp:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "Köny&vtár létrehozása..." -#: konq_popupmenu.cc:538 +#: konq_popupmenu.cpp:538 msgid "&Restore" msgstr "&Visszaállítás" -#: konq_popupmenu.cc:609 +#: konq_popupmenu.cpp:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "A szemétkosár kiü&rítése" -#: konq_popupmenu.cc:631 +#: konq_popupmenu.cpp:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Könyvjel&ző erre az oldalra" -#: konq_popupmenu.cc:633 +#: konq_popupmenu.cpp:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Könyvj&elző erre a címre" -#: konq_popupmenu.cc:636 +#: konq_popupmenu.cpp:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Könyvjelző erre a &könyvtárra" -#: konq_popupmenu.cc:638 +#: konq_popupmenu.cpp:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Könyvjelző erre a l&inkre" -#: konq_popupmenu.cc:640 +#: konq_popupmenu.cpp:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Könyvjelző erre a &fájlra" -#: konq_popupmenu.cc:893 +#: konq_popupmenu.cpp:893 msgid "&Open With" msgstr "Megnyitás máss&al" -#: konq_popupmenu.cc:923 +#: konq_popupmenu.cpp:923 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Megnyitás ezzel: %1" -#: konq_popupmenu.cc:937 +#: konq_popupmenu.cpp:937 msgid "&Other..." msgstr "E&gyéb..." -#: konq_popupmenu.cc:941 konq_popupmenu.cc:948 +#: konq_popupmenu.cpp:941 konq_popupmenu.cpp:948 msgid "&Open With..." msgstr "Megny&itás ezzel..." -#: konq_popupmenu.cc:968 +#: konq_popupmenu.cpp:968 msgid "Ac&tions" msgstr "Mű&veletek" -#: konq_popupmenu.cc:1002 +#: konq_popupmenu.cpp:1002 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: konq_popupmenu.cc:1016 +#: konq_popupmenu.cpp:1016 msgid "Share" msgstr "Megosztás" -#: konq_undo.cc:253 +#: konq_undo.cpp:253 msgid "Und&o" msgstr "V&isszavonás" -#: konq_undo.cc:257 +#: konq_undo.cpp:257 msgid "Und&o: Copy" msgstr "V&isszavonás: másolás" -#: konq_undo.cc:259 +#: konq_undo.cpp:259 msgid "Und&o: Link" msgstr "V&isszavonás: link" -#: konq_undo.cc:261 +#: konq_undo.cpp:261 msgid "Und&o: Move" msgstr "V&isszavonás: mozgatás" -#: konq_undo.cc:263 +#: konq_undo.cpp:263 msgid "Und&o: Trash" msgstr "V&isszavonás: a szemétkosárba dobás" -#: konq_undo.cc:265 +#: konq_undo.cpp:265 msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "V&isszavonás: könyvtár létrehozása" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index 17c8e369587..185850aa1f7 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -22,19 +22,19 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: pop3.cc:249 +#: pop3.cpp:249 msgid "PASS <your password>" msgstr "PASS <az Ön jelszava>" -#: pop3.cc:252 +#: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\"" -#: pop3.cc:274 +#: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "A kiszolgáló megszakította a kapcsolatot." -#: pop3.cc:276 +#: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "" "Érvénytelen válasz érkezett a kiszolgálótól:\n" "\"%1\"" -#: pop3.cc:305 +#: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Nem sikerült elküldeni a kérést a kiszolgálóra.\n" -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nincsenek megadva a bejelentkezési részletek." -#: pop3.cc:397 +#: pop3.cpp:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "\n" "%2" -#: pop3.cc:585 +#: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "%3" -#: pop3.cc:594 +#: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "" "A POP3-kiszolgáló nem támogatja az SASL-t.\n" "Válasszon egy másik felhasználóazonosítási módszert." -#: pop3.cc:602 +#: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "A tdeio_pop3 komponensbe nincs belefordítva az SASL-támogatás." -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni erre a kiszolgálóra: %1.\n" "\n" -#: pop3.cc:648 +#: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "" "\n" "%2" -#: pop3.cc:686 +#: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "A kiszolgáló azonnal megszakította a kapcsolatot." -#: pop3.cc:687 +#: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló helytelen választ küldött:\n" "%1\n" -#: pop3.cc:715 +#: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "A POP3-kiszolgáló nem támogatja az APOP-ot.\n" "Válasszon egy másik felhasználóazonosítási módszert." -#: pop3.cc:735 +#: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "létrehozása nem sikerült. A TLS-t a TDE Titkosítás nevű beállítómoduljában " "lehet letiltani." -#: pop3.cc:746 +#: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -143,10 +143,10 @@ msgstr "" "A POP3-kiszolgáló nem támogatja a TLS-t. Tiltsa le a TLS használatát, ha " "titkosítás nélküli kommunikációt szeretne." -#: pop3.cc:755 +#: pop3.cpp:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "A POP3-as azonosítóhoz tartozó név és jelszó:" -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Nem várt válasz érkezett a POP3-kiszolgálótól." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po index a5d9a91ab3c..74816724194 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,18 +24,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Programs" msgstr "Programok" -#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230 +#: tdeio_settings.cpp:206 tdeio_settings.cpp:230 msgid "Unknown settings folder" msgstr "Ismeretlen beállítási könyvtár" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 81afc3853eb..9a0910d4967 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "vagy nem implementált parancsok lennének.\n" "Próbáljon segítséget kérni a rendszergazdától." -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Nem várt kiszolgálói válasz a(z) %1 parancsra.\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Az SMTP-kiszolgáló nem támogatja a TLS-t. Tiltsa le a TLS használatát a " "titkosítás nélküli használathoz." -#: command.cc:186 +#: command.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" @@ -60,21 +60,21 @@ msgstr "" "paraméteregyeztetés nem sikerült.\n" "A TLS használata letiltható a Titkosítás nevű TDE beállítómodulban." -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "A kapcsolat megszakadt" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "" "A tdeio_smtp komponensbe nincs belefordítva a felhasználóazonosítási " "támogatás." -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nincsenek megadva a felhasználóazonosításhoz szükséges adatok." -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Válasszon más felhasználóazonosítási módszert.\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Az SMTP-kiszolgáló nem támogat felhasználóazonosítást.\n" " %2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "" "Valószínűleg hibás jelszót adott meg.\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Nem sikerült adatokat beolvasni az alkalmazásból." -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmát a kiszolgáló nem fogadta el.\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -126,27 +126,27 @@ msgstr "" "A kiszolgáló válasza:\n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\"" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Ez egy átmeneti hiba, később próbálkozzon újra." -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Az alkalmazás érvénytelen kérést küldött." -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "A feladó címe hiányzik." -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "Az SMTPProtocol::smtp_open függvényhívás nem sikerült (%1)" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "" "A kiszolgáló nem támogatja 8-bites üzenetek küldését.\n" "Használjon 'base64' vagy 'quoted-printable' kódolást." -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Érvénytelen SMTP válasz érkezett (%1)." -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "" "A kiszolgáló visszautasította a csatlakozási kérést.\n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Az SMTP-kiszolgáló használatához szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló nem fogadta el az üres feladói címet.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló nem fogadta el a(z) \"%1\" feladói címet.\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "címzetteket:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -208,6 +208,6 @@ msgstr "" "Nem sikerült elkezdeni az adattartalom továbbítását.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Nem kezelhető hiba történt. Kérjük küldjön róla hibajelentést." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 0a15d8002d1..a7ab46e90df 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#: tar.cpp:227 tar.cpp:320 tar.cpp:394 #, c-format msgid "" "Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a fájlt, valószínűleg nem ismert a fájlformátum.\n" "%1" -#: tar.cc:471 +#: tar.cpp:471 #, c-format msgid "" "The archive file could not be opened, perhaps because the format is " diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po index ad93673d7bb..53e08ce751c 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "A konfigurációs fájl neve" msgid "KRootImage" msgstr "KRootImage" -#: sakdlg.cc:124 +#: sakdlg.cpp:124 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgstr "" -#: sakdlg.cc:124 +#: sakdlg.cpp:124 msgid "This process helps keep your password secure." msgstr "" -#: sakdlg.cc:124 +#: sakdlg.cpp:124 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po index 76c0ffb377d..15f078f320d 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1712,8 +1712,9 @@ msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)" #: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#, fuzzy msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," +"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," "string)" msgstr "" "document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, " @@ -5316,3 +5317,10 @@ msgstr "Bash" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Szöve&gbeállítások" + +#~ msgid "" +#~ "document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number," +#~ "number,string)" +#~ msgstr "" +#~ "document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) " +#~ "(szám, szám, sztring)" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/artsmodules.po index 12e7deaabb7..67ebb3396d2 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/artsmodules.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/artsmodules.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 10:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-16 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -46,184 +46,184 @@ msgstr "A pontos hangerőérték megadása" msgid "Exact volume (dB):" msgstr "Pontos hangerő (dB):" -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:52 msgid "Mixer (\"%1\")" msgstr "Keverő (\"%1\")" -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 -#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cpp:211 msgid "channels" msgstr "csatornák" -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:336 msgid "name" msgstr "név" -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:205 msgid "type" msgstr "típus" -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:115 msgid "Low Gain" msgstr "Alacsony erős." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:123 msgid "Low Freq" msgstr "Alacsony fr." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:127 msgid "Low Q" msgstr "Alacsony q." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:132 msgid "Mid1 Gain" msgstr "Mid1 erősítés" -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:140 msgid "Mid1 Freq" msgstr "Mid1 fr." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:144 msgid "Mid1 Q" msgstr "Mid1 q." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:149 msgid "Mid2 Gain" msgstr "Mid2 erősítés" -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:157 msgid "Mid2 Freq" msgstr "Mid2 fr." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:161 msgid "Mid2 Q" msgstr "Mid2 q." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:166 msgid "Mid3 Gain" msgstr "Mid3 erősítés" -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:174 msgid "Mid3 Freq" msgstr "Mid3 fr." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:178 msgid "Mid3 Q" msgstr "Mid3 q." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:183 msgid "High Gain" msgstr "Magas erősítés" -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:191 msgid "High Freq" msgstr "Magas fr." -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:195 msgid "High Q" msgstr "Magas q." -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:57 msgid "roomsize" msgstr "teremméret" -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:67 msgid "damp" msgstr "párás" -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:77 msgid "wet" msgstr "nedves" -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:87 msgid "dry" msgstr "száraz" -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:97 msgid "width" msgstr "szélesség" -#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cpp:149 msgid "Balance" msgstr "Balansz" -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:44 msgid "attack" msgstr "felfutás" -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:52 msgid "release" msgstr "lefutás" -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:60 msgid "thresh." msgstr "küszöb" -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:68 msgid "ratio" msgstr "arány" -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:75 msgid "output" msgstr "kimenet" -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:83 msgid "Bypass" msgstr "átvágás" -#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cpp:192 msgid "a graph" msgstr "egy grafikon" -#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cpp:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:64 msgid "pan" msgstr "csúszás" -#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cpp:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:71 msgid "volume" msgstr "hangerő" -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:24 msgid "gain" msgstr "erősítés" -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:31 msgid "EQ" msgstr "Ekv." -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:22 msgid "" "_: volume\n" "high" msgstr "magas" -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:30 msgid "" "_: volume\n" "mid" msgstr "közepes" -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:38 msgid "" "_: volume\n" "low" msgstr "alacsony" -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:46 msgid "frequency" msgstr "frekvencia" -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:55 msgid "q" msgstr "q." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/krfb.po index 8db348aa1a2..e310fd6bff2 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" -#: krfb/configuration.cc:425 +#: krfb/configuration.cpp:425 msgid "" "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this " "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the " @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "" "Emiatt erősen ajánlott az üzenet titkosítása, vagy legalábbis az internet " "kikerülése (helyi hálózat használata)." -#: krfb/configuration.cc:430 +#: krfb/configuration.cpp:430 msgid "Send Invitation via Email" msgstr "Meghívás küldése e-mailen keresztül" -#: krfb/configuration.cc:443 +#: krfb/configuration.cpp:443 msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" msgstr "Munkaasztal-megosztási (VNC) meghívás" -#: krfb/configuration.cc:444 +#: krfb/configuration.cpp:444 msgid "" "You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" @@ -83,23 +83,23 @@ msgstr "" "\n" "Biztonsági okokból a meghívás rövid időn belül (%9) lejár." -#: krfb/connectiondialog.cc:30 +#: krfb/connectiondialog.cpp:30 msgid "New Connection" msgstr "Új kapcsolat" -#: krfb/connectiondialog.cc:38 +#: krfb/connectiondialog.cpp:38 msgid "Accept Connection" msgstr "A kapcsolat elfogadása" -#: krfb/connectiondialog.cc:42 +#: krfb/connectiondialog.cpp:42 msgid "Refuse Connection" msgstr "A kapcsolat elutasítása" -#: krfb/invitedialog.cc:31 +#: krfb/invitedialog.cpp:31 msgid "Invitation" msgstr "Meghívás" -#: krfb/invitedialog.cc:62 krfb/invitewidget.ui:157 +#: krfb/invitedialog.cpp:62 krfb/invitewidget.ui:157 #, no-c-format msgid "&Manage Invitations (%1)..." msgstr "A meg&hívók kezelése (%1)..." @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "(kded) lefagyott vagy el sem volt indítva, vagy hiba történt a telepítés " "közben." -#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cc:938 +#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cpp:938 msgid "Desktop Sharing Error" msgstr "Munkaasztal-megosztási hiba" @@ -165,49 +165,49 @@ msgstr "" "A megosztott munkaasztalok kezelésére használható KInetD szolgáltatás nem " "érhető el. Valószínűleg nem megfelelő módon történt a telepítés." -#: krfb/personalinvitedialog.cc:30 +#: krfb/personalinvitedialog.cpp:30 msgid "Personal Invitation" msgstr "Meghívó" -#: krfb/rfbcontroller.cc:429 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:429 msgid "%1@%2 (shared desktop)" msgstr "%1@%2 (megosztott munkaasztal)" -#: krfb/rfbcontroller.cc:563 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:563 #, c-format msgid "User accepts connection from %1" msgstr "A felhasználó elfogadja a kapcsolatot innen: %1" -#: krfb/rfbcontroller.cc:576 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:576 #, c-format msgid "User refuses connection from %1" msgstr "A felhasználó elutasítja a kapcsolatot innen: %1" -#: krfb/rfbcontroller.cc:624 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:624 #, c-format msgid "Closed connection: %1." msgstr "Kapcsolat bezárva: %1." -#: krfb/rfbcontroller.cc:753 krfb/rfbcontroller.cc:758 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:753 krfb/rfbcontroller.cpp:758 msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" msgstr "Sikertelen bejelentkezési kísérlet innen: %1 - a jelszó hibás" -#: krfb/rfbcontroller.cc:794 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:794 msgid "Connection refused from %1, already connected." msgstr "A csatlakozás nem engedélyezett innen: %1 - már van kapcsolat." -#: krfb/rfbcontroller.cc:804 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:804 #, c-format msgid "Accepted uninvited connection from %1" msgstr "Meghívás nélküli kapcsolat elfogadva innen: %1" -#: krfb/rfbcontroller.cc:812 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:812 msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" msgstr "" "Csatlakozás történt innen: %1, a kapcsolat felfüggesztve (várakozás " "megerősítésre)" -#: krfb/rfbcontroller.cc:937 +#: krfb/rfbcontroller.cpp:937 msgid "" "Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " "Sharing your desktop is not possible." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcharselect.po index fbc875c6688..393912ae734 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 16:16+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,50 +24,50 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "pogacsa@programmer.net,tszanto@mol.hu" -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +#: kcharselectdia.cpp:73 kcharselectdia.cpp:82 msgid "&To Clipboard" msgstr "A &vágólapra" -#: kcharselectdia.cc:85 +#: kcharselectdia.cpp:85 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "A &vágólapra, UTF-8 formátumban" -#: kcharselectdia.cc:87 +#: kcharselectdia.cpp:87 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "A vá&gólapra, HTML formátumban" -#: kcharselectdia.cc:90 +#: kcharselectdia.cpp:90 msgid "&From Clipboard" msgstr "A &vágólapról" -#: kcharselectdia.cc:92 +#: kcharselectdia.cpp:92 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "A vágólapról, UTF-8 formátumban" -#: kcharselectdia.cc:95 +#: kcharselectdia.cpp:95 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "A vágólapról, HTML formátumban" -#: kcharselectdia.cc:98 +#: kcharselectdia.cpp:98 msgid "&Flip" msgstr "Tükrö&zés" -#: kcharselectdia.cc:100 +#: kcharselectdia.cpp:100 msgid "&Alignment" msgstr "&Igazítás" -#: main.cc:16 +#: main.cpp:16 msgid "TDE character selection utility" msgstr "TDE karakterválasztó alkalmazás" -#: main.cc:21 +#: main.cpp:21 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" -#: main.cc:25 main.cc:27 +#: main.cpp:25 main.cpp:27 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "A grafikus felület rendbetétele és más javítások" -#: main.cc:29 +#: main.cpp:29 msgid "XMLUI conversion" msgstr "XMLUI-konverzió" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po index ce3024b152d..d03722ea04d 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,270 +24,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "julian7@kva.hu,tszanto@mol.hu" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "Karaktertábla" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "decimális" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "hexadecimális" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "oktális" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "bináris" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "szöveg" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "Ennyi karakter beszúrása:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "alapértelmezett" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "US-ASCII (7 bites)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "Konvertáló" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "A &kurzornál" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimális:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "Decimális:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "Oktális:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "Bináris:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "Fájl&pozíció:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "A k&urzortól" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&Visszafelé" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "Maradjon lát&ható" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&Formátum:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&Keresés:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "A kij&elölt részben" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "A &lemeznavigátor használata" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "Keresés (lemeznavigátorral)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "Új kul&cs" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&Következő" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "Keresés:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Keresés és csere" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "Formátum (kere&sés):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "&Formátum (csere):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Csere:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "Rákér&dezés" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "A forrás és a cél nem lehet ugyanaz." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Az össz&es cseréje" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "Nem kell cserélni" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "Lecseréljem a kurzornál kijelölt adatot?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "Bináris szűrő" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "Műve&let:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Fo&rmátum (operandus):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "O&perandus:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "Cserélési szabály" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&Alapállapot" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "C&soportméret (bájt)" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Az &eltolás mértéke (bit)" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "Nincs eltolás." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "A cserélési szabálynak nincs hatása." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "Minta beszúrása" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Mé&ret:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "Formát&um (minta):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Min&ta:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "Fájlpo&zíció:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "A minta &ismétlése" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&Beszúrás a kurzornál" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "A kért művelet nem hajtható végre." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "Vizsgálja meg a paramétereket és próbálkozzon újra." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "Érvénytelen paraméter(ek)." -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "Meg kell adni a célfájlt." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Már létező könyvtár nevét adta meg." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a fájlhoz." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -295,241 +296,241 @@ msgstr "" "Már létező fájlt adott meg.\n" "Felülírjam a létező fájlt?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "normál szöveg" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "operandus ÉS adat" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "operandus VAGY adat" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "operandus XOR adat" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT adat" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE adat" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE adat" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT adat" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "bitek felcserélése" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "A dokumentum exportálása" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Cél" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "egyszerű szöveg" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "HTML táblázatok" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Rich text (RTF)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "C tömb" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&Formátum:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&Cél:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr "(csomagkönyvtár)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Tallózás..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "Exportálási tartomány" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "m&inden" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&kijelölés" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&tartomány" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&Ettől a fájlpozíciótól:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "E&ddig:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "HTML-beállítások (oldalanként egy táblázat)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "A &sorok száma táblánként:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Fájlnév-&előtag (a csomagban):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "(nincs)" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "Fájlnév (elérési úttal)" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Oldalszám" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "Fejléc a s&zöveg felett:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "Lábléc a szöveg &alatt:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "Az \"index.html\" fájl linkelése a &tartalomjegyzék-fájlhoz" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "Navigátor &eszköztár" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "Csak a fekete és a &fehér szín használata" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "A C tömbök paraméterei" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "A tömb neve:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "Elemtípus:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "Az elemek száma egy sorban:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Az előjel nélküli értékek hexadecimálisként" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "A fájlnév-előtag nem tartalmazhat üres és központozási karaktereket." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "Ez a formátum nem használható." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "Meg kell adni egy célt." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Az új könyvtárt nem sikerült létrehozni" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "Már létező fájlt adott meg." -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -540,72 +541,72 @@ msgstr "" "Folytatás esetén a(z) \"%1\" - \"%2\" tartományba eső fájlok elveszhetnek.\n" "Folytatni szeretné a műveletet?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "Fájlnév:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "Méret (bájt): " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "Előfordulás" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Százalék" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "Figyelem: a dokumentum módosult az utolsó frissítés óta" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "%1/%2 oldal" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr " - " -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "Készítette: khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Névtelen %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "Nem lehet új dokumentumot létrehozni." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "Sikertelen művelet" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Fájl beszúrása" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Egyelőre csak helyi fájlokat lehet használni." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "" "A jelenlegi dokumentum tartalma megváltozott.\n" "El kívánja menteni?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "" "a lemezen. Ha most elmenti, akkor azok a módosítások elvesznek.\n" "Folytassam?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -631,11 +632,11 @@ msgstr "" "Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n" "Felül akarja írni?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Az aktuális dokumentum nem létezik a lemezen." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "" "módosításokat tartalmaz.\n" "Ha most újratölti, a módosítások elvesznek." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -653,15 +654,15 @@ msgstr "" "A dokumentum nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "Ha most újratölti, akkor ezek a módosítások elvesznek." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "A dokumentum kinyomtatása" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "A nyomtatás nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." @@ -672,11 +673,11 @@ msgstr "" "<qt>Túllépte a nyomtatási küszöböt.<br>%n oldal lesz kinyomtatva." "<br>Kezdődhet a művelet?</qt>" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Az exportálás nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -686,19 +687,19 @@ msgstr "" "Ha később megpróbálja visszaállítani a mostani állapotot, nem biztos, hogy " "sikerülni fog." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "Kódolás" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "Kó&dolás" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "Az adatok kódolása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -706,11 +707,11 @@ msgstr "" "Törölt könyvjelzőket nem lehet visszaállítani.\n" "Folytassam?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "A keresési kulcs nem található a dokumentumban." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "" "A dokumentum végére értem.\n" "Folytassam az elejéről?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" "A dokumentum elejére értem.\n" "Folytassam a végéről?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -734,22 +735,22 @@ msgstr "" "Az Ön kérése nem végrehajtható.\n" "Keresési minta nincs megadva." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Keresés és csere" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "A keresési kulcs nem található a kijelölt részen." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" "<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "<qt>A művelet befejeződött.<br><br>%n csere történt.</qt>" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -757,19 +758,19 @@ msgstr "" "Ez a funkció még nem használható.\n" "Adja meg a saját kódolási sémáját." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "A sztringek összegyűjtése nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "Sztringek összegyűjtése" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -777,19 +778,19 @@ msgstr "" "Ez a funkció még nem használható.\n" "Adja meg a rekord struktúráját és töltse fel a dokumentum adataiból." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "Rekordnézegető" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "A dokumentumstatisztika összeállítása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "A dokumentumstatisztika összeállítása" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -797,11 +798,11 @@ msgstr "" "Ez a funkció még nem használható.\n" "Egyéni elrendezés mentése és visszatöltése." -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -810,20 +811,20 @@ msgstr "" "Hibás internet-cím (URL).\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "Internet-cím (URL) olvasása" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "A távoli fájlt nem sikerült elmenteni." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "Írási hiba" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -832,12 +833,12 @@ msgstr "" "A megadott fájl nem létezik.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Olvasás" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "" "Könyvtárnevet adott meg fájlnév helyett.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "" "Nincs olvasási joga ehhez a fájlhoz.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -864,71 +865,71 @@ msgstr "" "Hiba történt a fájl megnyitása közben.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "A fájl olvasása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr "Könyvtárnevet adott meg fájlnév helyett." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "Nincsen írási joga." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "Az adatok lemezre írása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "A szövegpuffer létrehozása nem sikerült.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "A betöltés nem sikerült" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "Írás" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "Beszúrás" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "Sztringek összegyűjtése" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "Exportálás" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "Feldolgozás" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani az olvasási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Írás" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -936,223 +937,223 @@ msgstr "" "Biztosan meg szeretné szakítani az írást?\n" "Figyelem: a megszakítás hibát okozhat a lemez logikai struktúrájában." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a beszúrási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a nyomtatási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a kódolási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a szövegfeldolgozási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Biztosan meg akarja szakítani az exportálási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "A dokumentumstatisztika összeállítása" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a dokumentumfeldolgozási műveletet?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "A művelet félbeszakadt.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "Nincs adat." -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Nincs elég memória." -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "A lista betelt." -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "Az olvasási művelet nem sikerült." -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "Az írási művelet nem sikerült." -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "Üres paraméter" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "rvénytelen paraméter" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "NULL paraméter" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "Pufferhiba" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "Nincs találat" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "Nincs adat kijelölve" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "Üres dokumentum." -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "Nincs aktív dokumentum" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "Nincs kijelölt adat" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "A dokumentum írásvédett" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "A dokumentum védett az átméretezés ellen" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "A művelet félbeszakadt." -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "Érvénytelen mód." -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "A program elfoglalt, próbálkozzon később." -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "Az érték nem a megengedett tartományba esik." -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "A művelet félbeszakadt." -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "A fájlt nem sikerült írásra megnyitni." -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "A fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Konverzió" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "Előjeles 8 bites:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "Előjel nélküli 8 bites:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "Előjeles 16 bites:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "Előjel nélküli 16 bites:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "Előjeles 32 bites:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "Előjel nélküli 32 bites:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "32 bites lebegőpontos:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "64 bites lebegőpontos:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "\"Little endian\" bájtsorrend" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Az előjel nélküli számok hexadecimálisként mutatása" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "A folyam (stream) hossza:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "Rögzített 8 bites" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr " bites ablak" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr " bites ablak" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Fájlpozíció" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Könyvjelző eltávolítása" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "Könyvjelző felülírása" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "TDE-s hexaszerkesztő" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "A megnyitandó fájl(ok)" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1186,273 +1187,273 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade (sbcs@bigfoot.com) különösen jó\n" "hibajelentésekkel járult hozzá néhány csúnya hiba kijavításához.\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "Adatelrendezés a szerkesztőben" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "hexadecimális mód" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "decimális mód" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "oktális mód" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "bináris mód" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "csak szöveges mód" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Az alapértelmezett &sorhossz (bájt):" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Oszl&opméret (bájt):" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Rög&zített sorhossz (gördítősáv használható)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "A sorvégi oszlop rö&gzítése (ha az oszlopméret > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "csak függőlegesen" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "csak vízszintesen" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "mindkét irányban" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "Rács&vonalak a szövegben:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "A &bal oldali elválasztó szélessége (képpont):" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "A jobb oldal&i elválasztó szélessége (képpont):" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Az elválasztó margó&jának szélessége (képpont):" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "A &perem margójának szélessége (képpont):" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "Az oszlopok közötti távolság &egy karakternyi" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "Az oszlopok távo&lsága (képpontban):" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "A kurzor viselkedése (csak a szerkesztőben érvényes)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Villogás" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "Nincs &villogás" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "A villogás &időköze (ezredmp.):" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Alak" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Mindig &téglalap alakú" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "Vasta&g kurzor használata beszúró üzemmódban" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "A kurzor viselkedése ha nem a szerkesztő aktív" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "a &villogás abbahagyása (ha be van kapcsolva a villogás)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "elre&jtés" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "(nin&cs teendő)" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "A szerkesztő színei (kijelölésnél mindig a rendszerszín érvényes)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "A &rendszerszínek használata (beállítás a Vezérlőpultban)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "A háttér első, harmadik stb. sorának háttere" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "A háttér második, negyedik stb. sorának háttere" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "A fájlpozíció háttere" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "Inaktív háttér" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "Páros számú oszlop szövege" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "Páratlan számú oszlop szövege" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "Nem nyomtatható szöveg" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "A fájlpozíció szövege" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "Kijelölt háttér" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "Kijelölt szöveg" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "A kurzor háttere" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "A kurzor szövege (téglalap alakú)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "Könyvjelző - háttér" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "Könyvjelző - szöveg" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" "Betűtípus-választás (csak rögzített szélességű típust tud használni a " "szerkesztő)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "A &rendszer-betűtípus használata (beállítás a Vezérlőpultban)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "A KHexEdit szerkesztő betűtípusa" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "A nem nyomtatható &karakterek helyettesítése ezzel:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "Fájlkezelés" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "csak a legutóbbi dokumentumot" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "az összes nemrég használt dokumentumot" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Dokumentummegnyitás &induláskor:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Induláskor &ugrás a legutóbbi kurzorpozícióhoz" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "A dokumentum megnyitása csak &olvasható módon" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "A kurzorpo&zíció megőrzése a dokumentum újratöltésekor" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "Más&olat készítése a dokumentum mentése előtt" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Kilépéskor nem készül &mentés a legutóbbi dokumentumok listájáról" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1463,11 +1464,11 @@ msgstr "" "listáját a program bezárásakor.\n" "Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának &törlése" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1477,61 +1478,61 @@ msgstr "" "listáját.\n" "Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "Egyéb tulajdonságok" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "&Automatikus másolás a vágólapra ha kész a kijelölés" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "A szerkesztő indítása &beszúró üzemmódban" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "" "Kö&rkörös keresés (folytatás a dokumentum elejének vagy végének elérésekor)" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "A kurzor a &legközelebbi bájtra áll mozgatáskor" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Hangjelzések" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Hangjelzés &adatbeviteli hiba (pl. elgépelés) esetén" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Hangjelzés &végzetes hiba esetén" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "A könyvjelzők láthatósága" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Látható könyvjelzők használata a fájlpozíció oszlopban" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Látható könyvjelzők használata a szerkesztési mezőkben" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "" "Megerősítés kérése ha a nyomtatandó oldalak száma &túllépi a felső korlátot" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "Nyomtatási &korlát (oldal):" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "V&isszavonási korlát:" @@ -1539,19 +1540,19 @@ msgstr "V&isszavonási korlát:" msgid "&Value Coding" msgstr "Az értékek kó&dolása" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimális" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimális" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&Oktális" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&Bináris" @@ -1611,139 +1612,139 @@ msgstr "Beágyazott hexaszerkesztő" msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "Oldalelrendezés" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "Margók (mm)" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&Fent:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&Lent:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&Balról:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&Jobbról:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Fe&jléc rajzolása a szöveg felett" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Balról:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Középen:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Jobbról:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "Szegély:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "Egyszeres vonal" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "Lábléc r&ajzolása a szöveg alatt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "Bin" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "Txt" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Visszafelé" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "Nem nagybetűérzékeny" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1 ... %2 (összesen %3)" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1 ... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "A sztringek kinyerése" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "M&inimális hossz:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "S&zűrő:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&Alkalmazás" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "A fájlpozíció &decimális alakban" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Sztring" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "A sztringek száma:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "Kiírás:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1753,214 +1754,214 @@ msgstr "" "megadni.\n" "Folytassam szűrő nélkül?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "Beszú&rás..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportálás..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "A művelet me&gszakítása" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "csa&k olvasható" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "az átméretezés enge&délyezése" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "Új &ablak" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "Az ablak be&zárása" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "Megadott fájlp&ozícióra lépés..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "M&inta beszúrása..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "Másolás s&zövegként" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "Beillesztés új &fájlba" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "Beillesztés új &ablakba" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Szöveg" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "A pozícióoszlop &megjelenítése" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "A szöv&egmező megjelenítése" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "A pozí&ció decimális alakban" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Nag&ybetűs adat" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "Nagybetűs &fájlpozíció" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "ala&pértelmezett" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "US-&ASCII (7 bites)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "A sztringek k&inyerése..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "&Bináris szűrő..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "Karakter&tábla" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "Konvertá&ló" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "St&atisztika" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Könyvjelző &felülírása" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Könyvjelző &eltávolítása" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "Az összes eltá&volítása" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Ugrás a következő kö&nyvjelzőre" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Ugrás az előző kön&yvjelzőre" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "A tel&jes elérési út mutatása" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "el&rejtés" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "a szerkesztő &felett" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "a szerkesztő &alatt" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "lebe>etés" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "b&eágyazás a főablakba" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "Dokumentum húzása" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "Dokumentum húzása" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "Írásvédelem ki/be" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "Kijelölés: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "Méret: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "Fájlpozíció: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "OÍ" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "Fájlpozíció:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Nem helyi nemrég használt fájl: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "Új ablak nem hozható létre.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1968,30 +1969,30 @@ msgstr "" "Van olyan dokumentum, amely nem mentett módosításokat tartalmaz. Ha most " "kilép, akkor ezek a módosítások elvesznek." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Méret: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "O" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Fájlpozíció: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Kódolás: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "Kijelölés:" |