diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po | 399 |
1 files changed, 201 insertions, 198 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po index 8ed39f2f0a6..136a495592c 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -77,13 +77,14 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" -"Itt lehet a feladatra fordított időt a mostani értékhez viszonyítva megadni.\n" +"Itt lehet a feladatra fordított időt a mostani értékhez viszonyítva " +"megadni.\n" "\n" "Ha például ezen a feladaton 1 órát dolgozott az időmérő bekapcsolása nélkül, " "adjon meg 1 órát." @@ -105,8 +106,8 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" "Ezzel az opcióval lehet elérni, hogy a feladat időmérése automatikusan " "elkezdődjön, ha egy adott asztalra vált a grafikus felületen." @@ -146,6 +147,10 @@ msgstr "Új munkafolyamat ke&zdése" msgid "&Reset All Times" msgstr "Az összes időérték n&ullázása" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Leállítás" @@ -162,6 +167,10 @@ msgstr "Ú&j..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Új &részfeladat..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "Sz&erkesztés..." @@ -228,8 +237,8 @@ msgstr "Az összes számláló nullázása" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" "Ennek hatására az összes feladat munkafolyamatbeli és összesített ideje is " "lenullázódik. Így lehet teljesen alapállapotba állni." @@ -243,14 +252,14 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Ennek hatására elkezdődik a kiválasztott feladat időmérése.\n" "Egyszerre több feladat időmérése is folyhat.\n" "\n" -"Egy feladat időmérése úgy is elindítható, ha duplán rákattint a feladat nevére. " -"Ekkor azonban az összes többi feladat időmérése megszakad." +"Egy feladat időmérése úgy is elindítható, ha duplán rákattint a feladat " +"nevére. Ekkor azonban az összes többi feladat időmérése megszakad." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -285,8 +294,8 @@ msgid "" "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " "selected task." msgstr "" -"Ennek kiválasztásakor megjelenik egy párbeszédablak, melyben módosítani lehet a " -"kijelölt feladat paramétereit." +"Ennek kiválasztásakor megjelenik egy párbeszédablak, melyben módosítani " +"lehet a kijelölt feladat paramétereit." #: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 msgid "Copy task totals to clipboard" @@ -312,7 +321,8 @@ msgstr "Érvénytelen hibaszám: %1" #: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" msgstr "" -"Hiba történt a(z) \"%1\" fájl betöltésekor: a szülőelem nem található (UID=%2)" +"Hiba történt a(z) \"%1\" fájl betöltésekor: a szülőelem nem található (UID=" +"%2)" #: karmstorage.cpp:394 msgid "File \"%1\" not found." @@ -327,10 +337,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Az állapot exportálása" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"A feladat előzményei\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "A feladat előzményei\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -558,20 +566,17 @@ msgstr "A feladat neve" msgid "Print Dialog" msgstr "Nyomtatási párbeszédablak" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Dátumtartomány" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Ettől:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Eddig:" @@ -592,158 +597,6 @@ msgstr "Heti áttekintő" msgid "Totals only" msgstr "Csak az összesítések" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importálás/exportálás" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Időmérés" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "Fela&dat" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Exportálás CSV-be" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportálás" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Exportálás ide:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Ebbe a fájlba írja ki a KArm az adatokat." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Idézőjelek:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "A kimenetben az összes mező idézve lesz." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Dátumtartomány az időfüggő előzmények kijelzéséhez. Nem aktív, ha az " -"összesített idők vannak kiírva.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Időformátum" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy az időértékek tört órában vagy óra:perc " -"formában legyenek-e exportálva.</p>\n" -"<p>Ha például egy időérték 5 óra 45 perc, akkor a Decimális opció választásakor " -"<tt>5.75</tt>, az Óra:Perc opció választásakor pedig <tt>5:45</tt> " -"lesz az exportált érték</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Óra:Perc" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Tizedespont" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Elválasztó" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "A kimenet mezőinek elválasztó karaktere." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Egyéb:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Szóköz" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Vessző" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Pontosvessző" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "A munkafolyamat ideje" @@ -767,16 +620,16 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Nem lehet menteni, ezért az üzemezés nem történik meg. \n" "A mentési hiba oka lehet betelt merevlemez, könyvtárnév megadása fájlnév " "helyett, beragadt zároló. Ellenőrizze, van-e elég szabad hely a lemezen, " -"létezik-e a naptárfájl. Távolítsa el a beragadt zárolókat, melyek általában itt " -"jönnek létre: ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"létezik-e a naptárfájl. Távolítsa el a beragadt zárolókat, melyek általában " +"itt jönnek létre: ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -789,12 +642,12 @@ msgstr "Névtelen feladat" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" "Nem sikerült eltárolni az új feladatot. A módosítások nem lettek elmentve. " -"Ellenőrizze, hogy az iCalendar-fájl szerkeszthető-e, zárja be a fájlt használó " -"alkalmazásokat és törölje a fájlra vonatkozó zároló fájlokat innen: " +"Ellenőrizze, hogy az iCalendar-fájl szerkeszthető-e, zárja be a fájlt " +"használó alkalmazásokat és törölje a fájlra vonatkozó zároló fájlokat innen: " "~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " #: taskview.cpp:560 @@ -834,7 +687,8 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" "Csak a kijelölt feladat és annak részfeladatainak teljes idejét szeretné " "kimásolni, vagy az összes feladatét?" @@ -853,8 +707,8 @@ msgstr "Az összes feladatot" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" "Csak a kijelölt feladat és annak részfeladatainak idejét szeretné kimásolni, " "vagy az összes feladatét?" @@ -877,10 +731,10 @@ msgid "" "Time: Overall time for this task.\n" "Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." msgstr "" -"A munkafolyamat ideje: az \"Új munkafolyamat kezdése\" kiválasztása óta eltelt " -"idő.\n" -"A munkafolyamat teljes ideje: az \"Új munkafolyamat kezdése\" kiválasztása óta " -"eltelt idő, beleértve az alfeladatokat is.\n" +"A munkafolyamat ideje: az \"Új munkafolyamat kezdése\" kiválasztása óta " +"eltelt idő.\n" +"A munkafolyamat teljes ideje: az \"Új munkafolyamat kezdése\" kiválasztása " +"óta eltelt idő, beleértve az alfeladatokat is.\n" "Idő: a feladat teljes ideje.\n" "Összesített idő: a feladat teljes ideje, alfeladatokkal együtt." @@ -920,3 +774,152 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Exportálás CSV-be" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportálás" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Exportálás ide:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Ebbe a fájlba írja ki a KArm az adatokat." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Idézőjelek:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "A kimenetben az összes mező idézve lesz." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Dátumtartomány az időfüggő előzmények kijelzéséhez. Nem aktív, ha az " +"összesített idők vannak kiírva.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Időformátum" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy az időértékek tört órában vagy óra:perc " +"formában legyenek-e exportálva.</p>\n" +"<p>Ha például egy időérték 5 óra 45 perc, akkor a Decimális opció " +"választásakor <tt>5.75</tt>, az Óra:Perc opció választásakor pedig <tt>5:45</" +"tt> lesz az exportált érték</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Óra:Perc" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Tizedespont" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Elválasztó" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "A kimenet mezőinek elválasztó karaktere." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Egyéb:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Importálás/exportálás" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Időmérés" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "Fela&dat" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Megjelenítési beállítások" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |