diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po | 2437 |
1 files changed, 1259 insertions, 1178 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po index b99047d2210..8f7bfe9ab05 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,104 +12,615 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nagy Balázs,Szántó Tamás" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spe&ciális" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "julian7@kva.hu,tszanto@mol.hu" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dok&umentumkódolás" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Karaktertábla" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumentumok" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "decimális" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Dokumentum&fülek" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "hexadecimális" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverziós &mező" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "oktális" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Ke&resősor" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "bináris" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1 ... %2 (összesen %3)" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "szöveg" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1 ... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Ennyi karakter beszúrása:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE-s hexaszerkesztő" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "alapértelmezett" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bites)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertáló" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "A &kurzornál" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimális:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimális:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktális:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Bináris:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "A megnyitandó fájl(ok)" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Fájl&pozíció:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Műve&let:" -#: main.cc:54 +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "A k&urzortól" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Visszafelé" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Maradjon lát&ható" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Formátum:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Keresés:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "A kij&elölt részben" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "A &lemeznavigátor használata" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Keresés (lemeznavigátorral)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Új kul&cs" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Előző" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Keresés:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Formátum (kere&sés):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "&Formátum (csere):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Csere:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "Rákér&dezés" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "A forrás és a cél nem lehet ugyanaz." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Az össz&es cseréje" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nem kell cserélni" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Csere:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Lecseréljem a kurzornál kijelölt adatot?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Bináris szűrő" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Műve&let:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmátum (operandus):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perandus:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Cserélési szabály" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "C&soportméret (bájt)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Az &eltolás mértéke (bit)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Nincs eltolás." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "A cserélési szabálynak nincs hatása." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Minta beszúrása" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "Beszú&rás..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "Mé&ret:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Formát&um (minta):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Min&ta:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Fájlpo&zíció:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "A minta &ismétlése" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Beszúrás a kurzornál" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "A kért művelet nem hajtható végre." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Vizsgálja meg a paramétereket és próbálkozzon újra." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Érvénytelen paraméter(ek)." + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Meg kell adni a célfájlt." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Már létező könyvtár nevét adta meg." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a fájlhoz." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Ez a program több más TDE programból is vett át kóddarabokat és programozási\n" -"technikát (pl.: kwrite, tdeiconedit, ksysv). Köszönet a szerzőknek és a\n" -"karbantartóknak.\n" -"\n" -"A bitfelcserélési funkció egyes részeit Leon Lessing\n" -"(leon@lrlabs.com) készítette.\n" -"\n" -"Craig Graham (c_graham@hinge.mistral.co.uk) készítette a konverziós\n" -"mező bitfolyamkezelő funkciójának egyes részeit.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade (sbcs@bigfoot.com) különösen jó\n" -"hibajelentésekkel járult hozzá néhány csúnya hiba kijavításához.\n" +"Már létező fájlt adott meg.\n" +"Felülírjam a létező fájlt?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "normál szöveg" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operandus ÉS adat" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operandus VAGY adat" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operandus XOR adat" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT adat" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE adat" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE adat" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT adat" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "bitek felcserélése" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "A dokumentum exportálása" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Cél" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "egyszerű szöveg" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML táblázatok" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C tömb" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formátum:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Cél:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(csomagkönyvtár)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Tallózás..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportálási tartomány" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "m&inden" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&kijelölés" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&tartomány" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Ettől a fájlpozíciótól:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "E&ddig:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-beállítások (oldalanként egy táblázat)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "A &sorok száma táblánként:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Fájlnév-&előtag (a csomagban):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Fájlnév (elérési úttal)" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Fejléc a s&zöveg felett:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Lábléc a szöveg &alatt:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Az \"index.html\" fájl linkelése a &tartalomjegyzék-fájlhoz" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Navigátor &eszköztár" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Csak a fekete és a &fehér szín használata" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "A C tömbök paraméterei" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "A tömb neve:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elemtípus:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Az elemek száma egy sorban:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Az előjel nélküli értékek hexadecimálisként" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "A fájlnév-előtag nem tartalmazhat üres és központozási karaktereket." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Ez a formátum nem használható." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Meg kell adni egy célt." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Az új könyvtárt nem sikerült létrehozni" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Már létező fájlt adott meg." + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Már létező könyvtárat adott meg.\n" +"Folytatás esetén a(z) \"%1\" - \"%2\" tartományba eső fájlok elveszhetnek.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Fájlnév:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Méret (bájt): " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Előfordulás" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Figyelem: a dokumentum módosult az utolsó frissítés óta" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%1/%2 oldal" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr " - " + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Készítette: khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -150,6 +661,10 @@ msgstr "" "a lemezen. Ha most elmenti, akkor azok a módosítások elvesznek.\n" "Folytassam?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -158,14 +673,18 @@ msgstr "" "Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n" "Felül akarja írni?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Az aktuális dokumentum nem létezik a lemezen." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -184,35 +703,43 @@ msgstr "" "A dokumentum nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "Ha most újratölti, akkor ezek a módosítások elvesznek." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "A dokumentum kinyomtatása" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"A nyomtatás nem sikerült.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "A nyomtatás nem sikerült.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Túllépte a nyomtatási küszöböt." -"<br>%n oldal lesz kinyomtatva." +"<qt>Túllépte a nyomtatási küszöböt.<br>%n oldal lesz kinyomtatva." "<br>Kezdődhet a művelet?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Az exportálás nem sikerült.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Az exportálás nem sikerült.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -233,10 +760,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "Kó&dolás" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Az adatok kódolása nem sikerült.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Az adatok kódolása nem sikerült.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -246,11 +771,6 @@ msgstr "" "Törölt könyvjelzőket nem lehet visszaállítani.\n" "Folytassam?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "A keresési kulcs nem található a dokumentumban." @@ -287,19 +807,11 @@ msgstr "Keresés és csere" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "A keresési kulcs nem található a kijelölt részen." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Keresés és csere" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "<qt>A művelet befejeződött.<br><br>%n csere történt.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 @@ -315,10 +827,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"A sztringek összegyűjtése nem sikerült.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "A sztringek összegyűjtése nem sikerült.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -337,10 +847,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Rekordnézegető" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"A dokumentumstatisztika összeállítása nem sikerült.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "A dokumentumstatisztika összeállítása nem sikerült.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -421,11 +929,14 @@ msgstr "" "Hiba történt a fájl megnyitása közben.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"A fájl olvasása nem sikerült.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "A fájl olvasása nem sikerült.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -440,16 +951,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Az adatok lemezre írása nem sikerült.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Az adatok lemezre írása nem sikerült.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"A szövegpuffer létrehozása nem sikerült.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "A szövegpuffer létrehozása nem sikerült.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -528,801 +1035,230 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a dokumentumfeldolgozási műveletet?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"A művelet félbeszakadt.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverzió" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "A sztringek kinyerése" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "M&inimális hossz:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "S&zűrő:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Alkalmazás" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "A fájlpozíció &decimális alakban" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Fájlpozíció" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Sztring" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "A sztringek száma:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Kiírás:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"A megadott szűrőkifejezés nem érvényes. Érvényes reguláris kifejezést kell " -"megadni.\n" -"Folytassam szűrő nélkül?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Figyelem: a dokumentum módosult az utolsó frissítés óta" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Fájlnév:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Méret (bájt): " - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "hexadecimális" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "decimális" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "oktális" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "bináris" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "szöveg" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Előfordulás" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Százalék" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Beszú&rás..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportálás..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "A művelet me&gszakítása" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "csa&k olvasható" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "az átméretezés enge&délyezése" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Új &ablak" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Az ablak be&zárása" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Megadott fájlp&ozícióra lépés..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "M&inta beszúrása..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Másolás s&zövegként" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Beillesztés új &fájlba" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Beillesztés új &ablakba" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimális" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimális" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktális" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Bináris" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Szöveg" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "A pozícióoszlop &megjelenítése" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "A szöv&egmező megjelenítése" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "A pozí&ció decimális alakban" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Nag&ybetűs adat" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Nagybetűs &fájlpozíció" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "ala&pértelmezett" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bites)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "A sztringek k&inyerése..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Bináris szűrő..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Karakter&tábla" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "Konvertá&ló" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "St&atisztika" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Könyvjelző &felülírása" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Könyvjelző &eltávolítása" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Az összes eltá&volítása" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Ugrás a következő kö&nyvjelzőre" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ugrás az előző kön&yvjelzőre" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "A tel&jes elérési út mutatása" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "el&rejtés" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "a szerkesztő &felett" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "a szerkesztő &alatt" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "lebe>etés" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "b&eágyazás a főablakba" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dokumentum húzása" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dokumentum húzása" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Írásvédelem ki/be" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Kijelölés: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Méret: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Fájlpozíció: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "OÍ" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Fájlpozíció:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nem helyi nemrég használt fájl: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Új ablak nem hozható létre.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Van olyan dokumentum, amely nem mentett módosításokat tartalmaz. Ha most kilép, " -"akkor ezek a módosítások elvesznek." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Méret: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "A művelet félbeszakadt.\n" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "O" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Fájlpozíció: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Kódolás: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Kijelölés:" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Nincs adat." -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertáló" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nincs elég memória." -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "A &kurzornál" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "A lista betelt." -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimális:" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Az olvasási művelet nem sikerült." -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimális:" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Az írási művelet nem sikerült." -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktális:" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Üres paraméter" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Bináris:" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "rvénytelen paraméter" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Szöveg:" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "NULL paraméter" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Oldalelrendezés" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Pufferhiba" -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margók (mm)" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Fent:" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nincs adat kijelölve" -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Lent:" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Üres dokumentum." -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Balról:" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nincs aktív dokumentum" -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Jobbról:" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nincs kijelölt adat" -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Fe&jléc rajzolása a szöveg felett" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "A dokumentum írásvédett" -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Balról:" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "A dokumentum védett az átméretezés ellen" -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Középen:" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "A művelet félbeszakadt." -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Jobbról:" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Érvénytelen mód." -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Szegély:" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "A program elfoglalt, próbálkozzon később." -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "(nincs)" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Az érték nem a megengedett tartományba esik." -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum és idő" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "A művelet félbeszakadt." -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Oldalszám" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "A fájlt nem sikerült írásra megnyitni." -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "A fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Egyszeres vonal" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Téglalap" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverzió" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Lábléc r&ajzolása a szöveg alatt" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Előjeles 8 bites:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nagy Balázs,Szántó Tamás" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Előjel nélküli 8 bites:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "julian7@kva.hu,tszanto@mol.hu" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Előjeles 16 bites:" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Előjel nélküli 16 bites:" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Beágyazott hexaszerkesztő" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Előjeles 32 bites:" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Előjel nélküli 32 bites:" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Az értékek kó&dolása" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bites lebegőpontos:" -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Karakterkódolás" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bites lebegőpontos:" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "A nem nyomtatható karakterek (<32) megjelenítése" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "\"Little endian\" bájtsorrend" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Átméretezési stílus" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Az előjel nélküli számok hexadecimálisként mutatása" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Nincs á&tméretezés" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "A folyam (stream) hossza:" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "A csoportok &zárolása" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Rögzített 8 bites" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Teljes méretű &használat" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr " bites ablak" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Sorpo&zíció" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr " bites ablak" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Oszlopok" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Fájlpozíció" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "É&rtékek" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Könyvjelző eltávolítása" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "K&arakterek" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Könyvjelző felülírása" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "M&indkettő" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE-s hexaszerkesztő" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Fájl&pozíció:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "A k&urzortól" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Visszafelé" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Maradjon lát&ható" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formátum:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Keresés:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "A kij&elölt részben" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "A &lemeznavigátor használata" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Keresés (lemeznavigátorral)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Új kul&cs" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Következő" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Keresés:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Formátum (kere&sés):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "&Formátum (csere):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Csere:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "Rákér&dezés" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "A forrás és a cél nem lehet ugyanaz." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Az össz&es cseréje" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nem kell cserélni" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Lecseréljem a kurzornál kijelölt adatot?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Bináris szűrő" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Műve&let:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmátum (operandus):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perandus:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Cserélési szabály" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapot" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "C&soportméret (bájt)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Az &eltolás mértéke (bit)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Nincs eltolás." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "A cserélési szabálynak nincs hatása." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Minta beszúrása" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Mé&ret:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Formát&um (minta):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Min&ta:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Fájlpo&zíció:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "A minta &ismétlése" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Beszúrás a kurzornál" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "A kért művelet nem hajtható végre." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Vizsgálja meg a paramétereket és próbálkozzon újra." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Érvénytelen paraméter(ek)." - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Meg kell adni a célfájlt." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Már létező könyvtár nevét adta meg." +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "A megnyitandó fájl(ok)" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a fájlhoz." +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: dialog.cc:1325 +#: main.cc:54 msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Már létező fájlt adott meg.\n" -"Felülírjam a létező fájlt?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "normál szöveg" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operandus ÉS adat" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operandus VAGY adat" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operandus XOR adat" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT adat" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE adat" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE adat" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT adat" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "bitek felcserélése" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Visszafelé" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Nem nagybetűérzékeny" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Karaktertábla" +"\n" +"Ez a program több más TDE programból is vett át kóddarabokat és " +"programozási\n" +"technikát (pl.: kwrite, tdeiconedit, ksysv). Köszönet a szerzőknek és a\n" +"karbantartóknak.\n" +"\n" +"A bitfelcserélési funkció egyes részeit Leon Lessing\n" +"(leon@lrlabs.com) készítette.\n" +"\n" +"Craig Graham (c_graham@hinge.mistral.co.uk) készítette a konverziós\n" +"mező bitfolyamkezelő funkciójának egyes részeit.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade (sbcs@bigfoot.com) különösen jó\n" +"hibajelentésekkel járult hozzá néhány csúnya hiba kijavításához.\n" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Ennyi karakter beszúrása:" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1536,6 +1472,10 @@ msgstr "Elválasztó" msgid "Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" @@ -1555,6 +1495,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "A nem nyomtatható &karakterek helyettesítése ezzel:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Profilok" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Fájlkezelés" @@ -1592,8 +1537,8 @@ msgstr "Kilépéskor nem készül &mentés a legutóbbi dokumentumok listájár #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" @@ -1611,10 +1556,15 @@ msgid "" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -"Ha erre a gombra kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok listáját.\n" +"Ha erre a gombra kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok " +"listáját.\n" "Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." #: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Egyéb tulajdonságok" @@ -1672,391 +1622,522 @@ msgstr "Nyomtatási &korlát (oldal):" msgid "&Undo limit:" msgstr "V&isszavonási korlát:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Könyvjelző eltávolítása" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Az értékek kó&dolása" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Könyvjelző felülírása" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimális" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Előjeles 8 bites:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimális" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Előjel nélküli 8 bites:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktális" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Előjeles 16 bites:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Bináris" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Előjel nélküli 16 bites:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Karakterkódolás" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Előjeles 32 bites:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "A nem nyomtatható karakterek (<32) megjelenítése" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Előjel nélküli 32 bites:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Átméretezési stílus" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bites lebegőpontos:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "Nincs á&tméretezés" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bites lebegőpontos:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "A csoportok &zárolása" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "\"Little endian\" bájtsorrend" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Teljes méretű &használat" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Az előjel nélküli számok hexadecimálisként mutatása" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Sorpo&zíció" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "A folyam (stream) hossza:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Oszlopok" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Rögzített 8 bites" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "É&rtékek" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr " bites ablak" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "K&arakterek" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr " bites ablak" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "M&indkettő" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "%1/%2 oldal" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr " - " +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Beágyazott hexaszerkesztő" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Következő" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Előző" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Készítette: khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margók (mm)" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Nincs adat." +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Fent:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nincs elég memória." +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Lent:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "A lista betelt." +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Balról:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Az olvasási művelet nem sikerült." +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Jobbról:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Az írási művelet nem sikerült." +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Fe&jléc rajzolása a szöveg felett" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Üres paraméter" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Balról:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "rvénytelen paraméter" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Középen:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "NULL paraméter" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Jobbról:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Pufferhiba" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Szegély:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nincs találat" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nincs adat kijelölve" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Egyszeres vonal" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Üres dokumentum." +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nincs aktív dokumentum" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Lábléc r&ajzolása a szöveg alatt" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nincs kijelölt adat" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "A dokumentum írásvédett" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "A dokumentum védett az átméretezés ellen" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "A művelet félbeszakadt." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Érvénytelen mód." +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "A program elfoglalt, próbálkozzon később." +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Az érték nem a megengedett tartományba esik." +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Nem nagybetűérzékeny" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "A művelet félbeszakadt." +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1 ... %2 (összesen %3)" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "A fájlt nem sikerült írásra megnyitni." +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1 ... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "A fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "A sztringek kinyerése" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "M&inimális hossz:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "S&zűrő:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Alkalmazás" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "A fájlpozíció &decimális alakban" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "A sztringek száma:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Kiírás:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "alapértelmezett" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"A megadott szűrőkifejezés nem érvényes. Érvényes reguláris kifejezést kell " +"megadni.\n" +"Folytassam szűrő nélkül?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Beszú&rás..." -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bites)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportálás..." -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "A művelet me&gszakítása" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "A dokumentum exportálása" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "csa&k olvasható" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Cél" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "az átméretezés enge&délyezése" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "egyszerű szöveg" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Új &ablak" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML táblázatok" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Az ablak be&zárása" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Megadott fájlp&ozícióra lépés..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C tömb" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "M&inta beszúrása..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formátum:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Másolás s&zövegként" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Cél:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Beillesztés új &fájlba" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(csomagkönyvtár)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Beillesztés új &ablakba" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Tallózás..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Szöveg" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportálási tartomány" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "A pozícióoszlop &megjelenítése" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "m&inden" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "A szöv&egmező megjelenítése" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&kijelölés" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "A pozí&ció decimális alakban" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&tartomány" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Nag&ybetűs adat" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Ettől a fájlpozíciótól:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Nagybetűs &fájlpozíció" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "E&ddig:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "ala&pértelmezett" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bites)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-beállítások (oldalanként egy táblázat)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "A &sorok száma táblánként:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "A sztringek k&inyerése..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Fájlnév-&előtag (a csomagban):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Bináris szűrő..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Fájlnév (elérési úttal)" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Karakter&tábla" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Fejléc a s&zöveg felett:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "Konvertá&ló" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Lábléc a szöveg &alatt:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "St&atisztika" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Az \"index.html\" fájl linkelése a &tartalomjegyzék-fájlhoz" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Könyvjelző &felülírása" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Navigátor &eszköztár" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Könyvjelző &eltávolítása" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Csak a fekete és a &fehér szín használata" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Az összes eltá&volítása" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "A C tömbök paraméterei" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Ugrás a következő kö&nyvjelzőre" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "A tömb neve:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Ugrás az előző kön&yvjelzőre" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "A tel&jes elérési út mutatása" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "el&rejtés" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "a szerkesztő &felett" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "a szerkesztő &alatt" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "lebe>etés" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "b&eágyazás a főablakba" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Dokumentum húzása" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Dokumentum húzása" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elemtípus:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Írásvédelem ki/be" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Az elemek száma egy sorban:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Kijelölés: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Az előjel nélküli értékek hexadecimálisként" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "A fájlnév-előtag nem tartalmazhat üres és központozási karaktereket." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ez a formátum nem használható." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Méret: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Meg kell adni egy célt." +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Fájlpozíció: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Az új könyvtárt nem sikerült létrehozni" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Már létező fájlt adott meg." +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "OÍ" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Fájlpozíció:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nem helyi nemrég használt fájl: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Új ablak nem hozható létre.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Van olyan dokumentum, amely nem mentett módosításokat tartalmaz. Ha most " +"kilép, akkor ezek a módosítások elvesznek." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Méret: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "O" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Fájlpozíció: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Kódolás: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Kijelölés:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spe&ciális" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Dok&umentumkódolás" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumentumok" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Dokumentum&fülek" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Konverziós &mező" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Ke&resősor" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Könyvjelző - szöveg" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Már létező könyvtárat adott meg.\n" -"Folytatás esetén a(z) \"%1\" - \"%2\" tartományba eső fájlok elveszhetnek.\n" -"Folytatni szeretné a műveletet?" |