summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po456
1 files changed, 456 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5d21011a58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
@@ -0,0 +1,456 @@
+# translation of ksayit.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksayit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 19:16+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:100
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:159
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: contextmenuhandler.cpp:163
+msgid "Delete..."
+msgstr "Eyða..."
+
+#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135
+#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799
+msgid "Overview"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 45
+#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51
+#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kafli"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464
+#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845
+msgid "Keyword"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585
+#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865
+msgid "Abstract"
+msgstr "Útdráttur"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:187
+msgid "Authors"
+msgstr "Höfundar"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379
+#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190
+#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:199
+msgid "Release Info"
+msgstr "Útgáfuupplýsingar"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:203
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475
+#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Málsgrein"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994
+msgid "Section Level 1"
+msgstr "Hlutastig 1"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011
+msgid "Section Level 2"
+msgstr "Hlutastig 2"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028
+msgid "Section Level 3"
+msgstr "Hlutastig 3"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448
+#: doctreeviewimpl.cpp:1045
+msgid "Section Level 4"
+msgstr "Hlutastig 4"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062
+msgid "Section Level 5"
+msgstr "Hlutastig 5"
+
+#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111
+msgid "unnamed"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142
+#: doctreeviewimpl.cpp:947
+msgid "Release"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178
+#: doctreeviewimpl.cpp:885
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Höfundar"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 56
+#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:136
+msgid "Empty Document"
+msgstr "Tómt skjal"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:188
+msgid "Unable to open File."
+msgstr "Get ekki opnað skrá."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254
+msgid "Plain File"
+msgstr "Einföld skrá"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:251
+msgid "Failed wrapping the file into XML."
+msgstr "Tókst ekki að flétta skránni inn í XML."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:264
+msgid "The file is of type %1, 'book' expected."
+msgstr "Skráin er af gerðinni %1, átti von á 'book'."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:284
+msgid "Save File"
+msgstr "Vista skrá"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:289
+msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
+msgstr "Uppgefna slóðin er ógild. Prófaðu að nota 'Vista sem...' í staðinn."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
+msgid "Unable open file to write."
+msgstr "Get ekki opnað skrá til skrifunar."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365
+msgid "Save operation currently works on local files only."
+msgstr "Í augnablikinu er bara hægt að vista í staðværar skrár."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:332
+msgid "Save File As"
+msgstr "Vista skrá sem"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:336
+msgid "The given URL is invalid."
+msgstr "Uppgefna slóðin er ógild."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:471
+msgid ""
+"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
+"bookmark is still valid."
+msgstr ""
+"Kannski uppbyggingu skjalsins hafi verið breytt. Athugaðu hvort þetta bókamerki "
+"sé ennþá gilt."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:480
+msgid ""
+"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
+"changed."
+msgstr ""
+"Fann ekki bókamerki. Kannski hefur innihaldi skráarinnar eða slóð bókamerkisins "
+"verið breytt."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:737
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Endurnefna hlut"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:738
+msgid "Please enter the new name of the item:"
+msgstr "Sláðu inn nýja heitið á hlutnum:"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:815
+msgid "New Chapter Title"
+msgstr "Titill nýs kafla"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:848
+msgid "New Keyword"
+msgstr "Nýtt stikkorð"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:909
+msgid "Firstname Surname"
+msgstr "Fornafn Eftirnafn"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031
+#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065
+msgid "New Section Title"
+msgstr "Titill nýs hluta"
+
+#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54
+msgid "Say"
+msgstr "Segja"
+
+#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68
+msgid "Pause"
+msgstr "Hlé"
+
+#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61
+msgid "Shut Up"
+msgstr "Þegiðu"
+
+#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75
+msgid "Next Sentence"
+msgstr "Næsta setning"
+
+#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83
+msgid "Previous Sentence"
+msgstr "Fyrri setning"
+
+#: ksayit.cpp:196
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Breyta texta"
+
+#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: ksayit.cpp:401
+msgid "Say XML file..."
+msgstr "Segja XML skrá..."
+
+#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672
+msgid "Edit Mode ON."
+msgstr "Breytihamur Á."
+
+#: ksayit.cpp:438
+msgid "Edit Mode OFF."
+msgstr "Breytihamur AF."
+
+#: ksayit.cpp:470
+msgid "Open file..."
+msgstr "Opna skrá..."
+
+#: ksayit.cpp:476
+msgid "File to Speak"
+msgstr "Skrá sem á að tala"
+
+#: ksayit.cpp:502
+msgid "Save file..."
+msgstr "Vista skrá..."
+
+#: ksayit.cpp:519
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Vista skrá sem..."
+
+#: ksayit.cpp:551
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Hætti..."
+
+#: ksayit.cpp:552
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+
+#: ksayit.cpp:570
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Víxla stöðuslá..."
+
+#: ksayit.cpp:598
+msgid "Setup"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#: ksayit.cpp:686
+msgid "speaking Clipboard..."
+msgstr "Tala klippispjald..."
+
+#: ksayit.cpp:704
+msgid "synthesizing..."
+msgstr "undirbý..."
+
+#: ksayit.cpp:744
+msgid "Unable to speak text"
+msgstr "Get ekki talað texta"
+
+#: ksayit.cpp:792
+msgid "Paused..."
+msgstr "Í bið..."
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
+msgid ""
+"This is not a KSayIt bookmark.\n"
+msgstr ""
+"Þetta er ekki KSayIt bókamerki.\n"
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
+msgid "Bookmark not found"
+msgstr "Fann ekki bókamerki"
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
+msgid "untitled"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
+msgstr "KSayIt - Texti-í-tal myndrænt viðmót fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KSayIt"
+msgstr "KSayIt"
+
+#. i18n: file ksayitui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Aðgerð"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Contents"
+msgstr "Innihald skjals"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "Falin"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 16
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Effect Stack Setup"
+msgstr "Brellustafla uppsetning"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 46
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Tiltæk:"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Active:"
+msgstr "Virk:"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 167
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
+msgstr "Tvísmelling opnar stillingargluggann."
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 204
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove All"
+msgstr "Fjarlægja allt"
+
+#: saxhandler.cpp:129
+msgid ""
+"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
+msgstr ""
+"Banvæn villa við þáttun á XML málsgrein:\n"
+
+#: saxhandler.cpp:130
+msgid "%1, Line: %2"
+msgstr "%1, Lína: %2"
+
+#: saxhandler.cpp:131
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Banvæn villa"
+
+#: saxhandler.cpp:163
+msgid ""
+"Unresolved entity found: %1.\n"
+msgstr ""
+"Óleyst eining fannst: %1.\n"
+
+#: saxhandler.cpp:164
+msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
+msgstr "KSayIt styður ekki DocBook skrár með utanaðkomandi einingum. "
+
+#: saxhandler.cpp:165
+msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
+msgstr "Þáttun getur haldið áfram, en textinn mun innihalda eyður."
+
+#: saxhandler.cpp:169
+msgid "Parser problem"
+msgstr "Þáttara villa"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:70
+msgid "Voice"
+msgstr "Rödd"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:70
+msgid "Voice Settings"
+msgstr "Raddstillingar"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:81
+msgid "Audio FX"
+msgstr "Hljóðbrellur"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:81
+msgid "Effect Stack"
+msgstr "Brellustafli"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:112
+msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects."
+msgstr "Virka TTS kerfið notar ekki aRts brellur."
+
+#: voicesetupdlg.cpp:113
+msgid "Plugin Configuration"
+msgstr "Stillingar íforrits"
+
+#~ msgid "Unable to make document persistent."
+#~ msgstr "Get ekki gert skjal stöðugt."
+
+#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA."
+#~ msgstr "Þessi málsgrein inniheldir tög sem stemma ekki. Hún verður höndluð sem CDATA."
+
+#~ msgid "XML-Error"
+#~ msgstr "XML-villa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Structural DocBook format error:\n"
+#~ "No parent element for this paragraph."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppbyggingarsniðs DocBook villa:\n"
+#~ "Ekkert foreldrastak fyrir þessa málsgrein."
+
+#~ msgid "The bookmark belongs not to the current file.\n"
+#~ msgstr "Bókamerkið tilheyrir ekki skránni.\n"
+
+#~ msgid "The format of the bookmark is malformed."
+#~ msgstr "Sniðið á bókamerkinu er gallað."
+
+#~ msgid "Chapters"
+#~ msgstr "Kaflar"