diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po | 220 |
1 files changed, 0 insertions, 220 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po deleted file mode 100644 index 505ed2c50a3..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Icelandic -# Íslensk þýðing rellinks -# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:46+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" -"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is" - -#: plugin_rellinks.cpp:57 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:73 -msgid "&Top" -msgstr "&Efst" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar á heimasíðu eða byrjun skjala.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:76 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#: plugin_rellinks.cpp:77 -msgid "" -"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í foreldri núverandi skjals.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:81 -msgid "&First" -msgstr "&Fyrsta" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"<p>This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>Þessi tegund tengils segir leitarvélum hvaða skjal er telið vera " -"upphafspúnktur skjalasafns.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:85 -msgid "" -"<p>This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í fyrra skjal í röðuðum lista af skjölum.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:87 -msgid "&Next" -msgstr "&Næsta" - -#: plugin_rellinks.cpp:88 -msgid "" -"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í næsta skjal í röðuðum lista af skjölum.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:90 -msgid "&Last" -msgstr "&Síðast" - -#: plugin_rellinks.cpp:91 -msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar á síðasta skjalið á listanum.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:94 -msgid "&Search" -msgstr "&Leita" - -#: plugin_rellinks.cpp:95 -msgid "<p>This link references the search.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í leitina.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:98 -msgid "Document" -msgstr "Skjal" - -#: plugin_rellinks.cpp:99 -msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" -msgstr "" -"<p>Þessi valmynd inniheldur tengla sem vísa á upplýsingar um skjalið.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:102 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Efnisyfirlit" - -#: plugin_rellinks.cpp:104 -msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í efnisyfirlitð.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:106 -msgid "Chapters" -msgstr "Kaflar" - -#: plugin_rellinks.cpp:109 -msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" -msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í kafla skjalsins.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:112 -msgid "Sections" -msgstr "Hlutar" - -#: plugin_rellinks.cpp:115 -msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" -msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í hluta skjalsins.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:118 -msgid "Subsections" -msgstr "Undirhlutar" - -#: plugin_rellinks.cpp:121 -msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" -msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í undirhluta skjalsins.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:124 -msgid "Appendix" -msgstr "Viðauki" - -#: plugin_rellinks.cpp:127 -msgid "<p>This link references the appendix.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í viðauka skjalsins.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Atriðisorðaskrá" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "<p>This link references the glossary.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í atriðisorðaskrána.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:134 -msgid "&Index" -msgstr "&Yfirlit" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "<p>This link references the index.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í yfirlitið.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:139 -msgid "More" -msgstr "Meira" - -#: plugin_rellinks.cpp:140 -msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" -msgstr "<p>Þessi valmynd inniheldur fleiri mikilvæga tengla.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:145 -msgid "<p>This link references the help.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar á hjálpina.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:147 -msgid "&Authors" -msgstr "Hö&fundar" - -#: plugin_rellinks.cpp:149 -msgid "<p>This link references the author.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í höfundana.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Copy&right" -msgstr "Höfundar&réttur" - -#: plugin_rellinks.cpp:153 -msgid "<p>This link references the copyright.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í höfundarrétt skjalsins.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" -msgstr "<p>Þessi valmynd inniheldur bókamerkin.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:161 -msgid "Other Versions" -msgstr "Aðrar útgáfur" - -#: plugin_rellinks.cpp:163 -msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" -msgstr "<p>Þessi tengill vísar í aðrar útgáfur af skjalinu.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:170 -msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" -msgstr "<p>Ýmsir tenglar.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 -#, c-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Fundið sjálfkrafa] %1" - -#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document Relations" -msgstr "Tengsl skjala" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Alltaf" - -#~ msgid "When Necessary" -#~ msgstr "Þegar þarf" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Aldrei" |