summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po220
1 files changed, 0 insertions, 220 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po
deleted file mode 100644
index 505ed2c50a3..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po
+++ /dev/null
@@ -1,220 +0,0 @@
-# translation of rellinks.po to Icelandic
-# Íslensk þýðing rellinks
-# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: rellinks\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:46+0100\n"
-"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Allen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ra@ra.is"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:57
-msgid "Rellinks"
-msgstr "Rellinks"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:73
-msgid "&Top"
-msgstr "&Efst"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:74
-msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar á heimasíðu eða byrjun skjala.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:76
-msgid "&Up"
-msgstr "&Upp"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:77
-msgid ""
-"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í foreldri núverandi skjals.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:81
-msgid "&First"
-msgstr "&Fyrsta"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:82
-msgid ""
-"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
-"author to be the starting point of the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Þessi tegund tengils segir leitarvélum hvaða skjal er telið vera "
-"upphafspúnktur skjalasafns.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:85
-msgid ""
-"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
-"documents.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í fyrra skjal í röðuðum lista af skjölum.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:87
-msgid "&Next"
-msgstr "&Næsta"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:88
-msgid ""
-"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í næsta skjal í röðuðum lista af skjölum.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:90
-msgid "&Last"
-msgstr "&Síðast"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:91
-msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar á síðasta skjalið á listanum.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:94
-msgid "&Search"
-msgstr "&Leita"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:95
-msgid "<p>This link references the search.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í leitina.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:98
-msgid "Document"
-msgstr "Skjal"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:99
-msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Þessi valmynd inniheldur tengla sem vísa á upplýsingar um skjalið.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:102
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Efnisyfirlit"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:104
-msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í efnisyfirlitð.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:106
-msgid "Chapters"
-msgstr "Kaflar"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:109
-msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
-msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í kafla skjalsins.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:112
-msgid "Sections"
-msgstr "Hlutar"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:115
-msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
-msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í hluta skjalsins.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:118
-msgid "Subsections"
-msgstr "Undirhlutar"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:121
-msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
-msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í undirhluta skjalsins.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:124
-msgid "Appendix"
-msgstr "Viðauki"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:127
-msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í viðauka skjalsins.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:130
-msgid "&Glossary"
-msgstr "&Atriðisorðaskrá"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:132
-msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í atriðisorðaskrána.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:134
-msgid "&Index"
-msgstr "&Yfirlit"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:136
-msgid "<p>This link references the index.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í yfirlitið.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:139
-msgid "More"
-msgstr "Meira"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:140
-msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
-msgstr "<p>Þessi valmynd inniheldur fleiri mikilvæga tengla.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:145
-msgid "<p>This link references the help.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar á hjálpina.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:147
-msgid "&Authors"
-msgstr "Hö&fundar"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:149
-msgid "<p>This link references the author.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í höfundana.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:151
-msgid "Copy&right"
-msgstr "Höfundar&réttur"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:153
-msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í höfundarrétt skjalsins.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:157
-msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
-msgstr "<p>Þessi valmynd inniheldur bókamerkin.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:161
-msgid "Other Versions"
-msgstr "Aðrar útgáfur"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:163
-msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
-msgstr "<p>Þessi tengill vísar í aðrar útgáfur af skjalinu.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:170
-msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
-msgstr "<p>Ýmsir tenglar.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
-#, c-format
-msgid "[Autodetected] %1"
-msgstr "[Fundið sjálfkrafa] %1"
-
-#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document Relations"
-msgstr "Tengsl skjala"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Alltaf"
-
-#~ msgid "When Necessary"
-#~ msgstr "Þegar þarf"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Aldrei"