summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po132
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef1d9f9707e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of kcmkded.po to
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "KDE Þjónustustjóri"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>KDE þjónustur</h1> "
+"<p>Þessi eining sýnir þér yfirlit yfir öll íforrit KDE þjónsins, einnig nefnt "
+"KDE þjónustur. Almennt talað eru tvær tegundir þjónusta:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Þjónustur gangsettar í ræsingu</li> "
+"<li>Þjónustur gangsettar eftir þörfum</li></ul> "
+"<p>Þjónustur gangsettar eftir þörfum eru hér aðeins sýndar hér þér til þæginda. "
+"Þjónustur sem gangsettar eru í ræsingu má stöðva og ræsa. Í kerfisstjóraham "
+"getur þú einnig silgreint hvort þær skuli ræstar í byrjun.</p> "
+"<p><b> Notið þetta með varúð. Sumar þjónustur eru lífsnauðsynlegar fyrir KDE. "
+"stöðvið ekki þjónustur nema þið vitið nákvæmlega hvað þið eruð að gera.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Keyrandi"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Ekki keyrandi"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Þjónustur sem ræstar eru eftir þörfum"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Þetta er listi af KDE þjónustum sem verða ræstar eftir þörfum. Þær eru aðeins "
+"listaðar hér þér til þæginda, þar sem þú getur ekki breytt þessum þjónustum."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Þjónusta"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Ræsi þjónustur"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Þetta sýnir allar KDE þjónustur sem hægt er að ræsa þegar KDE er ræst. EF hakað "
+"er við þjónustu mun hún verða vakin við næstu ræsingu. Verið varkár með að "
+"fjarlægja óþekktar þjónustur."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Nota"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "Get ekki tengst KDED."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Get ekki ræst þjónustu."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Get ekki stöðvað þjónustu."