diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po | 349 |
1 files changed, 0 insertions, 349 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index fdcabc47e98..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,349 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Icelandic -# Íslenskun á KDE stjórnborðinu -# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998-2000. -# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004. -# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003. -# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. -# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:07+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" -"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson, Svanur " -"Pálsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern.is" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE Stjórnborð" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Stilltu skjáborðsumhverfið þitt." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Velkomin(n) að KDE Stjórnborðinu, aðalstaðurinn til að stilla " -"skjáborðsumhverfið þitt.Veldu einingu úr listanum til vinstri til að sýsla með " -"stillingar hennar." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE Upplýsingamiðstöð" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Fá upplýsingar um kerfið og skjáborðið" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Velkomin(n) að KDE Upplýsingaborðinu, hér getur þú fundið ýmsar upplýsingar um " -"tölvukerfið þitt." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Notaðu \"Leita\" flipann ef þú ert óviss um hvar ákveðin stillimöguleiki er." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE útgáfa:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Notandi:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Vélarheiti:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Stýrikerfi:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Útgáfa:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Örgjörvi:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Ræsi stjórneiningu...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Það eru óvistaðar breytingar í einingunni. Viltu virkja þær\n" -"áður en þú opnar nýja einingu, eða viltu henda þeim?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Það eru óvistaðar breytingar í einingunni.\n" -"Viltu virkja þær áður en þú hættir í Stjórnborðinu eða viltu henda þeim?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Óvistaðar breytingar" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Notaðu \"Hvað er þetta\" (Shift+F1) til að fá hjálp fyrir tiltekna hluti.</p>" -"<p>Smelltu <a href=\"%1\">hér</a> til að lesa alla handbókina.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>KDE Upplýsingaborð</h1> Því miður, það er engin flýtihjálp fyrir virku " -"eininguna." -"<br>" -"<br>Smelltu <a href = \"kinfocenter/index.html\">hér</a> " -"til að lesa almennar leiðbeiningar um Uplýsingamiðstöðina." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>KDE Stjórnborð</h1>Því miður, það er engin flýtihjálp fáanleg fyrir virku " -"eininguna." -"<br>" -"<br>Smelltu <a href = \"kcontrol/index.html\">hér</a> " -"til að lesa almennar leiðbeiningar um Stjórnborðið." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Þú þarft kerfisstjóraheimildir til að nota þessa stjórneiningu. </big>" -"<br>Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn fyrir neðan." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE Stjórnborðið" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, KDE Stjórnborðs þróunarhópurinn" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "KDE Upplýsingamiðstöðin" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Núverandi umsjónaraðili" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Ræsi stjórneiningu...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Stillingahópurinn %1. Smelltu á hann til að opna." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Þessi trjásýn birtir allar tiltækar stjórneiningar. Smelltu á þær til að fá " -"frekari upplýsingar." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Stjórneiningin sem nú er í gangi." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Breytingar á þessarri einingu krefjast meiri réttinda.</b> " -"<br>Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn hér að neðan til að framkvæma " -"breytingar í þessari einingu." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Þessi eining krefst sérstakra réttinda, sennilega vegna þess að hún hefur áhrif " -"á allt kerfið. Þess vegna þarft þú að gefa upp kerfisstjóralykilorðið til að " -"breyta eiginleikum hennar. Einingin verður óvirk þangað til þú gefur upp " -"lykilorðið." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Frumstilla" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Kerfisstjórahamur" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "Ha&mur" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Stærð táknmynda" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Stikkorð:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Niðurstöður:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Hreinsa leit" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Leita:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "&Táknmyndasýn" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Sýna tré" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Smáar" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Meðalstórar" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Stórar" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Risastórar" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Um núverandi einingu" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Senda villutilkynnngu..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Senda villutilkynnngu um %1 eininguna..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "Um %1" - -#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" -#~ msgstr "Veldu Innihald, Leita eða Hjálp" - -#~ msgid "&Index" -#~ msgstr "Inn&ihald" - -#~ msgid "Sear&ch" -#~ msgstr "L&eita" - -#~ msgid "Hel&p" -#~ msgstr "Hjá&lp" - -#~ msgid "List all possible modules" -#~ msgstr "Sýna allar mögulegar einingar" - -#~ msgid "Configuration module to open" -#~ msgstr "Stillingareining sem á að opna" - -#~ msgid "Specify a particular language" -#~ msgstr "Skilgreinið tungumál" - -#~ msgid "Window ID to embed into" -#~ msgstr "Gluggaeinkenni (ID) til að lesa inn í" - -#~ msgid "Do not display main window" -#~ msgstr "Ekki sýna aðalglugga" - -#~ msgid "KDE Control Module" -#~ msgstr "KDE stjórneining" - -#~ msgid "A tool to start single KDE control modules" -#~ msgstr "Tól til að ræsa einstakar KDE stjórneiningar" - -#~ msgid "The following modules are available:" -#~ msgstr "Eftirfarandi einingar eru í boði:" - -#~ msgid "No description available" -#~ msgstr "Lýsing ekki tiltæk" - -#~ msgid "Configure - %1" -#~ msgstr "Stilla - %1" |