summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po189
1 files changed, 189 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..6dcc4ba93a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# translation of kdesu.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Tilgreinir hvaða skipun skuli framkvæma"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "Framkvæma skipun sem tilgr. notandi sé ekki hægt að skrifa í <file>"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Tilgreinir hvaða notandi við viljum verða (UID)"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Ekki geyma lykilorðið"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Stöðva lykilorðapúka (gleyma lykilorðum)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Virkja úttak í textagluggann (lykilorð ekki geymd)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Velja forgangsþrep 0 <= prio <= 100, 0 er lægsti"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Nota rauntíma forgangsröðun"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Skipun notar núverandi dcopþjón"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "Ekki sýna hunsa hnapp"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Tiltaka táknmynd til að nota í lykilorðablugganum"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Ekki sýna skipunina sem á að keyra í glugganum"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Keyrir forrit með auknar heimildir."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Í umsjá"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Skipunin '%1' fannst ekki."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Ólöglegt forgangsþrep: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Engin skipun gefin."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su skilaði villu.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "rauntíma: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Forgangsþrep:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Keyra sem %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilorðið þitt."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraaðgangs. Sláðu inn "
+"kerfisstjóralykilorðið hér að neðan eða ýttu á \"Hunsa\" til að halda áfram með "
+"óbreyttar heimildir."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem þú baðst um krefst frekari heimilda. Sláðu inn lykilorð notandans "
+"\"%1\" hér að neðan eða ýttu á \"Hunsa\" til að halda áfram með óbreyttar "
+"heimildir."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Náði ekki sambandi við su."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Forritið 'su' fannst ekki;\n"
+"Gaktu úr skugga um að slóðin (PATH) sé rétt stillt."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki heimildir til að nota `su';\n"
+"Á sumum kerfum þarftu að vera meðlimur í einhverjum hóp (oft: wheel) til að "
+"nota þetta forrit."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Rangt lykilorð; Reyndu aftur."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Villa: Ólöglegt skilagildi frá SuProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is"
+
+#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
+#~ msgstr "Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraaðgangs. Sláðu inn kerfisstjóralykilorðið hér að neðan "