diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po | 311 |
1 files changed, 0 insertions, 311 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 127a1b0cd5b..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to -# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000. -# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. -# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" -"Language-Team: <is@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE tól til að opna slóðir af skipanalínu" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Ógagnvirk notkun: engir skilaboðagluggar" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Sýna tiltækar skipanir" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Skipun (sjá --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Viðföng fyrir skipun" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Notkun:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetag']\n" -" # Opnar glugga sem sýnir 'url'.\n" -" # 'url' getur verið slóð eða skráarnafn gefið\n" -" # með tilliti til í hvaða möppu þú ert, svo sem\n" -" # '.' eða 'undirmappa/'. Ef 'url' er sleppt er\n" -" # gildi $HOME breytunnar notað í staðinn.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # IEf 'mimetag' er tilgreint er það notað til að velja eininguna\n" -" # sem Konqueror notar á gögnin. Til dæmis gæti það verið\n" -" # text/html fyrir vefslóð til að hún birtist hraðar.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Sama og að ofan nema það opnar 'url' í Konqueror sem þegar er " -"opinn\n" -" # á núverandi skjáborði ef mögulegt.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opnar glugga með 'profile' í notkun.\n" -" # 'profile' er skrá sem er undir " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' er valkostur um slóð sem á að opna.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'URL'\n" -" # Opnar stillivalmynd fyrir 'URL'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['URL' ['binding']]\n" -" # Reynt verður að keyra 'URL'. Ef 'URL' er netslóð\n" -" # þá er hún opnuð. Ef bindingunni er sleppt er sú\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # sjálfgefna notuð í staðinn. 'URL' getur líka\n" -" # verið skjal eða .desktop skrá.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # Þannig má t.d. tengja tæki inn í skráakerfið með\n" -" # því að nota 'Mount default' sem bindinguna með\n" -" # 'cdrom.desktop'\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'úr' 'í'\n" -" # Færir úr slóðinni 'úr' í slóðina 'í'.\n" -" # 'úr' gæti verið listi af slóðum.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['lind']'\n" -" # Afritar úr slóðinni 'lind' á stað valinn af notanda.\n" -" # 'lind' gæti verið listi af slóðum. Ef þetta er ekki\n" -" # staðar verður beðið um slóð.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'úr' 'í'\n" -" # Afritar úr slóðinni 'úr' í slóðina 'í'.\n" -" # 'úr' gæti verið listi af slóðum.\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Endurraðar öllum táknmyndunum á skjáborðinu.\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Endurlesa stilingar konqueror.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Endurlesa stilingar skjáborðsins.\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Dæmi:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Tengir geisladrifið inn í skráakerfið\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opnar skrána með sjálfgefnu bindingunni\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opnar skrána með netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opnar nýjan glugga sem sýnir slóðina\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Keyrir emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opnar möppuna þar sem geisladrifið er tengt inn.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opnar möppuna sem þú ert í. Voða handhægt.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Profile %1 fannst ekki\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Villa: of fá viðföng\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Villa: of mörg viðföng\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Get ekki hlaðið niður skrá frá ógildri slóð." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Villa: Óþekkt skipun '%1'\n" |