summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po509
1 files changed, 0 insertions, 509 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 00d39c1d1e8..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,509 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Icelandic
-# Icelandic translation.
-# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
-# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 22:01+0100\n"
-"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "KDE disklingatól"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Sjálfgefið tæki"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy gerir þér kleyft að forsníða disklinga með skráarkerfi að þínu vali."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Höfundur og fyrrum umsjónarmaður"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Endurhönnun notandaviðmóts"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Bætti við BSD stuðningi"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Fékk KFloppy til að virka aftur með KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Ógilt drif númer %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Ógildur þéttleiki %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Gat ekki fundið tæki fyrir drif %1 og þéttleika %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Gat ekki opnað %1\n"
-"Fullvissaðu þig um að tækið sé til og að þú hafir skrifréttindi fyrir það."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Forritið %1 hætti með villu."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Forritið %1 hætti óeðlilega."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Innri villa: tæki ekki rétt skilgreint."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Gat ekki fundið fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Gat ekki ræst fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Villa við að forsníða geira %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Náði ekki sambandi við diskling eða drif.\n"
-"Vinsamlegast settu diskling í drifið, og athugaðu hvort þú hafir valið rétt "
-"drif."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Villa við að forsníða geira %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Villa við forsníðingu: %1."
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Tæki upptekið.\n"
-"Þú verður kannski að aftengja disklingin fyrst."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Villa við forsníðingu: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Gat ekki fundið dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Gat ekki ræst dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til FAT skráarkerfi."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Gat ekki ræst FAT forsniðstólið."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Disklingur er tengdur.\n"
-"Þú verður að aftengja hann frá skráarkerfinu."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Get ekki fundið forrit til að búa til UFS skráarkerfi."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Gat ekki ræst UFS forsniðstólið."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til ext2 skráarkerfi."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Gat ekki ræst ext2 forsniðstólið."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til Minix skráarkerfi."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Gat ekki ræst Minix forsniðstólið."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Disklingadrif:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Aðal"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Viðbótar"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Veldu disklingadrif.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Stærð:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Finna sjálkrafa"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>Hér getur þú valið stærð og þéttleika disklingsins.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "&Skráarkerfi:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr "KFloppy styður þrjú skráarsnið á Linux: MS-DOS, Ext2, og Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy styður þrjú skráarsnið á BSD: MS-DOS, UFS, og Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Forritið mkdosfs fannst."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Forritið mkdosfs <b>fannst ekki</b>. MSDOS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Forritið mke2fs fannst."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Forritið mke2fs <b>fannst ekki</b>. Ext2 forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Forritið mkfs.minix fannst."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Forritið mkfs.minix <b>fannst ekki</b>. Minix forsníðing er <b>"
-"er ekki fáanleg</b>."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy styður tvö skráarsnið á BSD: MS-DOS og UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Forritið newfs_msdos fannst."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Forritið newfs_msdos <b>fannst ekki</b>. MSDOS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Forritið newfs fannst."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Forritið newfs <b>fannst ekki</b>. UFS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Forsníða"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "Snö&ggt forsnið"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr "<qt>Snögg forsníðing býr einungis til skráarkerfið.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "&Núlla og snögg forsníða"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Þetta eyðir fyrst öllum gögnum af disklingnum með því að skrifa núll yfir "
-"þau og býr síðan til skráarkerfið.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "&Nákvæmt forsnið"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr "Nákvæmt forsnið eyðir öllum gögnum af disklingnum."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Forritið fdformat fannst."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr "Forritið fdformat <b>fannst ekki</b>. Nákvæm forsníðing <b>óvirk</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Forritið dd fannst."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr "Forritið dd <b>fannst ekki</b>. Núllun <b>óvirk</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "&Staðfesta eintak"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Veldu þetta ef þú vilt að disklingurinn sé athugaður eftir forsníðingu. "
-"Disklingurinn verður skoðaður tvisvar sinnum ef þú hefur valið nákvæma "
-"forsníðingu.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "&Merki:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Veldu þetta ef þú vilt merki á disklinginn. Athugaðu að Minix styður ekki "
-"notkun af merkingum.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE diskur"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Þetta er merkið. Vegna annmarka MS-DOS skráarsafnsins getur þetta ekki "
-"verið lengra en 11 stafir. Athugaðu að Minix styður ekki notkun af "
-"merkingum.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Forsníða"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Smelltu hér til að hefja forsníðingu.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>Þetta er stöðugluginn þar sem villuskilaboð eru birt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Sýnir framvindu forsníðingarinnar.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy finnur ekki neitt af nauðsynlegu forritunum; vinsamlega athugaðu "
-"uppsetninguna þína."
-"<br>"
-"<br>Annáll:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "KDE disklingatól"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr "Forsníðing á notandaskilgreint tæki með BSD er bara mögulegt með UFS"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Forsníðing mun eyða öllum gögnum af disklingnum:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Athugaðu að rétt tæki sé valið.)"
-"<br/>Ertu viss um að þú viljir halda áfram?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Halda áfram?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Öll gögn á disklingi eyðast ef hann er forsniðinn.\n"
-"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ra@ra.is, bre@klaki.is, gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net"
-
-#~ msgid "KDE Floppy"
-#~ msgstr "KDE disklingur"
-
-#~ msgid "HD"
-#~ msgstr "HD"
-
-#~ msgid "Dos"
-#~ msgstr "Dos"
-
-#~ msgid "KFloppy cannot find the support programs needed for sensible operation."
-#~ msgstr "KFloppy finnur ekki stuðningstól sem eru nauðsynleg venjulegri vinnslu."