diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po | 509 |
1 files changed, 0 insertions, 509 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 00d39c1d1e8..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,509 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Icelandic -# Icelandic translation. -# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson -# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998 -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 22:01+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" -"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE disklingatól" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Sjálfgefið tæki" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy gerir þér kleyft að forsníða disklinga með skráarkerfi að þínu vali." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Höfundur og fyrrum umsjónarmaður" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Endurhönnun notandaviðmóts" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Bætti við BSD stuðningi" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Fékk KFloppy til að virka aftur með KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Ógilt drif númer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Ógildur þéttleiki %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Gat ekki fundið tæki fyrir drif %1 og þéttleika %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Gat ekki opnað %1\n" -"Fullvissaðu þig um að tækið sé til og að þú hafir skrifréttindi fyrir það." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Forritið %1 hætti með villu." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Forritið %1 hætti óeðlilega." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Innri villa: tæki ekki rétt skilgreint." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Gat ekki fundið fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Gat ekki ræst fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Villa við að forsníða geira %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Náði ekki sambandi við diskling eða drif.\n" -"Vinsamlegast settu diskling í drifið, og athugaðu hvort þú hafir valið rétt " -"drif." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Villa við að forsníða geira %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Villa við forsníðingu: %1." - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Tæki upptekið.\n" -"Þú verður kannski að aftengja disklingin fyrst." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Villa við forsníðingu: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Gat ekki fundið dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Gat ekki ræst dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til FAT skráarkerfi." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Gat ekki ræst FAT forsniðstólið." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Disklingur er tengdur.\n" -"Þú verður að aftengja hann frá skráarkerfinu." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Get ekki fundið forrit til að búa til UFS skráarkerfi." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Gat ekki ræst UFS forsniðstólið." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til ext2 skráarkerfi." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Gat ekki ræst ext2 forsniðstólið." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til Minix skráarkerfi." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Gat ekki ræst Minix forsniðstólið." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Disklingadrif:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Aðal" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Viðbótar" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Veldu disklingadrif.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Stærð:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Finna sjálkrafa" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Hér getur þú valið stærð og þéttleika disklingsins.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "&Skráarkerfi:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "KFloppy styður þrjú skráarsnið á Linux: MS-DOS, Ext2, og Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy styður þrjú skráarsnið á BSD: MS-DOS, UFS, og Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Forritið mkdosfs fannst." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Forritið mkdosfs <b>fannst ekki</b>. MSDOS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Forritið mke2fs fannst." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Forritið mke2fs <b>fannst ekki</b>. Ext2 forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Forritið mkfs.minix fannst." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Forritið mkfs.minix <b>fannst ekki</b>. Minix forsníðing er <b>" -"er ekki fáanleg</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy styður tvö skráarsnið á BSD: MS-DOS og UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Forritið newfs_msdos fannst." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Forritið newfs_msdos <b>fannst ekki</b>. MSDOS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>" -"." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Forritið newfs fannst." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Forritið newfs <b>fannst ekki</b>. UFS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Forsníða" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Snö&ggt forsnið" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "<qt>Snögg forsníðing býr einungis til skráarkerfið.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "&Núlla og snögg forsníða" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þetta eyðir fyrst öllum gögnum af disklingnum með því að skrifa núll yfir " -"þau og býr síðan til skráarkerfið.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "&Nákvæmt forsnið" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "Nákvæmt forsnið eyðir öllum gögnum af disklingnum." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Forritið fdformat fannst." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "Forritið fdformat <b>fannst ekki</b>. Nákvæm forsníðing <b>óvirk</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Forritið dd fannst." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Forritið dd <b>fannst ekki</b>. Núllun <b>óvirk</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Staðfesta eintak" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Veldu þetta ef þú vilt að disklingurinn sé athugaður eftir forsníðingu. " -"Disklingurinn verður skoðaður tvisvar sinnum ef þú hefur valið nákvæma " -"forsníðingu.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Merki:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Veldu þetta ef þú vilt merki á disklinginn. Athugaðu að Minix styður ekki " -"notkun af merkingum.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE diskur" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þetta er merkið. Vegna annmarka MS-DOS skráarsafnsins getur þetta ekki " -"verið lengra en 11 stafir. Athugaðu að Minix styður ekki notkun af " -"merkingum.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Forsníða" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Smelltu hér til að hefja forsníðingu.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Þetta er stöðugluginn þar sem villuskilaboð eru birt.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Sýnir framvindu forsníðingarinnar.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy finnur ekki neitt af nauðsynlegu forritunum; vinsamlega athugaðu " -"uppsetninguna þína." -"<br>" -"<br>Annáll:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE disklingatól" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "Forsníðing á notandaskilgreint tæki með BSD er bara mögulegt með UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forsníðing mun eyða öllum gögnum af disklingnum:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Athugaðu að rétt tæki sé valið.)" -"<br/>Ertu viss um að þú viljir halda áfram?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Halda áfram?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Öll gögn á disklingi eyðast ef hann er forsniðinn.\n" -"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is, bre@klaki.is, gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net" - -#~ msgid "KDE Floppy" -#~ msgstr "KDE disklingur" - -#~ msgid "HD" -#~ msgstr "HD" - -#~ msgid "Dos" -#~ msgstr "Dos" - -#~ msgid "KFloppy cannot find the support programs needed for sensible operation." -#~ msgstr "KFloppy finnur ekki stuðningstól sem eru nauðsynleg venjulegri vinnslu." |