summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po379
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..ccbc712ad69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# translation of kcmaccess.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmaccess.po
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:20+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan NumLock, CapsLock og ScrollLock eru virkir"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan CapsLock og ScrollLock eru virkir"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan NumLock og ScrollLock eru virkir"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan ScrollLock er virkur"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan NumLock og CapsLock eru virkir"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan CapsLock er virkur"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan NumLock er virkur"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Ýttu á %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Aðgengistól KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Hljóðbjalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Nota kerfi&sbjölluna"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Nota &sérsniðna bjöllu"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun sjálfgefna kerfisbjallan verða notuð. Sjá "
+"\"Kerfisbjalla\" stjórneininguna til að breyta henni. Venjulega er hún "
+"einfaldlega bara \"bíííp\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta ef þú vilt nota sérsniðna bjöllu þ.e.a.s. spila hljóðskrá. Ef "
+"þú notar þetta gætir þú þurft að slökkva á kerfisbjöllunni."
+"<p> Vinsamlegast athugaðu að á hægvirkum vélum getur þetta valdið því að "
+"\"bið\"kemur á milli þess er olli því að bjallan hljómar og þar til hljóðið er "
+"spilað."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Hljóð &til að spila:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Ef þú velur \"Nota sérsniðna bjöllu\" getur þú valið hljóðskrána hér. smelltu á "
+"\"Flakka...\" til að velja hana."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Sjónræn bjalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "No&ta sjónræna bjöllu"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Þetta lætur vélina nota \"sjónræna bjöllu\" bjalla er sýnd - framsett á þann "
+"hátt að hún sést í staðinn fyrir að hljóð sé spilað. Þetta er sérstaklega gott "
+"fyrir heyrnarlaust/skert fólk."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Snúa skjánum v&ið"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Öllum litum á skjánum verður víxlað í tiltekinn tíma sem er uppgefinn neðar."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Blikka skjánum"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Skjárinn breytist í sérsniðinn lit í tiltekinn tíma sem er uppgefinn neðar."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að velja litinn sem \"Blikka skjánum\" sjónbjallan notar."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Tímalengd:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Hér getur þú stillt hversu lengi sjónbjallan er \"sýnd\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Bjalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Klístraðir lyklar"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Nota &klístraða lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Læsa klístruðum lyklum"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Slökkva á klístruðum lyklum þegar ýtt er samtímis á tvo lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr "Nota kerfisjölluna í hvert sinn sem breytilykill breytir um stöðu"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Læsilyklar"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem læsilykill breytir um stöðu"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Nota KDE skilaboðakerfið í hvert sinn sem breyti- eða læsilykill breytir um "
+"stöðu"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Stilla kerfisskilaboð..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Breytilyklar"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Hægir lyklar"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Nota &hæga lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Samþ&ykktartöf:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem ýtt er á lykil"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem lykill er samþykktur"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem lykli er hafnað"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Skoppa lyklum"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Nota &skoppandi lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "&Endurskoppunartími:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem lykli er hafnað"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Lyklaborðssíur"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Virkjunarbendingar"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Nota bendingar til að virkja klístraða og hæga lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hér getur þú virkjað lyklaborðs bendingar sem kveikja á eftirfarandi "
+"valmöguleikum: \n"
+"Klístraðir lyklar: Ýttu 5 sinnum í röð á Shift takkann\n"
+"Hægir lyklar: Haltu Shift niðri í 8 sekúndur"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hér getur þú virkjað lyklaborðs bendingar sem kveikja á eftirfarandi "
+"valmöguleikum: \n"
+"Músalyklar: %1\n"
+"Klístraðir lyklar: Ýttu 5 sinnum á Shift takkann\n"
+"Hægir lyklar: Haltu Shift niðri í 8 sekúndur"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Slökkva á klístruðum og hægum lyklum eftir aðgerðaleysi um stund"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " mínútur"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tímamörk:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Tilkynning"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem bending er notuð til að kveikja eða "
+"slökkva á aðgengisfítusum"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Birta staðfestingarglugga þegar kveikt eða slökkt er á lyklaborðs aðgengifítus"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun KDE birta staðfestingarglugga í hvert sinn sem kveikt eða "
+"slökkt er á lyklaborðs aðgengifítusi.\n"
+"Vertu viss um að þú vitir hvað þú ert að gera ef þú fjarlægir hakið því "
+"lyklaborðs aðgengi stillingarnar verða þá alltaf virkjaðar án staðfestingar."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Nota KDE skilaboðakerfið í hvert sinn sem kveikt eða slökkt er á lyklaborðs "
+"aðgengifítusi"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV skrár"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#~ msgid "Dela&y:"
+#~ msgstr "&Seinkun:"
+
+#~ msgid "D&elay:"
+#~ msgstr "&Seinkun:"