diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po index 9d3d8ecf014..47b8a855899 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kicker.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kicker.po to Icelandic -# Íslenskun á nýja spjaldinu í KDE 2, kicker.po +# Íslenskun á nýja spjaldinu í TDE 2, kicker.po # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "K valmynd" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Ekki tókst að keyra forrit ótengt KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Ekki tókst að keyra forrit ótengt TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -91,10 +91,10 @@ msgstr "Fela spjald" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"KDE spjaldið (kicker) gat ekki ræst aðalspjaldið vegna vandamáls með " +"TDE spjaldið (kicker) gat ekki ræst aðalspjaldið vegna vandamáls með " "uppsetninguna þína." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -114,16 +114,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Víxla hvort skjáborð sést" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE spjaldið" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE spjaldið" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE spjaldið" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE spjaldið" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, KDE Teymið" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, TDE Teymið" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -301,8 +301,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Setja inn sem flýti&skoðara" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Stillingar á forritum ótengd KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Stillingar á forritum ótengd TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -368,13 +368,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>þú hefur valið að opna aðra skjásetu." "<br>Núverandi seta verður falin og nýr aðgangsskjár sýndur." "<br>F-lykill er tengdur hverri setu; F%1 er venjulega tengdur fyrstu setu, F%2 " "næstu setu og o.s.frv. Þú getur skipt um setu með því að ýta á Ctrl, Alt og " -"viðeigandi F-lykil á sama tíma. KDE spjaldið og skjáborðsvalmyndin hafa einnig " +"viðeigandi F-lykil á sama tíma. TDE spjaldið og skjáborðsvalmyndin hafa einnig " "aðgerðir til að skipta á milli seta.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -449,8 +449,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Bæta þessari valmynd við" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Bæta við forriti ótengt KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Bæta við forriti ótengt TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "Bæt&a við spjaldið" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "" "Sláðu inn nafnið á forritinu sem á að keyra þegar þessi hnappur er valinn. Ef " "það er ekki slóðinni þinni, $PATH, verður þú að gefa upp alla slóðina að því." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "&Viðföng skipunar (valfrjálst):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -584,13 +584,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Dæmi</i>: Fyrir skipunina 'rm -rf' seturðu \"-rf\" hér." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Keyra í &skjáhermi" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -599,25 +599,25 @@ msgid "" msgstr "" "Veldu þennan valkost ef skipunin er skeljaskipun og þú vilt sjá úttak hennar." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "K&eyrsluskrá: " -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Sláðu inn titilinn sem þú vilt hafa á hnappnum." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Hnappatitill:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |