summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po1841
1 files changed, 921 insertions, 920 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po
index 38b34ff0eeb..4d088f25298 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -9,50 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Skráin %1 inniheldur ekki gilt XML"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
-"síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n"
-"af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Get ekki vistað skrána %1"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Gat ekki tengst við '%1'."
-
#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "Veldu tegund mælis"
@@ -65,593 +31,296 @@ msgstr "&Línurit"
msgid "&Multimeter"
msgstr "&Teljari"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Stöplarit"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Annálsritari &skynjara"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Skilaboð frá %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Stillingar Fjölmælis"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Bil milli uppfærslna:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Tengjast vél"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Vél:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tengitegund"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum tölvum."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum tölvum."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Púki"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Dansandi súlur"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
msgstr ""
-"Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri vél sem "
-"þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Sérsniðin skipun"
+"KSysGuard íforritið getur ekki birt mæla af þessu\n"
+"tagi. Veldu annan skynjara."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn að "
-"neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum."
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Gátt:"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Skráin %1 inniheldur ekki gilt XML"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar eftir "
-"tengingum."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "t.d. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Skipun:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt fylgjast með."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd"
+"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
+"íforritsskilgreiningu. Skráin verður af \n"
+"vera af gerðinni 'KSysGuardApplet'"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Get ekki vistað skrána %1"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Sýnistíll"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Dragðu skynjara úr skynjaralistanum í þennan reit."
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Fyrri litur forgrunns:"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Stillingar Fjölmælis"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Seinni litur forgrunns:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Aðvörunarlitur:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Litur bakgrunns:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Leturstærð:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Litur skynjara"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Stilla lit..."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Litur %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Örgjörvaálag"
+msgid "User%"
+msgstr "Notandi%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Aðgerðaleysi"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Kerfisálag%"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Kerfisálag"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Nice"
+msgstr "Forgangur"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Álag lágforgangsferla"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmStærð"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Notandaálag"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Minni"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Notandi"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Raunverulegt minni"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Diskminni"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Öll ferli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Skyndiminni"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Kerfisferli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Biðminni"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Ferli notenda"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Notað minni"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Eigin ferli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Forritaminni"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Tré"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Laust minni"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Uppfæra"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Fjöldi ferla"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Drepa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Ferlastjóri"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Ferli í gangi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Diskaafköst"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Þú þarft fyrst að velja ferli."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Örgjörvaálag"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Fjöldi aðgerða"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lesaðgerðir"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skrifaðgerðir"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lesin gögn"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skrifuð gögn"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Síður inn"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Síður út"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Samhengisbreytingar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Net"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Viðmót"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Móttakandi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sendir"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Lesin gögn"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Þjappaðir pakkar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Tapaðir pakkar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Villur"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO yfirflæði"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Rammavillur"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Fjölvörpun"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakkar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Burðarbylgja (carrier)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Árekstrar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Tengill"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Samtals fjöldi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tafla"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Orkustýring (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Hitabelti"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Hitastig"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Vifta"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Staða"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Rafhlaða"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Hleðsla rafhlöðu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Rafhlöðunotkun"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tími eftir"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Ígrip"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Meðalálag (1 mín)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Meðalálag (5 mín)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Meðalálag (15 mín)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klukkutíðni"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Skynjarar vélbúnaðar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Disksneiðanotkun"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Notað pláss"
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Viltu drepa valinn feril?\n"
+"Viltu drepa %n völdu ferlin?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Laust pláss"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Drepa feril"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Uppfyllistig"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Drepa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ekki spyrja aftur"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Diskur%1"
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að drepa ferli %1."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Vifta%1"
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að drepa ferli %1."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Hitastig%1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Ferli %1 er horfið nú þegar."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Samtals"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Ógilt merki."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Ígrip%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/sek"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBæti"
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að breyta forgangi ferils %1."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "mín"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að breyta forgangi ferils %1."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Ógild breyta."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heiltölugildi"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Gat ekki tengst við '%1'."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Fleytitölugildi"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Ræsa álag&smælinn"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað!"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Fjarlægja mæli"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Vél %1 fannst ekki"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Bil milli uppfærslna..."
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tímamörk á vél %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Uppfæra áfram"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Villa í nettengingu við vél %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Stöðv&a uppfærslu"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
-"Egill Rúnar Erlendsson, Logi Ragnarsson, Smári P. McCarthy, Bjarni R. Einarsson"
+"<qt>"
+"<p>Þetta er mælir. Til þess að stilla mælinn skaltu smella og halda hægri "
+"músarhnappnum á annaðhvort rammanum eða mælinum og velja <i>Stillingar</i> "
+"úr valmyndinni. Veldu <i>Fjarlægja</i> til þess að eyða mælinum úr "
+"yfirlitssíðunni.</p>%1</qt>"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "egill@egill.org, logir@logi.org, spm@salt.is, bre@klaki.net"
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Sleppa skynjara hér"
-#: Workspace.cc:53
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
msgstr ""
-"Þetta er vinnusvæðið. Það heldur yfirlitssíður. Þú verður að búa til nýjar "
-"síður (Valmynd Skrá->Nýtt) áður en þú getur dregið skynjara hingað."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Ferlatafla"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Skjal %1"
+"Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá og "
+"gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Yfirlitssíðan '%1' inniheldur gögn sem er\n"
-"ekki búið að vista. Viltu vista hana?"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Stillingar annálsritara skynjara"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Skynjara-skrár"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Skrái annál"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Veldu yfirlitssíðu sem skal birta"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Bil milli uppfærslna"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Þú ert ekki með neina yfirlitssíðu til að vista."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Nafn skynjara"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Vista þessa yfirlitssíðu sem"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nafn vélar"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Það eru engar yfirlitssíður sem hægt er að eyða."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Annáll"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Get ekki fundið skrána ProcessTable.sgrd."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Annálsritari skynjara"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Stillingar kerfiseftirlits"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Fjarlægja mæli"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Fjöldi mæla:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Breyta skynjara..."
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Stærðarhlutfall [%]:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "S&töðva annál"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Hefja &annál"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
msgid ""
@@ -695,132 +364,127 @@ msgid ""
"idle"
msgstr "í bið"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
msgid "Remove Column"
msgstr "Fjarlægja dálk"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253
msgid "Add Column"
msgstr "Bæta dálki við"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254
msgid "Help on Column"
msgstr "Leiðbeiningar dálks"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Forgangur"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781
msgid "Hide Column"
msgstr "Fela dálk"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
msgid "Show Column"
msgstr "Sýna dálk"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791
msgid "Select All Processes"
msgstr "Velja öll ferli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "Velja engin ferli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "Velja öll undirferli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "Velja engin undirferli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
msgid "Send Signal"
msgstr "Senda boð"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830
msgid "Renice Process..."
msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
@@ -828,10 +492,42 @@ msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til valins ferils?\n"
"Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til %n valinna ferla?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882
msgid "Send"
msgstr "Senda"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Þú ert að fara að breyta forgangi á %1. Tekið skal fram að\n"
+"aðeins ofurpaurinn (root) getur lækkað forgangstölur ferla.\n"
+"Lægri tala þýðir hærri forgang.\n"
+"\n"
+"Vinsamlegast sláðu inn nýju forgangstöluna:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Litur forgrunns:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Litur bakgrunns:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "Breyta stillingum stöplarits"
@@ -840,16 +536,16 @@ msgstr "Breyta stillingum stöplarits"
msgid "Range"
msgstr "Svið"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Sláðu inn titil fyrir mælinn hér."
@@ -887,13 +583,13 @@ msgstr ""
"ákveðið sjálfkrafa."
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Aðvörun"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Aðvörun fyrir neðri mörk"
@@ -903,32 +599,32 @@ msgstr "Aðvörun fyrir neðri mörk"
msgid "Enable alarm"
msgstr "Virkja aðvörun"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Vara við þegar farið er niður fyrir neðri mörk."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Neðri Mörk:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Aðvörun fyrir efri mörk"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Vara við þegar farið er upp fyrir efri mörk."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Efri mörk:"
@@ -945,6 +641,11 @@ msgstr "Eðlilegur súlulitur:"
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Litur utan sviðs:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Leturstærð:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
@@ -979,12 +680,6 @@ msgstr "Merki"
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
-
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "Breyta..."
@@ -1106,7 +801,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "Sláðu inn fjölda láréttra lína hér."
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texti"
@@ -1133,9 +828,9 @@ msgstr ""
"Hakaðu við þetta til að birta titilslána. Þetta er líklega bara gagnlegtvið "
"skoðun íforrita. Sláin birtist ef glugginn er nógu stór."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Stilla lit"
@@ -1168,408 +863,641 @@ msgstr "Færa upp"
msgid "Move Down"
msgstr "Færa niður"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Annálsritari skynjara"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Útlitsstillingar lista"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Ræsa álag&smælinn"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Stillingar kerfiseftirlits"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eiginleikar"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Fjöldi mæla:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Fjarlægja mæli"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Stærðarhlutfall [%]:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Bil milli uppfærslna..."
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Uppfæra áfram"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Bil milli uppfærslna:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Stöðv&a uppfærslu"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Þetta er mælir. Til þess að stilla mælinn skaltu smella og halda hægri "
-"músarhnappnum á annaðhvort rammanum eða mælinum og velja <i>Stillingar</i> "
-"úr valmyndinni. Veldu <i>Fjarlægja</i> til þess að eyða mælinum úr "
-"yfirlitssíðunni.</p>%1</qt>"
+"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
+"síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n"
+"af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Skrái annál"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu."
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Stöplarit"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Annálsritari &skynjara"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Bil milli uppfærslna"
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Annálsstilllingar"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nafn skynjara"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Velja letur..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nafn vélar"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Annáll"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Fjarlægja mæli"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Breyta"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Breyta skynjara..."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Stilla lit texta:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "S&töðva annál"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Aðvörunarlitur:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Hefja &annál"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Sýna &einingar"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Litur forgrunns:"
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Virkja "
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Stillingar Fjölmælis"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Virkja &Aðvörun"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Útlitsstillingar lista"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Virkja &Aðvörun"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Venjulegur tölulitur:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Litur á aðvörunartölum:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Stilla lit möskva:"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Örgjörvaálag"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Meðalálag (1 mín)"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Raunverulegt minni"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Diskminni"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "Örgjörvi"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "Minni"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Þú ert að fara að breyta forgangi á %1. Tekið skal fram að\n"
-"aðeins ofurpaurinn (root) getur lækkað forgangstölur ferla.\n"
-"Lægri tala þýðir hærri forgang.\n"
-"\n"
-"Vinsamlegast sláðu inn nýju forgangstöluna:"
+"Egill Rúnar Erlendsson, Logi Ragnarsson, Smári P. McCarthy, Bjarni R. Einarsson"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Stillingar annálsritara skynjara"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "egill@egill.org, logir@logi.org, spm@salt.is, bre@klaki.net"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sleppa skynjara hér"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Aðgerðaleysi"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Kerfisálag"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Álag lágforgangsferla"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Notandaálag"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Minni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Skyndiminni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Biðminni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Notað minni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Forritaminni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Laust minni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Fjöldi ferla"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Ferlastjóri"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Diskaafköst"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá og "
-"gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá."
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Örgjörvaálag"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Heiti"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Fjöldi aðgerða"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Lesaðgerðir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Skrifaðgerðir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Lesin gögn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Skrifuð gögn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Notandi%"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Síður inn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Kerfisálag%"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Síður út"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmStærð"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Samhengisbreytingar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Net"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Notandi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Viðmót"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Skipun"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Móttakandi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Öll ferli"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Sendir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Kerfisferli"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Lesin gögn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Ferli notenda"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Þjappaðir pakkar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigin ferli"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Tapaðir pakkar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Tré"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Villur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Uppfæra"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO yfirflæði"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Drepa"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Rammavillur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Ferli í gangi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Fjölvörpun"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Þú þarft fyrst að velja ferli."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakkar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Viltu drepa valinn feril?\n"
-"Viltu drepa %n völdu ferlin?"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Burðarbylgja (carrier)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Drepa feril"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Árekstrar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Drepa"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Tengill"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ekki spyrja aftur"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Samtals fjöldi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að drepa ferli %1."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Tafla"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Orkustýring (APM)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Hitabelti"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hitastig"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "Vifta"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Rafhlaða"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Hleðsla rafhlöðu"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Rafhlöðunotkun"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Tími eftir"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Ígrip"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Meðalálag (5 mín)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Meðalálag (15 mín)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Klukkutíðni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Skynjarar vélbúnaðar"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Disksneiðanotkun"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Notað pláss"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Laust pláss"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Uppfyllistig"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að drepa ferli %1."
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Ferli %1 er horfið nú þegar."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Diskur%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ógilt merki."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Vifta%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að breyta forgangi ferils %1."
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Hitastig%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Samtals"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að breyta forgangi ferils %1."
+msgid "Int%1"
+msgstr "Ígrip%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ógild breyta."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/sek"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Virkja &Aðvörun"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBæti"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Virkja &Aðvörun"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "mín"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Sýna &einingar"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Virkja "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Heiltölugildi"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Venjulegur tölulitur:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Fleytitölugildi"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Litur á aðvörunartölum:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Stilla lit texta:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Stilla lit möskva:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Sýnistíll"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Annálsstilllingar"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Fyrri litur forgrunns:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Velja letur..."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Seinni litur forgrunns:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Sía"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Litur skynjara"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Bæt&a við"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Stilla lit..."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Breyta"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Litur %1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Örgjörvi"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað!"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Minni"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Vél %1 fannst ekki"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Stillingar yfirlitssíðu:"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Tímamörk á vél %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Raðir:"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Villa í nettengingu við vél %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Dálkar:"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Stillingar Fjölmælis"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Sláðu inn fjölda raða sem skulu vera á síðunni."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Sláðu inn fjölda dálka sem skulu vera á síðunni."
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Sláðu inn titil yfirlitssíðunnar hér."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Tengjast vél"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansandi súlur"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Vél:"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Tengitegund"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum tölvum."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum tölvum."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Púki"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
msgstr ""
-"KSysGuard íforritið getur ekki birt mæla af þessu\n"
-"tagi. Veldu annan skynjara."
+"Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri vél sem "
+"þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Sérsniðin skipun"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
msgstr ""
-"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
-"íforritsskilgreiningu. Skráin verður af \n"
-"vera af gerðinni 'KSysGuardApplet'"
+"Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn að "
+"neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum."
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dragðu skynjara úr skynjaralistanum í þennan reit."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar eftir "
+"tengingum."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "t.d. 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt fylgjast með."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Skilaboð frá %1:\n"
+"%2"
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
@@ -1601,6 +1529,30 @@ msgstr ""
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti á yfirlitssíðu."
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Stillingar yfirlitssíðu:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Raðir:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Dálkar:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Sláðu inn fjölda raða sem skulu vera á síðunni."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Sláðu inn fjölda dálka sem skulu vera á síðunni."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Sláðu inn titil yfirlitssíðunnar hér."
+
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE álagsmælirinn"
@@ -1673,6 +1625,10 @@ msgstr "Frumstilla allar yfirlitsíður"
msgid "Reset"
msgstr "Frumstilla"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Ferlatafla"
+
#: ksysguard.cc:436
#, c-format
msgid ""
@@ -1716,6 +1672,51 @@ msgstr ""
"Hlutar þróaðir (með leyfi) úr sunos5 einingunni\n"
"úr \"top\" tóli William LeFebvre."
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Þetta er vinnusvæðið. Það heldur yfirlitssíður. Þú verður að búa til nýjar "
+"síður (Valmynd Skrá->Nýtt) áður en þú getur dregið skynjara hingað."
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Skjal %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Yfirlitssíðan '%1' inniheldur gögn sem er\n"
+"ekki búið að vista. Viltu vista hana?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Skynjara-skrár"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Veldu yfirlitssíðu sem skal birta"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Þú ert ekki með neina yfirlitssíðu til að vista."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Vista þessa yfirlitssíðu sem"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Það eru engar yfirlitssíður sem hægt er að eyða."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Get ekki fundið skrána ProcessTable.sgrd."
+
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"