summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po267
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index b09c7d23539..9cc68c6f48b 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -7,163 +7,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:53-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aðgerðina aftur."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Opna SFTP tengingu við vélina <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Vantar vélarheiti"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP innstimplun"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "þjónn:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilsetningu þína."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Ógilt notandanafn eða lykilorð"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Viðvörun: Get ekki staðfest auðkenni vélar."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Varúð: Auðkenni þjóns hefur breyst."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Auðkenning brást!"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Tenging mistókst."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Tenging rofin af fjarlægri vél."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Óvænt SFTP villa: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP útgáfa %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Samskiptavilla."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Tenging við %1 tókst"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aftur."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Það kom upp óþekkt villa við að afrita skrána í '%1'. Vinsamlega reyndu aftur."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að endurnefna skrár."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að búa til tákntengi."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Tenging rofin"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Gat ekki lesið SFTP pakka"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP skipun tókst ekki af ókunnri ástæðu."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP þjónn fékk undarleg skeyti."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Þú reyndir aðgerð sem er ekki studd af SFTP þjóninum."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Villukóði: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Get ekki skilgreint undirkerfi og skipun í einu."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Engin viðföng gefin fyrir SSH keyrslu."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Gat ekki sett upp SSH tengingu."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Villa kom upp í tengingu við SSH."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Tenging rofin af fjarlægri vél."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Sláðu inn lykilorð."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilsetninguna fyrir þinn SSH lykil."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Auðkenning við %1 mistókst"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -171,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að sannreyna auðkenni vélarinnar '%1' því vélarlykillinn er ekki "
"í skránni yfir þekktar vélar (known hosts)."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -179,13 +66,13 @@ msgstr ""
" Bættu vélarlyklinum handvirkt við í skránna yfir þekktar vélar (known hosts) "
"eða hafðu samband við kerfisstjóra."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Bættu vélarlyklinum handvirkt við í skránna %1 eða hafðu samband við "
"kerfisstjóra. "
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -202,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu samt samþykkja lykilinn og tengast?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -220,7 +107,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Bættu réttum vélarlykli í \"%3\" til að losna við þetta skeyti."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -241,10 +128,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu samþykkja nýja vélarlykilinn og halda samt áfram að tengja?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Auðkenni vélar var hafnað."
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aðgerðina aftur."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Opna SFTP tengingu við vélina <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Vantar vélarheiti"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP innstimplun"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "þjónn:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilsetningu þína."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Ógilt notandanafn eða lykilorð"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Viðvörun: Get ekki staðfest auðkenni vélar."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Varúð: Auðkenni þjóns hefur breyst."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Auðkenning brást!"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Tenging mistókst."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Óvænt SFTP villa: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP útgáfa %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Samskiptavilla."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Tenging við %1 tókst"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aftur."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Það kom upp óþekkt villa við að afrita skrána í '%1'. Vinsamlega reyndu aftur."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að endurnefna skrár."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að búa til tákntengi."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Tenging rofin"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Gat ekki lesið SFTP pakka"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP skipun tókst ekki af ókunnri ástæðu."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP þjónn fékk undarleg skeyti."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Þú reyndir aðgerð sem er ekki studd af SFTP þjóninum."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Villukóði: %1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Gat ekki fengið nóg minni fyrir SFTP pakka."