diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po | 149 |
1 files changed, 59 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po index 88afd54ebca..994d240cc4c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:57+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen, Þröstur Svanbergsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -52,52 +52,38 @@ msgstr "(vanalega Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur." -"<br>" -"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>lágmarks</b> stöðuna." -"<br>" -"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda " -"áfram í næsta þrep.</qt>" +"<br><br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>lágmarks</b> stöðuna." +"<br><br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að " +"halda áfram í næsta þrep.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur." -"<br>" -"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>miðju</b> stöðuna." -"<br>" -"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda " -"áfram í næsta þrep.</qt>" +"<br><br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>miðju</b> stöðuna." +"<br><br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að " +"halda áfram í næsta þrep.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur." -"<br>" -"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>hámarks</b> stöðuna." -"<br>" -"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda " -"áfram í næsta þrep.</qt>" +"<br><br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>hámarks</b> stöðuna." +"<br><br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að " +"halda áfram í næsta þrep.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -129,11 +115,11 @@ msgstr "Gat ekki fundið útgáfu kjarnarekils fyrir stýripinnatækið %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"Útgáfa kjarnans sem er keyrandi (%1.%2.%3) er ekki sú sama og kjarnarekillinn " -"var vistþýddur fyrir (%4.%5.%6)." +"Útgáfa kjarnans sem er keyrandi (%1.%2.%3) er ekki sú sama og " +"kjarnarekillinn var vistþýddur fyrir (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -174,39 +160,29 @@ msgstr "TDE stjórnborðseining til að prófa stýripinna" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"<h1>Stýripinni</h1>Þessi eining aðstoðar þig við að athuga hvort stýripinninn " -"þinn virki rétt." -"<br> Ef hún gefur upp röng gildi fyrir ásana getur þú reynt að leysa það með " -"því að stilla stýripinnann." -"<br>Þessi eining reynir að finna alla tengda stýripinna með því að " -"athuga/dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]" -"<br>Ef tækjaskrá þín er annars staðar skaltu slá hana inn í innsláttarreitinn." -"<br>Takkalistinn birtir stöðu takkanna á stýripinnanum þínum. Ásalistinn birtir " -"núverandi gildi fyrir alla ása." -"<br>ATHUGIÐ: Núverandi Linux rekillinn (kjarnar 2.4, 2.6) getur aðeins fundið " -"sjálfkrafa" -"<ul>" -"<li>2-ása, 4-takka stýripinna</li>" -"<li>3-ása, 4-takka stýripinna</li>" -"<li>4-ása, 4-takka stýripinna</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'stafræna' stýripinna</li></ul>(Athugaðu grunnkóða " -"Linux/Documentation/input/joystick.txt fyrir frekari upplýsingar)" +"<h1>Stýripinni</h1>Þessi eining aðstoðar þig við að athuga hvort " +"stýripinninn þinn virki rétt.<br> Ef hún gefur upp röng gildi fyrir ásana " +"getur þú reynt að leysa það með því að stilla stýripinnann.<br>Þessi eining " +"reynir að finna alla tengda stýripinna með því að athuga/dev/js[0-4] og /dev/" +"input/js[0-4]<br>Ef tækjaskrá þín er annars staðar skaltu slá hana inn í " +"innsláttarreitinn.<br>Takkalistinn birtir stöðu takkanna á stýripinnanum " +"þínum. Ásalistinn birtir núverandi gildi fyrir alla ása.<br>ATHUGIÐ: " +"Núverandi Linux rekillinn (kjarnar 2.4, 2.6) getur aðeins fundið " +"sjálfkrafa<ul><li>2-ása, 4-takka stýripinna</li><li>3-ása, 4-takka " +"stýripinna</li><li>4-ása, 4-takka stýripinna</li><li>Saitek Cyborg " +"'stafræna' stýripinna</li></ul>(Athugaðu grunnkóða Linux/Documentation/input/" +"joystick.txt fyrir frekari upplýsingar)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -246,14 +222,13 @@ msgstr "Stilla" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Engin stýripinni fannst sjálfkrafa á þessari tölvu. " -"<br>Leitað var í /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4] " -"<br>Vinsamlega sláðu inn rétta tækjaskrá ef þú veist að stýripinni er tengdur." +"Engin stýripinni fannst sjálfkrafa á þessari tölvu. <br>Leitað var í /dev/" +"js[0-4] og /dev/input/js[0-4] <br>Vinsamlega sláðu inn rétta tækjaskrá ef þú " +"veist að stýripinni er tengdur." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -275,19 +250,13 @@ msgstr "Tækjavilla" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>Stilling mun nú athuga nákvæmnina. " -"<br>" -"<br><b>Vinsamlega færðu alla ása í miðjustöðu og snertu svo ekki " -"stýripinnann.</b>" -"<br>" -"<br>Smelltu á 'Í lagi' til að hefja stillinguna.</qt>" +"<qt>Stilling mun nú athuga nákvæmnina. <br><br><b>Vinsamlega færðu alla ása " +"í miðjustöðu og snertu svo ekki stýripinnann.</b><br><br>Smelltu á 'Í lagi' " +"til að hefja stillinguna.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |