diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po | 304 |
1 files changed, 165 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po index d3e2baaa5ec..46bbfc1411d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:12+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n" "Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stígur Snæsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "" #: deinf.cpp:52 msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " +"cannot be used." msgstr "" -"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er hægt " -"að nota sagnabeygingar." +"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er " +"hægt að nota sagnabeygingar." #: dict.cpp:115 #, c-format @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " "regular search." msgstr "" -"Leitar að núverandi texta á klippispjaldinu á sama hátt og ef þú hefðir notað " -"venjulega leit Kitens." +"Leitar að núverandi texta á klippispjaldinu á sama hátt og ef þú hefðir " +"notað venjulega leit Kitens." #: kiten.cpp:70 msgid "&Learn" @@ -117,8 +117,7 @@ msgstr "Leita í Edict" msgid "&Clear Search Bar" msgstr "&Hreinsa leitarstiku" -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&Leita" @@ -140,8 +139,7 @@ msgstr "Stri&k" msgid "&Grade" msgstr "Sti&g" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Kanjidic" msgstr "&Kanjidic" @@ -263,8 +261,8 @@ msgstr "" msgid "" "Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." msgstr "" -"Ekki tókst að hlaða inn Romaji upplýsingar þannig að ekki verður hægt að nota " -"Romaji umbreytingar." +"Ekki tókst að hlaða inn Romaji upplýsingar þannig að ekki verður hægt að " +"nota Romaji umbreytingar." #: kromajiedit.cpp:260 msgid "English" @@ -287,8 +285,7 @@ msgstr "&Listi" msgid "&Quiz" msgstr "&Próf" -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302 #, no-c-format msgid "Kanji" msgstr "Kanji" @@ -349,6 +346,10 @@ msgstr "S&vindla" msgid "&Random" msgstr "Slembin &röð" +#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 msgid "&Add" msgstr "Bæt&a við" @@ -377,6 +378,10 @@ msgstr "Stig ekki hlaðin inn" msgid "%1 entries in grade %2" msgstr "%1 færslur á stigi %2" +#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451 +msgid "Error" +msgstr "" + #: learn.cpp:459 msgid "%1 written" msgstr "%1 skrifað" @@ -419,10 +424,12 @@ msgstr "Upprunalegur höfundur" #: main.cpp:48 msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " +"generator.\n" "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." msgstr "" -"Skrifaði xjdic, sem Kiten fær lánaðan kóða hjá og xjdic yfirlitsskráskapara.\n" +"Skrifaði xjdic, sem Kiten fær lánaðan kóða hjá og xjdic " +"yfirlitsskráskapara.\n" "Einnig aðalhöfundur edict og kanjidic, sem Kiten þarf nauðsynlega á að halda." #: main.cpp:49 @@ -437,20 +444,17 @@ msgstr "svg táknmynd" msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing" msgstr "" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47 #, no-c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Orðabækur" -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "Searching" msgstr "Leita" -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "Learn" msgstr "Læra" @@ -459,6 +463,11 @@ msgstr "Læra" msgid "Result View Font" msgstr "Letur á niðurstöðum" +#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: rad.cpp:58 msgid "" "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " @@ -469,8 +478,8 @@ msgstr "" #: rad.cpp:66 msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot " +"be used." msgstr "" "Ekki tókst að hlaða inn Kanji stofnupplýsingar þannig að ekki verður hægt að " "nota stofnleit." @@ -479,8 +488,7 @@ msgstr "" msgid "Hotlist" msgstr "Innilisti" -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251 #, no-c-format msgid "Search by total strokes" msgstr "Leita að samtals strikum" @@ -497,118 +505,14 @@ msgstr "A&thuga" msgid "Show radicals having this number of strokes" msgstr "Sýna stofna með svona mörg slög" +#: rad.cpp:289 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: rad.cpp:299 msgid "Radical Selector" msgstr "Val orðstofna" -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "Leitartækjastika" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Nota forinnsett %1" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Nota forinnsett %1" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Ræsa \"læra\" við ræsingu Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Prófa" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Vísbending" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Þýðir" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Les" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Möguleg svör:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Há- og lágstafa-háðar leitir" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Orðabækur" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Kanjidic upplýsingasíða" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "" - #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 #, c-format msgid "Common results from %1" @@ -673,6 +577,11 @@ msgstr "Prenta Japanskar heimildir" msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" msgstr "<h1>Leita að \"%1\"</h1>" +#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Les" + #: widgets.cpp:322 msgid "&Disable Dictionary" msgstr "&Slökkva á orðabók" @@ -703,11 +612,128 @@ msgstr "" msgid "Disable" msgstr "Slökkva" +#: configdictionariesbase.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "Edict" + +#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Nota forinnsett %1" + +#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." + +#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Nota forinnsett %1" + +#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Ræsa \"læra\" við ræsingu Kiten" + +#: configlearn.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Prófa" + +#: configlearn.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Vísbending" + +#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Þýðir" + +#: configlearn.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Möguleg svör:" + +#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Há- og lágstafa-háðar leitir" + +#: configsearching.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku" + +#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: eeditui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Edict" + +#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Leitartækjastika" + +#: kiten.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Orðabækur" + +#: kiten.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Kanjidic upplýsingasíða" + +#: kiten.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku" + +#: kiten.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "" + +#: kitenui.rc:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "Leitartækjastika" + #~ msgid "Global Keys" #~ msgstr "Víðværir lyklar" -#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one." -#~ msgstr "Kiten inniheldur Edict fyrir venjulega orðaleit. Fyrir Kanji leit, erKanjidic innifalið. Láttu ekkert hindra þig í að bæta við það (sjá erlend-mál tengil að neðan) með því að bæta við stillingasíðum við þessa." +#~ msgid "" +#~ "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, " +#~ "Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-" +#~ "language link below) by adding them in the configuration pages below this " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Kiten inniheldur Edict fyrir venjulega orðaleit. Fyrir Kanji leit, " +#~ "erKanjidic innifalið. Láttu ekkert hindra þig í að bæta við það (sjá " +#~ "erlend-mál tengil að neðan) með því að bæta við stillingasíðum við þessa." #~ msgid "Edict information page" #~ msgstr "Edict upplýsnigasíða" |