summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po557
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..feefbb11a71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of kmahjongg.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:47+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Breyta borðuppsetningu"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nýtt borð"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Opna borð"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Vista borð"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Færa flísar"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Bæta við flísum."
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "fjarlægja flísar"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Færa til vinstri"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Færa til hægri"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Flísar: %1.Staðs: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|borðuppseningarskrá (*.layout)\n"
+"*|Allar skrár"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Opna borðuppsetningu"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Vista borðuppsetningu"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Get aðeins vistað heimaskrár sem stendur."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Skrá með þessu nafni er þegar til, viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Borðinu hefur verið breytt, viltu vista breytingarnar?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Vistun mistókst. Hætti við."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Staða"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Borð"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Stig"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Óþekktur"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Núllstilling á stigatöflu mun fjarlægja öll skráð stigbæði í minni og á disk. "
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Núllstilli stigatöflu"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Hlaða inn..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Breyta bakgrunnsmynd"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Bakgrunnsmynd (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Breyta flísasetti"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Flísaskrá (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Borðuppsetningarskrá (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Breyta borðuppsetningu"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|KMahjongg þemaskrá (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Velja þema"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Allar skrár"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Þetta er ekki gild þemaskrá"
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Vista þema"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Gat ekki skrifað í skrá. Hætti við"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, bre@mmedia.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Villa kom upp við lestur flísaskrárinnar %1\n"
+"KMahjongg verður nú stöðvað."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar bakgrunnsmynd var lesin inn\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Kmahjongg mun nú hætta vinnslu."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar borðuppsetning var lesin inn %1\n"
+"KMahjongg verður nú stöðvað."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg fann ekki skrána: %1\n"
+"eða sjálfgefnu skrána af tegund: %2\n"
+"KMahjongg verður nú stöðvað"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Afturköllun tókst"
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Hvað viltu afturkalla? Þú hefur ekkert gert!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Því miður, þú tapaðir."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Kynningarhamur. Smelltu á músarhnapp til að hætta."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Nú er komið að þér aftur."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Tölvan þín tapaði."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Tilhamingju, þú vannst! (Jibbí kóla! :-))"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Undirbý nýjan leik..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Villa við þýðingu borðaskilgreininga!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Tilbúin. Nú er komið að þér."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Villa við framreiðslu nýs leiks!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Leik lokið, þú getur ekkert gert."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mistókst að hlaða inn mynd:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nýr númeraður leikur..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Opna þ&ema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Opna Flísase&tt"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Hlaða inn &bakgrunnsmynd..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Opna &uppsetningu..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "&Vista þema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "St&okka"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Sýna sa&mstæðar flísar"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Fela sa&mstæðar flísar"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "&Borðritill"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Sláðu inn númer leiks:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "þú vannst!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Leikur númer: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Fjarlægt: %1/%2 Pör eftir: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Lesa leik."
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Gat ekki lesið úr skrá. Hætti við."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Kannast ekki við skráarform."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Vista leik"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Endurgerð og viðbætur"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Leysanlegir leikir\n"
+"byggt á algrími eftir Michael Meeks í GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Teikning flísa og viðhald vefsíðna"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Hreinsun forrita"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Sýna fjarlægðar flísar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Búa til leysanlega leiki"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Spila vinningslausn"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Flísalagt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Flísar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Teikna skugga"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Nota smáflísar"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Flísasett sem á að nota."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Bakgrunnsmynd sem á að nota."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Uppröðun flísa."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Sýna fjarlægðar flísar"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Sýna smáar flísar."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Sýna skugga á flísum."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Allir leikir eiga að vera leysanlegir."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Bakgrunnur á að vera staflaður, ekki skalaður að stærð glugga."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Sýna hreyfimynd ef sigur vinnst."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Sýna flísar sem passa saman."