diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po | 326 |
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..66e84c067d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# translation of kpoker.po to Icelandic +# Icelandic translation. +# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson +# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-07 03:34+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Richard Allen, Þröstur Svanbergsson, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, throstur@bylur.net, bre@mmedia.is, pjetur@pjetur.net" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Breyta veði" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Pakka" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Þú" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Draga" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Þú vannst %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Halda áfram" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Núverandi pottur" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Ef þú smellir á \"draga\" þá merkir það að þú breytir veðmáli þínu" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Ef þú smellir á \"draga\" þá merkir það að þú sért úti" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Enginn" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Ekkert" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Pottur: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 vann %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Gefa ný spil" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Sjá!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Draga ný spil" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Eitt par" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Tvö pör" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "3 eins" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Röð" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Litur" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Fullt hús" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "4 eins" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Lituð röð" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Hálituð röð" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Þú tapaðir" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Úps, þú ert gjaldþrota.\n" +"Byrja nýjan leik.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Þú vannst %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Leikslok" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Þú ert eini leikmaðurinn með pening!\n" +"Skipti í reglur fyrir 1 leikmann..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Þú vannst" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE Póker" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPóker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Fyrir allar upplýsingar um leikinn, sjá hjálparskrána\n" +"Ábendingar, bilanalýsingar o.þ.h. eru vel þegnar (á ensku!)" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Kóði fyrir reglur pókers" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Núverandi umsjónarmaður" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Reyni að lesa inn leik" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "Eftirfarandi gildi verða notuð ef lestur stillinga bregst" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Hversu marga leikmenn viltu?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Nafnið þitt:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Upphafsfjárhæð leikmanna:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Nöfn andstæðinga þinna:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Sýna þennan skjá við ræsingu" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Tölva %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Leikmaður" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Allar breytingar verða virkjaðar í næstu lotu." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Bið á drætti:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Hámarks veð:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Lágmarks veð:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Haldið" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Peningar af %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Reiðufé: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Út" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Reiðufé í hverri umferð: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Veðmál: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Hljóð" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Blikkandi spil" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Breyta sjálfgefnu veðmáli" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Draga" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Skipta út spili 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Skipta út spili 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Skipta út spili 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Skipta út spili 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Skipta út spili 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Viltu vista þennan leik?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Síðasta gjöf: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Síðasti sigurvegari: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Smelltu á spil til að halda því" |