diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po | 158 |
1 files changed, 74 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po index 22153fad12a..dbc3a10b497 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:29+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Björgvin Ragnarsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Skráarvilla" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." +"</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Skráarvilla.</strong> Ekki tókst að hlaða inn skránni %1.</qt>" @@ -172,31 +172,29 @@ msgstr "Velja sjálfvirkt langsnið eða þversnið" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" -"Ef þessi valmöguleiki er valinn verður sumum blaðsíðum snúið til að þær passi " -"betur fyrir blaðsíðustærðina." +"Ef þessi valmöguleiki er valinn verður sumum blaðsíðum snúið til að þær " +"passi betur fyrir blaðsíðustærðina." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verður snúningur síðunnar valinn sjálfkrafa " -"fyrir hvert og eitt blað. Þetta nýtir blaðið betur og gerir prentunina meira " -"konfekt fyrir augað.</p>" -"<p><b>Athugasemd:</b> Þessi valmöguleiki hunsar þversnið/langsnið " -"valmöguleikann í sem valinn er í eiginleikum prentara. Ef þessi valmöguleiki er " -"valin og síðurnar í skjalinu þínu hafa mismunandi stærðir, verður sumum snúið á " -"meðan aðrar verða óbreyttar.</p></qt>" +"<qt><p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verður snúningur síðunnar valinn " +"sjálfkrafa fyrir hvert og eitt blað. Þetta nýtir blaðið betur og gerir " +"prentunina meira konfekt fyrir augað.</p><p><b>Athugasemd:</b> Þessi " +"valmöguleiki hunsar þversnið/langsnið valmöguleikann í sem valinn er í " +"eiginleikum prentara. Ef þessi valmöguleiki er valin og síðurnar í skjalinu " +"þínu hafa mismunandi stærðir, verður sumum snúið á meðan aðrar verða " +"óbreyttar.</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -212,60 +210,60 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" +"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verða allar síður skalaðar til að passavið " -"stærð blaðsíðnanna í prentaranum.</p>" -"<p><b>Athugasemd:</b> Ef þessi valmöguleiki er valinn og síðurnar í skjalinu " -"þínu eru af mismunandi stærðum getur verið að þær verða skalaðar í mismunandi " -"hlutföllum.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"<qt><p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verða allar síður skalaðar til að " +"passavið stærð blaðsíðnanna í prentaranum.</p><p><b>Athugasemd:</b> Ef þessi " +"valmöguleiki er valinn og síðurnar í skjalinu þínu eru af mismunandi stærðum " +"getur verið að þær verða skalaðar í mismunandi hlutföllum.</p></qt>" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Stig PostScript tungumáls:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Teiknihamur:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Stig 1 (næstum úrelt)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Stig 2 (sjálfgefið)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Stig 3 (gæti prentað hraðar)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" @@ -274,11 +272,11 @@ msgid "" "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" msgstr "" "<p>Í þessum glugga getur þí valið stig PostScript málsins sem notað er í " -"KViewShell. Val á stigi tungumáls getur haft mikil áhrig á hraða prentunar en " -"hefur engin áhrif á gæði útprentunar.</p>\n" -"<p><b>Stig 1:</b> Þetta er íhaldsamasti valmöguleikinn, því PostScript skrár á " -"stigi 1 er hægt að prenta á öllum prenturum. Skrárnar verða þó mjög langar og " -"prentun getur verið mjög hæg.</p>\n" +"KViewShell. Val á stigi tungumáls getur haft mikil áhrig á hraða prentunar " +"en hefur engin áhrif á gæði útprentunar.</p>\n" +"<p><b>Stig 1:</b> Þetta er íhaldsamasti valmöguleikinn, því PostScript skrár " +"á stigi 1 er hægt að prenta á öllum prenturum. Skrárnar verða þó mjög langar " +"og prentun getur verið mjög hæg.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> PostScript skrár á stigi 2 eru mun smærri og prentast mun " "hraðar en skrár á stigi 1. Skrár á stigi 2 eru studdar af næstum öllum " "prenturum.</p>\n" @@ -287,51 +285,46 @@ msgstr "" "studdar af sumum nýlegum prenturum. Ef stig 3 virkar fyrir þig er það besti " "valmöguleikinn.</p>" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Prenta alla síðuna (sjálfgefið)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Svart/hvítt" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Aðeins forgrunn" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Aðeins bakgrunn" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" "<p>Góðar DjVU skrár eru skiptar upp í forgrunn og bakgrunnsmyndir. " -"Forgrunnurinn inniheldur fyrst og fremst textann. Með með teiknihamnum geturðu " -"ákveðið hvaða hluta síðunnar verður prenntaður.</p>\n" -"<p><b>Prennta alla síðuna:</b> Öll síðan, bæði forgrunnur og bakgrunnur verður " -"prentaðir, annað hvort í lit eða grátónum.</p>\n" +"Forgrunnurinn inniheldur fyrst og fremst textann. Með með teiknihamnum " +"geturðu ákveðið hvaða hluta síðunnar verður prenntaður.</p>\n" +"<p><b>Prennta alla síðuna:</b> Öll síðan, bæði forgrunnur og bakgrunnur " +"verður prentaðir, annað hvort í lit eða grátónum.</p>\n" "<p><b>Svart/hvítt:</b> Forgrunnur og bakgrunnur verða prentaðir en aðeins í " "svart/hvítu. Ef þessi valmöguleiki er valinn verður prentunin mun hraðari en " "gæðin verða ekki eins mikil.</p>\n" @@ -339,20 +332,17 @@ msgstr "" "síðunnar hefur truflandi áhrif á læsi textans.</p>\n" "<p><b>Aðeins bakgrunn:</b> Einungis prenta bakgrunn síðunnar.</p>" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Frá síðu:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Að síðu:" |