summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po566
1 files changed, 566 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ee6e3deb16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,566 @@
+# translation of kuickshow.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Virkja sjálfgefnar myndbreytingar"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Minnka mynd að skjástærð, ef stærri"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Stækka mynd að skjástærð, ef minni, upp að hlutfalli:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Snúa mynd:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 gráður"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 gráður"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 gráður"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 gráður"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Birtustilling:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Birtuskil:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Litleiðrétting:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunaleg"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Opna vefsíðu KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Fylla skjá"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Forhlaða næstu mynd"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Muna síðustu möppu"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Sýna aðeins skrár með endingu: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Gæði/hraði"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Hröð teiknun"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Litféttun í hálitaham (15/16bitar)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Litféttun í láglitaham (<=8bitar)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Nota eigin litatöflu"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Hröð endurröðun litatöflu"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Hámarksstærð skyndiminnis: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " Mb"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Sýna næstu mynd"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Sýna fyrri mynd"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Eyða mynd"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Flytja mynd í ruslið"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Upprunaleg stærð"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Snúa 90 gráður"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Snúa 180 gráður"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Snúa 270 gráður"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Prenta mynd..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Meiri birta"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Minni birta"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Meiri birtuskil"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Minni birtuskil"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Meiri litleiðrétting"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Minni litleiðrétting"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Renna upp"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Renna niður"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Renna til vinstri"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Renna til hægri"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Gera hlé á myndasýningu"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Endurlesa mynd"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%1 (%2 x %3)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Gat ekki náð í mynd frá %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Get ekki hlaðið inn mynd %1.\n"
+"Kannski er þetta snið ekki stutt eða imlib ekki rétt sett upp."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birtustilling"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Birtuskil"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Gat ekki prentað mynd."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Prentun mistókst"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Halda upprunalegri myndstærð"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað skrá.\n"
+" Kannski er diskurinn fullur eða þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Mistókst að vista skrá"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Þú ert um það bil að fara að opna mjög stóra mynd (%1 x %2 punktar), sem gæti "
+"tekið stóran hluta af vinnslugetu tölvunar, og jafnvel valdið því að hún "
+"frjósi.\n"
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Breytingar"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "Mynda&sýning"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Flýti&hnappar skoðara"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Flýtihnappar &vafra"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Hleð inn %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bíddu á meðan hlaðið er inn\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Viltu virkilega sýna þessa einu mynd samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl frá "
+"tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni."
+"<br>Ef þú velur %1, mun bara fyrsta myndin verða sýnd.\n"
+"Viltu virkilega sýna þessar %n myndir samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl frá "
+"tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni."
+"<br>Ef þú velur %1, mun bara fyrsta myndin verða sýnd."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Sýna margar myndir?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Stilla %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Hefja myndasýningu"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Um KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Opna aðeins einn myndglugga"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Sýna skráarvafra"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Fela skráarvafra"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Sýna mynd"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Sýna mynd í virkum glugga"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Láta mynd fylla allan skjáinn"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu í alvöru eyða\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Eyða skrá"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu í alvöru setja\n"
+" <b>'%1'</b> í ruslið?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Setja í ruslið"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Rusl"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Get ekki ræst \"Imlib\".\n"
+"Ræstu kuickshow frá skipanalínunni og athugaðu með villuskilaboð.\n"
+"Forrit verður stöðvað núna."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Banvæn imlib villa"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Veldu skrár eða möppu til að opna"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Byrja í síðustu heimsóttu möppu, ekki núverandi vinnumöppu."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Sýna einnig aukalega myndir/slóðir"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Hraður og fjölhæfur myndskoðari"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Myndstillingar"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Prenta mynd í &svart-hvítu"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Smækka mynd svo passi, ef þar&f"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Prenta &nákvæma stærð: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millímetrar"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Sentímetrar"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommur"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breidd:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Hæð:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "&Fylla skjá"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Byrja á &núverandi mynd"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Töf mi&lli skyggna:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Bíða eftir lykli"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "Ítran&ir (0 = óendanlegt):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "óendanlegt"