diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2fd6fd46b4f..2c9f1a947eb 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1529,12 +1529,12 @@ msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" #: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "KDE vistfangaskráin" +msgid "The TDE Address Book" +msgstr "TDE vistfangaskráin" #: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, KDE PIM teymið" +msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, TDE PIM teymið" #: kabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" @@ -1619,10 +1619,10 @@ msgstr "<qt>Gat ekki fengið aðgang til að vista skránna <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:970 msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." msgstr "" -"Það vantar LDAP stuðning í KDE uppsetninguna þína. Hafðu samband við " +"Það vantar LDAP stuðning í TDE uppsetninguna þína. Hafðu samband við " "kerfisstjórann þinn eða dreifiaðila fyrir frekar upplýsingar." #: kabcore.cpp:972 @@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "Setja sem persónulegt auðkenni" #: kabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " "do not have to input your personal data several times." msgstr "" "Setja sem persónulegt auðkenni " -"<p>Upplýsingar úr völdum tengilið verða notaðar í mörgum öðrum KDE forritum, " +"<p>Upplýsingar úr völdum tengilið verða notaðar í mörgum öðrum TDE forritum, " "svo að þú þurfir ekki að slá inn sömu upplýsingar um þig mörgum sinnum." #: kabcore.cpp:1359 @@ -2355,8 +2355,8 @@ msgstr "Leturstillingar" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 #: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Nota KDE leturgerðir" +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Nota TDE leturgerðir" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 #: rc.cpp:117 @@ -2451,8 +2451,8 @@ msgstr "Skriftan sem er notuð til að senda SMS textaboð til farsímans" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Heiðra einsmellingu KDE" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "Heiðra einsmellingu TDE" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 #: rc.cpp:177 @@ -3263,10 +3263,10 @@ msgstr "&Litir" #: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" "Ef sérsniðnir litir eru virkir er hægt að stilla þá hér fyrir neðan. Að öðru " -"leyti er stuðst við sjálfgefna liti úr litaþema KDE." +"leyti er stuðst við sjálfgefna liti úr litaþema TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3295,11 +3295,11 @@ msgstr "Letur &fyrirsagnar:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" "Ef sértækar leturgerðir eru virkar geturðu valið fyrir neðan hvaða letur á að " -"nota fyrir þess sýn. Að öðru leiti er stuðst við sjálgefið letur úr KDE, með " +"nota fyrir þess sýn. Að öðru leiti er stuðst við sjálgefið letur úr TDE, með " "feitletrun á fyrirsögnum og venjulegu letri fyrir texta." #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 @@ -3816,20 +3816,20 @@ msgstr "" "Hafðu samband við dreifingaraðilann þinn til að fá Gnokii." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Flytja inn KDE 2 vistfangaskrá..." +msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +msgstr "Flytja inn TDE 2 vistfangaskrá..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fann ekki KDE 2 vistfangaskrá <b>%1</b>.</qt>" +msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Fann ekki TDE 2 vistfangaskrá <b>%1</b>.</qt>" #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Skrifa yfir fyrr innfluttar færslur?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Flytja inn KDE 2 vistfangaskrá" +msgid "Import TDE 2 Addressbook" +msgstr "Flytja inn TDE 2 vistfangaskrá" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." |