diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po | 2175 |
1 files changed, 1088 insertions, 1087 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po index 25026ac5b1d..4117de5366f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:49+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,18 +62,112 @@ msgstr "&Breyti-svæði" msgid "Searc&hbar" msgstr "Leitars&lá" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Stafatafla" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Tugakerfi" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Síða %1 af %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gert af khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Finna strengi" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minnsta lengd:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Sía:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Nota" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Huns&a há/lágstafi" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Staða" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Strengur" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Fjöldi strengja:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Sýndir:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda " +"reglulega segð.\n" +"Halda áfram án síu?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Tölfræði" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Skráarnafn: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Stærð (bæti): " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Sextándakerfi" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Tugakerfi" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Áttundakerfi" @@ -85,9 +180,13 @@ msgstr "Tvíundakerfi" msgid "Text" msgstr "Texti" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Tilvik" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prósent" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 #, fuzzy @@ -172,42 +271,527 @@ msgstr "" msgid "&Both Columns" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Tug" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Átt" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Tví" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finna" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Afturábak" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Hunsa há/lágstafi" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Umbreyting" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texti" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Útlit" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Útlit gagna í ritli" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Sextándakerfishamur" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Tugakerfishamur" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Áttundakerfishamur" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Tvíundahamur" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Einungis textahamur" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Engar" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Aðeins lóðrétt" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Aðeins lárétt" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Báðar áttir" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Línur milli texta:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Bendill" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blikkandi" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ekki b&likka" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Bil milli blikka [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Fela" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Gera &ekkert" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Litir" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu" + +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "Bakgrunnur stöðu" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Óvirkur bakgrunnur" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Jafntölutexti" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Oddatölutexti" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Óprentanlegur texti" + +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "Stöðutexti" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Auka texti" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Mektur bakgrunnur" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Merktur texti" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Bakgrunnur bendils" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Bendilstexti (Blokk)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bakgrunnur bókamerkis" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bókamerkistexti" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Aðskilnaður" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Möskvalínur" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Letur KHexEdit ritils" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Skráarsýsl" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Síðasta skjal" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Öll nýleg skjöl" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Opna skjal &ritvarið" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Ýmsir eiginleikar" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Hljóð" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Sýnileiki bókamerkja" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Hámark [síður]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Fjöldi afturkallana:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Engin gögn" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ekki nægilegt minni" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listi er fullur" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lesaðgerð mistókst" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skrifaðgerð mistókst" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tóm breyta" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ógild breyta" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "NULL bendils breyta" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Flétta buffer" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ekkert fannst" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Engin gögn valin" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tómt skjal" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ekkert vikt skjal" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Engin gögn merkt" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Skjal er ritvarið" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Skjal má ekki stækka" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Óloglegur hamur" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Hætt við aðgerð" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Stafatafla" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -260,397 +844,331 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n" "villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Finna strengi" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minnsta lengd:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Sía:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Nota" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Huns&a há/lágstafi" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Staða" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Strengur" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Fjöldi strengja:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Sýndir:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda " -"reglulega segð.\n" -"Halda áfram án síu?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 af %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Uppsetning á síðu" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Fara að" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Spássíur [Millimetrar]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "S&taða:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Efst:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Frá bendli" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Neðst:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Afturábak" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Vinstri:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Hægri:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Snið:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Teikna haus ofan t&exta" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Finna:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vinstri:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Í &vali" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Miðja:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Hægri" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Huns&a há/lágstafi" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Rammi:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dagur og tími" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nýr &lykill" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Númer síðu" -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Næsta" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarnafn" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Leita að:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Einföld lína" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finna & víxla" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rétthyrningur" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Teikna &fót neðan texta" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Tug" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Hvati" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Átt" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Tví" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "Fjar&lægja allt" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Finna & víxla" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finna" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Afturábak" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Hunsa há/lágstafi" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Aðgerð:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Sjálfgefið" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bita)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Útskiptingarregla" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Frumstilla" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Flytja út skjal" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Áfangastaður" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Einfaldur texti" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML töflur" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "RTF texti" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C fylki" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Stærð:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Snið:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "Á&fangastaður:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mynstur:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkamappa)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Staða:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Velja..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Flytja út svið" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Allt" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Val" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Svið" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Frá stöðu:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til stöðu:" -#: dialog.cc:1313 -#, fuzzy -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Línur í töflu:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Venjulegur texti" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Skráarnafn með slóð" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Haus ofan t&exta:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Fótur neðan texta:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Birta leiðarstiku" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "SNÚA gögnum" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C fylkjavalkostir" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "HLIÐRA gögnum" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Heiti fylkis:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Víxla stökum bitum" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tegund staks:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Stök í línu:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Prenta í sextándakerfi" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texti" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Þetta snið er ekki stutt." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" +"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n" +"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n" +"Halda áfram?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókamerki" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Umbreytir" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Skipta út bókamerki" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Á Ben&dli" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 af %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Tugakerfi:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -896,119 +1414,251 @@ msgstr "Stafatafla: %1" msgid "Selection:" msgstr "Val:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Engin gögn" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Umbreytir" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ekki nægilegt minni" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "Á Ben&dli" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listi er fullur" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Tugakerfi:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lesaðgerð mistókst" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Fara að" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skrifaðgerð mistókst" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "S&taða:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tóm breyta" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Frá bendli" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ógild breyta" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Afturábak" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "NULL bendils breyta" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Flétta buffer" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Snið:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ekkert fannst" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Finna:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Engin gögn valin" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Í &vali" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tómt skjal" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ekkert vikt skjal" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Huns&a há/lágstafi" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Engin gögn merkt" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Skjal er ritvarið" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nýr &lykill" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Skjal má ekki stækka" +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Næsta" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Leita að:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Óloglegur hamur" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finna & víxla" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Hætt við aðgerð" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Hvati" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "Fjar&lægja allt" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Finna & víxla" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Aðgerð:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Útskiptingarregla" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Frumstilla" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "" + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Stærð:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mynstur:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Staða:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Sjálfgefið" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bita)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Venjulegur texti" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "SNÚA gögnum" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "HLIÐRA gögnum" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Víxla stökum bitum" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1413,658 +2063,9 @@ msgid "" msgstr "" "Gat ekki lokið aðgerð.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Flytja út skjal" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Áfangastaður" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfaldur texti" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML töflur" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "RTF texti" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C fylki" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Snið:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "Á&fangastaður:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkamappa)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Velja..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Flytja út svið" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Allt" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Val" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Svið" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Frá stöðu:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til stöðu:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Línur í töflu:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Engar" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Skráarnafn með slóð" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarnafn" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Númer síðu" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Haus ofan t&exta:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Fótur neðan texta:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Birta leiðarstiku" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C fylkjavalkostir" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Heiti fylkis:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tegund staks:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Stök í línu:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Prenta í sextándakerfi" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Þetta snið er ekki stutt." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n" -"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n" -"Halda áfram?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókamerki" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Skipta út bókamerki" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Síða %1 af %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Næsta" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Fyrra" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gert af khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Uppsetning á síðu" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Spássíur [Millimetrar]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Efst:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Neðst:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Vinstri:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Hægri:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teikna haus ofan t&exta" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vinstri:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Miðja:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Hægri" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rammi:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dagur og tími" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Einföld lína" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rétthyrningur" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teikna &fót neðan texta" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Skráarnafn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Stærð (bæti): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Tilvik" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prósent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Útlit" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Útlit gagna í ritli" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Sextándakerfishamur" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Tugakerfishamur" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Áttundakerfishamur" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Tvíundahamur" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Einungis textahamur" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Aðeins lóðrétt" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Aðeins lárétt" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Báðar áttir" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Línur milli texta:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Bendill" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blikkandi" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ekki b&likka" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Bil milli blikka [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Fela" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Gera &ekkert" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu" - -#: optiondialog.cc:344 -#, fuzzy -msgid "Offset Background" -msgstr "Bakgrunnur stöðu" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Óvirkur bakgrunnur" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Jafntölutexti" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Oddatölutexti" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Óprentanlegur texti" - -#: optiondialog.cc:349 -#, fuzzy -msgid "Offset Text" -msgstr "Stöðutexti" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Auka texti" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Mektur bakgrunnur" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Merktur texti" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Bakgrunnur bendils" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Bendilstexti (Blokk)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bakgrunnur bókamerkis" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bókamerkistexti" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Aðskilnaður" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Möskvalínur" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Letur KHexEdit ritils" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Skráarsýsl" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Síðasta skjal" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Öll nýleg skjöl" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Opna skjal &ritvarið" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Ýmsir eiginleikar" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\"" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Hljóð" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Sýnileiki bókamerkja" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Hámark [síður]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Fjöldi afturkallana:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Umbreyting" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Allt" |