diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 417 |
1 files changed, 232 insertions, 185 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 02a4b5246fc..5bc590f57d8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" @@ -18,18 +18,82 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stígur Snæsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stigur@vortex.is" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Setja inn tómt" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Vegna villu, er ekki hægt að fjarlægja síðasta stakið" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Innri villa" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Það er ekkert stak á klippispjaldinu til að líma inn." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eyða hlut" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Niður" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Eyða hlut \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eyða hlut" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Stillingar" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Valkostir" @@ -42,41 +106,46 @@ msgstr "Ekki er stuðningur fyrir að velja marga valkosti." msgid "Selection Invalid" msgstr "Val ógilt" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" +msgstr "" + #: characterswidget.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- A word character\n" +msgid "- A word character\n" +msgstr "- A word character\n" #: characterswidget.cpp:127 #, fuzzy -msgid "" -"- A non-word character\n" +msgid "- A non-word character\n" msgstr "A n" #: characterswidget.cpp:130 #, fuzzy -msgid "" -"- A digit character\n" +msgid "- A digit character\n" msgstr "A n" #: characterswidget.cpp:133 #, fuzzy -msgid "" -"- A non-digit character\n" +msgid "- A non-digit character\n" msgstr "A n" #: characterswidget.cpp:136 #, fuzzy -msgid "" -"- A space character\n" +msgid "- A space character\n" msgstr "A n" #: characterswidget.cpp:139 #, fuzzy -msgid "" -"- A non-space character\n" +msgid "- A non-space character\n" msgstr "A n" #: characterswidget.cpp:156 @@ -180,10 +249,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Línufærslutáknið (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Línuskiptatáknið (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Línuskiptatáknið (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -214,9 +281,8 @@ msgstr "Skipt&a sjálfvirkt út með þessum hlut" #: compoundwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,<br>this box will " +"automatically be added around it,<br>if this check box is selected." msgstr "kassi \" lína<br> kassi<br> kassi." #: compoundwidget.cpp:123 @@ -240,6 +306,22 @@ msgstr "nei." msgid "Invalid Operation" msgstr "Ógild aðgerð" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "Vi&sta reglulega segð..." @@ -277,7 +359,8 @@ msgstr "Ekki stuðningur í Emacs fyrir orðamörk og orðleysismörk" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" "Reglulega segðin þín er ógild útaf einhverju sem kemur á undan 'byrjun línu'." @@ -294,60 +377,69 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:68 #, fuzzy msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "regluleg Útlit regluleg." +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"<qt>Back reference regular expressions are not supported.<p><tt>\\1</tt>, " +"<tt>\\2</tt>, ... are <i>back references</i>, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.<p>In the graphical area the text <b>%1</b> has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text <b>%2</b> literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "Útlit regluleg \"" + #: infopage.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"\" fyrir a a" -"<h2></h2> og fyrir\n" -"<h1> Venjulegt Framsetning Ritill</h1>" -"<p> fyrir<i> Venjulegt</i></p>" -"<p> \" a regluleg Velja regluleg og \"</p>" -"<p> Fyrir a lýsing<a href=\"doc://\"></a></p>" -"<h2> a regluleg</h2> a regluleg a lesið<a href=\"doc://whatIsARegExp\"> " -"regluleg</a>" -"<p>" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying <h2>Translators</h2>. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1><p>What you are currently looking at is an " +"editor for <i>Regular Expressions</i>.</p><p>The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.</p><p>For a " +"more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">info " +"pages</a></p><h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read <a href=\"doc://" +"whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>.<p>" +msgstr "" +"\" fyrir a a<h2></h2> og fyrir\n" +"<h1> Venjulegt Framsetning Ritill</h1><p> fyrir<i> Venjulegt</i></p><p> \" a " +"regluleg Velja regluleg og \"</p><p> Fyrir a lýsing<a href=\"doc://\"></a></" +"p><h2> a regluleg</h2> a regluleg a lesið<a href=\"doc://whatIsARegExp\"> " +"regluleg</a><p>" #: infopage.cpp:53 msgid "" "<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short " +"mail</a>, telling me that you use my regular expression editor.<h2>Author</" +"h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> <<a href=" +"\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" msgstr "" "<h2>Sendu höfundinum rafrænt póstkort</h2>Ég fæ ekki neina peninga fyrir að " -"vinna að KRegExpEditor. Þess vegna met ég það mikils þegar notendur segja mér " -"hvað þeim finnst um verk mitt. Það mundi því gleðja mig mikið ef þú <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"sendir mér stutt skeyti</a> og segðir mér að þú værir að nota þennan ritil minn " -"fyrir reglulegar segðir." -"<h2>Höfundur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +"vinna að KRegExpEditor. Þess vegna met ég það mikils þegar notendur segja " +"mér hvað þeim finnst um verk mitt. Það mundi því gleðja mig mikið ef þú <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sendir mér stutt " +"skeyti</a> og segðir mér að þú værir að nota þennan ritil minn fyrir " +"reglulegar segðir.<h2>Höfundur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper " +"K. Pedersen</a> <<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</" +"a>>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -357,8 +449,8 @@ msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir" #, fuzzy msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "Inn regluleg Bæði regluleg og og regluleg með." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 @@ -372,17 +464,15 @@ msgstr "Inn regluleg Velja einn og \"." #: kregexpeditorprivate.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.<p>Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.<p>If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " "your regular expressions" msgstr "" -"Tegund \" \" og regluleg" -"<p> passa við \" og passa við" -"<p> regluleg \"<i></i> regluleg" +"Tegund \" \" og regluleg<p> passa við \" og passa við<p> regluleg \"<i></i> " +"regluleg" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -398,9 +488,9 @@ msgstr "Staðfesta reglulega segð" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.<p>You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "regluleg \" Þú \" a og a regluleg<p> Þú regluleg og regluleg \" lína" #: kregexpeditorprivate.cpp:374 @@ -426,23 +516,6 @@ msgstr "RegExp ritill" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "" - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "hvaðeina" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -#, fuzzy -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er" - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Valtól" @@ -450,12 +523,12 @@ msgstr "Valtól" #: regexpbuttons.cpp:67 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>.<p>In " +"this state you will not be inserting <i>regexp items</i>, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.<p>When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu.</" +"qt>" msgstr "<qt><i></i><p> Inn<i></i> Til a og<p> a \"</qt>" #: regexpbuttons.cpp:76 @@ -464,11 +537,12 @@ msgstr "Texti" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)</qt>" msgstr "" -"<qt>Þetta setur inn textasvæði þar sem þú getur skrifað texta. (þ.e. þú þarft " -"ekki að 'eskeipa' nein tákn)</qt>" +"<qt>Þetta setur inn textasvæði þar sem þú getur skrifað texta. (þ.e. þú " +"þarft ekki að 'eskeipa' nein tákn)</qt>" #: regexpbuttons.cpp:82 msgid "A single character specified in a range" @@ -477,9 +551,9 @@ msgstr "Eitt tákn tilgreint á bili" #: regexpbuttons.cpp:83 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +"<qt>This will match a single character from a predefined range.<p>When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" msgstr "<qt> passa við a a<p> a kassi<i></i> passa við</qt>" #: regexpbuttons.cpp:89 @@ -497,29 +571,25 @@ msgstr "Endurtaka innihald" #: regexpbuttons.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds " +"a specified number of times.<p>The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.<p>Examples:<br>If you specify that it should match <i>any</" +"i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp " +"item</i> will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string " +"<tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" msgstr "" -"<qt><i></i><i></i> a" -"<p> e Þú passa við passa við eða passa við einn tími" -"<p> Dæmi" -"<br> passa við<i></i> tími og<tt></tt><i></i> passa við tómt<tt></tt><tt></tt>" -"<tt></tt></qt>" +"<qt><i></i><i></i> a<p> e Þú passa við passa við eða passa við einn tími<p> " +"Dæmi<br> passa við<i></i> tími og<tt></tt><i></i> passa við tómt<tt></" +"tt><tt></tt><tt></tt></qt>" #: regexpbuttons.cpp:109 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>You " +"specify alternatives by placing <i>regexp items</i> on top of each other " +"inside this widget.</qt>" msgstr "<qt><i></i> passa við</p> Þú<i></i> á</qt>" #: regexpbuttons.cpp:115 @@ -529,16 +599,13 @@ msgstr "Samsett regexp" #: regexpbuttons.cpp:116 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible " +"for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</i>. This is " +"especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> you perhaps " +"don't care about the inner workings of." msgstr "" -"<qt><i></i> tveir" -"<ul>" -"<li> fyrir a<i></i> a kassi fyrir<i></i> a<i></i>." +"<qt><i></i> tveir<ul><li> fyrir a<i></i> a kassi fyrir<i></i> a<i></i>." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -600,16 +667,16 @@ msgstr "Neikvætt Útlit" #: regexpbuttons.cpp:149 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression.</qt>" msgstr "<qt> a regluleg passa við passa við Þú a regluleg</qt>" #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 #, fuzzy msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></" +"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>" msgstr "<p> Gildi fyrir<b></b> fyrir<b></b></p><p><b></b></p>" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 @@ -744,11 +811,11 @@ msgstr "Staðfesta reglulega segð" #: verifybuttons.cpp:51 #, fuzzy msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"<i>verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Sýna þann hluta reglulegrar segðar sem <i>verifier window</i>" -".(The window below the graphical editor window)." +"Sýna þann hluta reglulegrar segðar sem <i>verifier window</i>.(The window " +"below the graphical editor window)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -768,9 +835,9 @@ msgstr "Kveikja á staðfestingu jafnóðum á reglulegri segð" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" #: verifybuttons.cpp:130 @@ -803,8 +870,8 @@ msgid "" "<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " "was not an element.</p>" msgstr "" -"<p>Villa við lestur XML-skrár. Stakið fyrir neðan merkið<b>%1</b> " -"var ekki stak.</p>" +"<p>Villa við lestur XML-skrár. Stakið fyrir neðan merkið<b>%1</b> var ekki " +"stak.</p>" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -846,39 +913,19 @@ msgstr "" "Orðleysis-\n" "mörk" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Setja inn tómt" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Vegna villu, er ekki hægt að fjarlægja síðasta stakið" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Innri villa" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Það er ekkert stak á klippispjaldinu til að líma inn." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Niður" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "hvaðeina" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Eyða hlut \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Eyða hlut" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Stillingar" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" |