diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po | 329 |
1 files changed, 174 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po index e02612da2b8..c86edc386de 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 04:20+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -17,157 +17,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Nota &sérvalda liti" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Litur &forgrunns:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Litur &bakgrunns:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Skipta línum:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Taka &afrit þegar skrá er vistuð" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Ekki skipta línum" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Sýndar línuskipting" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Í tilteknum dálki" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Línuskiptinga&dálkur:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Nota sérvalda liti." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Textalitur" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Litur bakgrunns" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Hamur línuskiptingar" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Línuskiptingadálkur" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Taka afrit þegar skrá er vistuð" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" -#: kedit.cpp:220 +#: kedit.cpp:218 msgid "&Insert File..." msgstr "Setja &inn skrá..." -#: kedit.cpp:222 +#: kedit.cpp:220 msgid "In&sert Date" msgstr "Stinga inn &dagsetningu" -#: kedit.cpp:224 +#: kedit.cpp:222 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Hreinsa &bil" -#: kedit.cpp:239 +#: kedit.cpp:237 msgid "OVR" msgstr "YFR" -#: kedit.cpp:240 +#: kedit.cpp:238 msgid "Line:000000 Col: 000" msgstr "Lína: 000000 Dálkur: 000" -#: kedit.cpp:246 +#: kedit.cpp:244 msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr "Lína: 1 Dálkur: 1" -#: kedit.cpp:247 +#: kedit.cpp:245 msgid "INS" msgstr "INS" -#: kedit.cpp:390 +#: kedit.cpp:388 msgid "Spellcheck: Started." msgstr "Yfirlestur: Hafinn." -#: kedit.cpp:393 +#: kedit.cpp:391 msgid "Spellcheck" msgstr "Skoða stafsetningu" -#: kedit.cpp:421 +#: kedit.cpp:419 msgid "Spellcheck: %1% complete" msgstr "Stafsetning: %1% lokið" -#: kedit.cpp:433 +#: kedit.cpp:431 msgid "Spellcheck: Aborted." msgstr "Yfirlestur: hætt við." -#: kedit.cpp:437 +#: kedit.cpp:435 msgid "Spellcheck: Complete." msgstr "Yfirlestur: lokið." -#: kedit.cpp:464 +#: kedit.cpp:462 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." @@ -175,41 +85,43 @@ msgstr "" "tókst ekki að ræsa ISpell. \n" "Gakktu úr skugga um að ISpell sé ret sett upp og sé í skipanaslóð (PATH)." -#: kedit.cpp:470 +#: kedit.cpp:468 msgid "Spellcheck: Crashed." msgstr "Stafsetning: hrunið." -#: kedit.cpp:471 +#: kedit.cpp:469 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "ISpell virðist hafa hrunið." -#: kedit.cpp:483 +#: kedit.cpp:481 msgid "Open File" msgstr "Opna skrá" -#: kedit.cpp:494 +#: kedit.cpp:492 msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please " +"ensure you have enough system resources available to safely load this file, " +"or consider using a program that is designed to handle large files such as " +"KWrite." msgstr "" -"Skráin sem þú baðst um er stærri en KEdit var hannað fyrir. Vinsamlegast gakktu " -"úr skugga um að þú hafir nægar kerfisauðlindir til að geta opnað hana eða " -"notaðu forrit sem er hannað fyrir svona stórar skrár eins og til dæmis KWrite." +"Skráin sem þú baðst um er stærri en KEdit var hannað fyrir. Vinsamlegast " +"gakktu úr skugga um að þú hafir nægar kerfisauðlindir til að geta opnað hana " +"eða notaðu forrit sem er hannað fyrir svona stórar skrár eins og til dæmis " +"KWrite." -#: kedit.cpp:497 +#: kedit.cpp:495 msgid "Attempting to Open Large File" msgstr "Reyni að opna stóra skrá" -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +#: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152 msgid "Done" msgstr "Lokið" -#: kedit.cpp:553 +#: kedit.cpp:551 msgid "Insert File" msgstr "Stinga inn skrá" -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +#: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659 msgid "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" @@ -217,7 +129,7 @@ msgstr "" "Þessu skjali hefur verið breytt.\n" "Viltu vista það?" -#: kedit.cpp:618 +#: kedit.cpp:616 msgid "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" @@ -225,90 +137,98 @@ msgstr "" "Ekki tókst að vista skrána.\n" "Viltu hætta samt?" -#: kedit.cpp:702 +#: kedit.cpp:700 #, c-format msgid "Wrote: %1" msgstr "Skrifaði: %1" -#: kedit.cpp:725 +#: kedit.cpp:723 msgid "Save File As" msgstr "Vista skrá sem" -#: kedit.cpp:734 +#: kedit.cpp:732 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Skrá með heitinu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir yfirrita hana?" +"Skrá með heitinu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir yfirrita " +"hana?" -#: kedit.cpp:736 +#: kedit.cpp:734 msgid "Overwrite File?" msgstr "Yfirrita skrá?" -#: kedit.cpp:737 +#: kedit.cpp:735 msgid "Overwrite" msgstr "Yfirrita" -#: kedit.cpp:751 +#: kedit.cpp:749 #, c-format msgid "Saved as: %1" msgstr "Vistað sem: %1" -#: kedit.cpp:856 +#: kedit.cpp:854 msgid "[New Document]" msgstr "[Nýtt skjal]" -#: kedit.cpp:889 +#: kedit.cpp:887 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "Lína: %1 Dálkur: %2" -#: kedit.cpp:899 +#: kedit.cpp:897 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Dags.: %1" -#: kedit.cpp:900 +#: kedit.cpp:898 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "Skrá: %1" -#: kedit.cpp:911 +#: kedit.cpp:909 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Prenta %1" -#: kedit.cpp:979 +#: kedit.cpp:977 msgid "Printing aborted." msgstr "Prentun stöðvuð." -#: kedit.cpp:981 +#: kedit.cpp:979 msgid "Printing complete." msgstr "Prentun lokið." -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +#: kedit.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL" +msgstr "" +"Gölluð slóð\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077 msgid "You have specified a folder" msgstr "Þú tiltókst möppu" -#: kedit.cpp:1034 +#: kedit.cpp:1032 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Tiltekin skrá er ekki til" -#: kedit.cpp:1042 +#: kedit.cpp:1040 msgid "You do not have read permission to this file." msgstr "Þú hefur ekki lesréttindi á þessa skrá." -#: kedit.cpp:1087 +#: kedit.cpp:1085 msgid "Unable to make a backup of the original file." msgstr "Get ekki tekið afrit af upprunalegri skrá." -#: kedit.cpp:1098 +#: kedit.cpp:1096 msgid "Unable to write to file." msgstr "Get ekki skrifað í skrá." -#: kedit.cpp:1115 +#: kedit.cpp:1113 msgid "Could not save file." msgstr "Ekki tókst að vista skrána." -#: kedit.cpp:1128 +#: kedit.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -317,58 +237,67 @@ msgstr "" "Gölluð slóð\n" "%1" -#: kedit.cpp:1144 +#: kedit.cpp:1142 msgid "Cannot download file." msgstr "Get ekki hlaðið niður skránni." -#: kedit.cpp:1187 +#: kedit.cpp:1185 msgid "New Window" msgstr "Nýr gluggi" -#: kedit.cpp:1190 +#: kedit.cpp:1188 msgid "New Window Created" msgstr "Nýr gluggi búinn til" -#: kedit.cpp:1192 +#: kedit.cpp:1190 msgid "Load Command Done" msgstr "Lesskipun lokið" -#: kedit.cpp:1253 +#: kedit.cpp:1251 msgid "TDE text editor" msgstr "Textaritill fyrir TDE" -#: kedit.cpp:1257 +#: kedit.cpp:1255 msgid "Encoding to use for the following documents" msgstr "Kóðun sem á að nota fyrir eftirfarandi skjöl" -#: kedit.cpp:1258 +#: kedit.cpp:1256 msgid "File or URL to open" msgstr "Skrá eða slóð sem skal opna" -#: kedit.cpp:1266 +#: kedit.cpp:1264 msgid "KEdit" msgstr "KEdit" -#: kedit.cpp:1329 +#: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:1327 msgid "Editor Font" msgstr "Leturgerð ritils" -#: kedit.cpp:1333 +#: kedit.cpp:1331 msgid "Color" msgstr "Litur" -#: kedit.cpp:1333 +#: kedit.cpp:1331 msgid "Text Color in Editor Area" msgstr "Textalitur á svæði ritils" -#: kedit.cpp:1336 +#: kedit.cpp:1334 msgid "Spelling" msgstr "Stafsetning" -#: kedit.cpp:1337 +#: kedit.cpp:1335 msgid "Spelling Checker" msgstr "Skoða stafsetningu" +#: kedit.cpp:1340 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: ktextfiledlg.cpp:65 msgid "Select Encoding..." msgstr "Velja stafatöflu..." @@ -388,3 +317,93 @@ msgstr "Sjálfgefin stafatafla" #: ktextfiledlg.cpp:107 msgid "Default encoding" msgstr "Sjálfgefin stafatafla" + +#: ktextfiledlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Opna skrá" + +#: ktextfiledlg.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Vista skrá sem" + +#: color.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Nota &sérvalda liti" + +#: color.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Litur &forgrunns:" + +#: color.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Litur &bakgrunns:" + +#: kedit.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Nota sérvalda liti." + +#: kedit.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Textalitur" + +#: kedit.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Litur bakgrunns" + +#: kedit.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Hamur línuskiptingar" + +#: kedit.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Línuskiptingadálkur" + +#: kedit.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Taka afrit þegar skrá er vistuð" + +#: keditui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KEdit" + +#: misc.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Skipta línum:" + +#: misc.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Taka &afrit þegar skrá er vistuð" + +#: misc.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Ekki skipta línum" + +#: misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Sýndar línuskipting" + +#: misc.ui:68 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Í tilteknum dálki" + +#: misc.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Línuskiptinga&dálkur:" |