diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 249 |
2 files changed, 0 insertions, 253 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 5c1b8e5bc2d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index b7eff4e93b7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kspell;"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -]> - -<book lang="&language;"> - -<bookinfo> -<title ->Il manuale di &kspell;</title> - -<authorgroup> -<author ->&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Federico</firstname -><surname ->Cozzi</surname -><affiliation -><address -><email ->federico.cozzi@sns.it</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione</contrib -></othercredit -> - -</authorgroup> - -<date ->2003-02-24</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> -<abstract> -<para ->&kspell; è il correttore ortografico usato dalle applicazioni &kde; come &kate;, &kmail; e &kword;. È un'interfaccia grafica a <application ->ISpell internazionale</application -> e <application ->ASpell</application ->.</para> - -</abstract> -<keywordset> -<keyword ->ortografia</keyword> -<keyword ->controllo ortografico</keyword> -<keyword ->kspell</keyword> -<keyword ->ispell</keyword> -<keyword ->aspell</keyword> -<keyword ->controllo</keyword> -<keyword ->correttore ortografico</keyword> -<keyword ->KDE</keyword> -</keywordset> -</bookinfo> - -<chapter id="misspelled-word-dialog"> -<title ->Finestra delle parole sbagliate</title> - -<!-- This one might need a paragraph of its own) --> -<para ->(Se non hai installato <application ->Ispell</application ->, puoi scaricarlo dalla <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" ->home page di ISpell internazionale</ulink ->. ASpell è disponibile alla <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/" ->home page di ASpell</ulink ->.) </para> - -<sect1 id="general-use"> -<title ->Uso generale</title> - -<para -><anchor id="spelldlg"/> La riga superiore nella finestra di dialogo mostra una parola, presumibilmente sbagliata, trovata nel documento. &kspell; tenta di trovare una parola sostitutiva appropriata. Potrebbero essere disponibili varie alternative; il miglior suggerimento è mostrato alla destra di <guilabel ->Sostituzione:</guilabel ->. Per accettare questa sostituzione, fai clic su <guibutton ->Sostituisci</guibutton ->. È anche possibile selezionare una parola nella lista dei <guilabel ->Suggerimenti</guilabel -> e fare clic su <guibutton ->Sostituisci</guibutton -> per sostituire la parola sbagliata con la parola selezionata.</para> - -<para ->Per mantenere l'ortografia originale, fai clic su <guilabel ->Ignora</guilabel ->.</para> - -<para ->Per interrompere il controllo ortografico e mantenere le modifiche effettuate, fai clic su <guibutton ->Interrompi</guibutton ->.</para> - -<para ->Per interrompere il controllo ortografico e annullare le modifiche già effettuate, fai clic su <guibutton ->Annulla</guibutton ->.</para> - -<para ->Facendo clic su <guibutton ->Sostituisci tutti</guibutton -> otterrai un effetto simile a quello del pulsante <guibutton ->Sostituisci</guibutton ->; inoltre la parola sbagliata verrà automaticamente sostituita con la parola sostitutiva scelta in tutte le successive occorrenze nel documento.</para> - -<para ->Il pulsante <guibutton ->Ignora sempre</guibutton -> ignora questa e tutte le occorrenze future della parola sbagliata.</para> - -<para ->Facendo clic su <guibutton ->Aggiungi</guibutton ->, aggiungi la parola non riconosciuta al tuo dizionario personale. Tale dizionario è separato dal dizionario originale di sistema; in questo modo, le tue aggiunte non saranno viste dagli altri utenti.</para> -</sect1> -</chapter> - -<chapter id="configuration-dialog"> -<title ->Finestra di configurazione </title> -<anchor id="configuration"/> - -<sect1 id="dictionaries"> -<title ->Dizionari</title> - -<para ->È possibile scegliere il dizionario da usare per il controllo ortografico nella lista dei dizionari installati.</para> -</sect1> - -<sect1 id="encodings"> -<title ->Codifiche</title> - -<para ->Le codifiche di caratteri usate più comunemente sono: <variablelist> -<varlistentry> -<term ->US-ASCII</term> -<listitem> -<para ->Questo è l'insieme di caratteri usato per i testi inglesi.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->ISO-8859-1</term> -<listitem> -<para ->Questo è l'insieme di caratteri usato per le lingue dell'Europa occidentale.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->UTF-8</term> -<listitem> -<para ->Questa è una codifica Unicode che può essere usata per quasi tutte le lingue, se il tuo sistema possiede i tipi di carattere necessari.</para> -</listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para ->Devi selezionare la voce che corrisponde all'insieme di caratteri che stai usando. In alcuni casi, i dizionari supportano più di una codifica: per esempio, un dizionario potrebbe accettare i caratteri accentati quando selezioni <guilabel ->ISO-8859-1</guilabel ->, ma accettare le combinazioni di caratteri (come <literal ->a'</literal -> per la <literal ->a</literal -> accentata) quando selezioni <guilabel ->US-ASCII</guilabel ->. Consulta la documentazione del dizionario per ulteriori informazioni.</para> -</sect1> - -<sect1 id="spell-checking-client"> -<title ->Programma di controllo ortografico</title> - -<para ->Puoi scegliere di usare <application ->Ispell</application -> o <application ->Aspell</application -> come correttore ortografico per &kspell;. <application ->Ispell</application -> è più diffuso e ha un migliore supporto per le lingue diverse dall'inglese, ma <application ->Aspell</application -> sta guadagnando popolarità perché promette suggerimenti migliori per le sostituzioni di parole.</para> -</sect1> - -<sect1 id="other"> -<title ->Altro</title> - -<para ->Ti consigliamo di non cambiare le prime due opzioni se non hai letto la pagina di manuale di <application ->ISpell</application -> internazionale.</para> -</sect1> -</chapter> - -<chapter id="contact-information"> -<title ->Contatti</title> - -<para ->Per ulteriori informazioni su &kspell;, visita la <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" ->homepage di &kspell;</ulink ->. In particolare, troverai informazioni sulla programmazione con la classe C++ di &kspell;.</para> - -<para ->Puoi inviare un messaggio di posta elettronica contenente domande o commenti al responsabile, &David.Sweet.mail;.</para> - -<para ->Il copyright della documentazione è copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para> - -<para ->Traduzione della documentazione Federico Cozzi <email ->federico.cozzi@sns.it</email -></para -> -&underFDL; </chapter> -&documentation.index; -</book> -<!-- -Local Variables: -mode: sgml -sgml-omittag: nil -sgml-shorttag: t -sgml-general-insert-case: lower -End: ---> - |