summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook748
1 files changed, 748 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..14aaa19d35a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
@@ -0,0 +1,748 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&ktalkd;">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE"
+>
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manuale di &ktalkd;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Faure</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>faure@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Luciano</firstname
+> <surname
+>Montanaro</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>mikelima@cirulla.net</email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traduzione del documento</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<legalnotice>
+&FDLNotice;
+</legalnotice>
+
+<copyright>
+<year
+>2001</year>
+<holder
+>David Faure</holder>
+</copyright>
+
+<date
+>2001-05-02</date>
+<releaseinfo
+>1.05.02</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&ktalkd; è un demone <command
+>talk</command
+> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command
+>talk</command
+>, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para
+>
+
+</abstract>
+<keywordset>
+<keyword
+>KTALKD</keyword>
+<keyword
+>talk</keyword>
+<keyword
+>talkd</keyword>
+<keyword
+>otalk</keyword>
+<keyword
+>ntalk</keyword>
+<keyword
+>ktalkdlg</keyword>
+<keyword
+>kcmktalkd</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introduzione</title>
+
+<para
+>&ktalkd; è un demone <command
+>talk</command
+> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command
+>talk</command
+>, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para>
+
+<important>
+<para
+>Nota che &ktalkd; è progettato per funzionare su macchine usate da un singolo utente, e non dovrebbe essere usato su macchine multiutente: poiché legge i file di configurazione dell'utente, gli utenti possono costringere il demone <command
+>talk</command
+> ad eseguire qualsiasi comando, e questo è particolarmente pericoloso. Non usare &ktalkd; se crei account per persone di cui non ti fidi completamente sulla tua macchina. </para>
+</important>
+
+<para
+>In questo documento, se qualcuno vuole parlare con te, sarai identificato come il <quote
+>chiamato</quote
+>. </para>
+
+<para
+>&ktalkd; offre le seguenti funzionalità:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Risponditore automatico</term>
+<listitem>
+<para
+>Se il chiamato non è connesso al computer, o se non risponde dopo il secondo annuncio, viene avviato un risponditore automatico, che prende il messaggio e lo invia per posta elettronica al chiamato. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Suono</term>
+<listitem>
+<para
+>È possibile riprodurre un suono durante l'annuncio, se lo desideri. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>X Announce </term>
+<listitem>
+<para
+>Se viene compilato con &kde; installato, &ktalkd; userà <command
+>ktalkdlg</command
+>, una finestra di dialogo di &kde;, per gli annunci. Se &ktalk; è già in esecuzione, verrà usato questo per dare l'annuncio (Nuova funzione a partire dalla versione 0.8.8). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Annunci su più display</term>
+<listitem>
+<para
+>Se sei connesso da remoto (&eg; con il comando <userinput
+>export<command
+> </command
+><envar
+>DISPLAY</envar
+>=<replaceable
+>...</replaceable
+></userinput
+>), l'annuncio di X sarà fatto anche sul display remoto. Rispondi all'annuncio dalla sessione che preferisci! Se sei connesso anche attraverso ad un terminale testuale, e se <emphasis
+>non</emphasis
+> stai usando xterm (è una limitazione interna), vedrai l'annuncio anche nel terminale, per il caso in cui tu usi il terminale al momento dell'annuncio. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Inoltro <emphasis
+>(Nuova funzione, dalla versione 0.8.0)</emphasis
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Puoi impostare l'inoltro ad un altro utente anche su un host differente se sei via. Ci sono tre diversi metodi di inoltro. Vedi la sezione <link linkend="usage"
+>Uso</link
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Configurazione</term>
+<listitem>
+<para
+>Se &ktalkd; è compilato per &kde;, legge la configurazione dai file delle impostazioni di &kde;, quelli globali (<filename
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/config/ktalkdrc</filename
+>) e quelli dell'utente, residenti nella cartella personale. Quello globale deve essere modificato a mano dall'amministratore, ma ora è disponibile una finestra di configurazione per quello personale. Si chiama <command
+>kcmtalkd</command
+> e si trova in &kcontrol; dopo l'installazione di &ktalkd;. Per i sistemi dove &kde; non è installato, &ktalkd; leggerà il file <filename
+>/etc/talkd.conf</filename
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Internazionalizzazione</term>
+<listitem>
+<para
+>Sotto &kde; l'annuncio sarà fatto nella tua lingua a patto che tu l'abbia impostata dai menu di &kde; e che qualcuno abbia tradotto <command
+>ktalkdlg</command
+> nella tua lingua. Lo stesso è vero per la finestra di configurazione, <command
+>kcmktalkd</command
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Gestione di <command
+>otalk</command
+> e <command
+>ntalk</command
+> <emphasis
+>(Nuova funzione, dalla versione 0.8.1)</emphasis
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&ktalkd; ora gestisce entrambi i protocolli, anche per l'inoltro. Ovviamente, anche &ktalk; gestisce entrambi i protocolli. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Spero che questo demone per talk ti possa essere utile,</para>
+
+<para
+>David Faure <email
+>faure@kde.org</email
+></para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="usage">
+<title
+>Uso</title>
+
+<para
+>Per usare &ktalkd; devi usare un client <command
+>talk</command
+>. Il programma da riga di comando <command
+>talk</command
+> è presente in quasi tutte le distribuzioni di sistemi &UNIX;. Prova ad usare <userinput
+><command
+>talk</command
+> <replaceable
+>tuo&lowbar;nomeutente</replaceable
+></userinput
+> per vedere che cosa succede quando ricevi richieste <command
+>talk</command
+>. </para>
+
+<para
+>Puoi anche provare il risponditore automatico allo stesso modo: avvia un comando <command
+>talk</command
+> diretto a te stesso, ignora l'annuncio per due volte, e vedrai il risponditore automatico. </para>
+
+<para
+>C'è un client <command
+>talk</command
+> con interfaccia grafica per &kde;, &ktalk;. Non è ancora parte dei pacchetti di &kde; ma lo puoi trovare suftp://ftp.kde.org. Dovrebbe essere in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
+>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
+> </para>
+
+<para
+>La finestra di dialogo dell'annucio è banale: <guibutton
+>Rispondi</guibutton
+> o <guibutton
+>Ignora</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>La finestra di configurazione dovrebbe essere abbastanza semplice da usare, tranne che per l'impostazione dell'inoltro ad un altro utente (o anche ad un altro host). </para>
+
+<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
+<title
+>Scelta del metodo di inoltro</title>
+
+<para
+>Nessuno è perfetto, ciascuno ha i suoi vantaggi (+) e svantaggi (-). </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><acronym
+>FWA</acronym
+> - (ForWard Announcement) solo inoltro dell'annuncio.</term>
+<listitem>
+<para
+>Connessione diretta. Non è raccomandato. </para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>(+) Saprai chi è il chiamante, ma </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>(-) il chiamante dovrà rispondere ad un annuncio da parte tua. Fastidioso. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>(-) Non usare questo metodo se hai un risponditore automatico all'indirizzo <quote
+>andato via</quote
+>. (Il risponditore automatico non può mostrare gli annunci, farebbe confusione!) </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><acronym
+>FRW</acronym
+> - (ForWard Requests) inoltra tutte le richieste, cambiando le informazioni se necessario</term>
+<listitem>
+<para
+>Connessione diretta. </para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>(+) Il chiamante non saprà che sei assente, ma </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>(-) non potrai sapere davvero chi è che ti chiama - solo il suo nome utente, (potresti vedere, ad esempio <computeroutput
+>talk da Wintalk@mio&lowbar;host</computeroutput
+>) </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><acronym
+>FWT</acronym
+> - (ForWard and Talk) Inoltra tutte le richieste e accetta la chiamata.</term>
+<listitem>
+<para
+>Nessuna connessione diretta.</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>(+) Come sopra, ma funziona anche se tu ed il chiamante non potete essere in contatto diretto fra di voi (&eg; firewall). </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>(+) ti verrà detto chi ti sta chiamando quando accetterai la chiamata </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>(-) ma come nel caso <acronym
+>FRW</acronym
+>, non vedrai il nome della macchina nell'annuncio </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>In breve, usa <acronym
+>FWT</acronym
+> se vuoi usarlo dietro ad un firewall (e se &ktalkd; può accedere ad entrambe le reti), e <acronym
+>FWR</acronym
+> altrimenti. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="questions-and-answers">
+<title
+>Domande e risposte</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come mai l'utente <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+> non riceve gli annunci di &kde;? </para>
+</question>
+
+<answer>
+<para
+>Perché questo sarebbe un problema di sicurezza, con il metodo attuale di identificazione dell'utente. Puoi aggirare questa limitazione aggiungendo due righe al file di configurazione di <command
+>xdm</command
+> (che sono gli stessi di &kdm;). </para>
+
+<note>
+<para
+>La distribuzione S.u.S.E &Linux; normalmente è già predisposta con queste righe. </para>
+</note>
+
+<para
+>Questi file di configurazione sono normalmente conservati in una cartella come <filename class="directory"
+>/etc/X11/xdm</filename
+>, o <filename class="directory"
+>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
+> su altri sistemi. Il resto della procedura presuppone che si trovino in <filename class="directory"
+>/etc/X11/xdm</filename
+>, quindi preparati a correggere il percorso, se necessario.</para>
+
+<para
+>Ecco che cosa devi fare:</para>
+
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Modifica il file <filename
+>Xstartup</filename
+>, o crealo, (nella cartella di configurazione di <command
+>xdm</command
+>) in modo che contenga: </para
+>
+<screen
+>#!/bin/sh
+/etc/X11/xdm/GiveConsole
+sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
+</step>
+<step>
+<para
+>ed il file <filename
+>Xreset</filename
+> in modo che contenga: </para>
+<screen
+>#!/bin/sh
+/etc/X11/xdm/TakeConsole
+sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
+</step>
+<step>
+<para
+>Assicurati che <filename
+>xdm-config</filename
+> faccia riferimento ai suddetti file: </para>
+<screen
+>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
+DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
+</step>
+</procedure>
+
+<para
+>Questo farà in modo che &kdm; (o <command
+>xdm</command
+>) facciano accedere l'utente ad utmp, che è la procedura corretta. A mio parere, la procedura di login non è compito di &konsole; o di <command
+>xterm</command
+>. Questo, però, non farà connettere l'utente come utente di X se si usa <command
+>startx</command
+>... Qualcuno ha dei suggerimenti a proposito? </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come mai io, come normale utente, non ricevo gli annunci di &kde;? </para>
+</question>
+
+<answer>
+<para
+>Se usi un sistema &Linux; (con <filename class="directory"
+>/proc</filename
+> abilitato) questo comportamento è un bug. Per piacere, mandami una descrizione del bug in modo che possa correggerlo. </para>
+
+<para
+>Se stai usando la versione 2.0.35 di &Linux;, questo è un bug noto del kernel, che non permette a <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+> di leggere <filename class="directory"
+>/proc</filename
+>. La soluzione è la stessa della domanda precedente, a patto che tu usi &kdm; o <command
+>xdm</command
+> per accedere ad X. In ogni caso, faresti bene ad aggiornare il sistema! </para>
+
+<para
+>Altrimenti, è tutto normale. &ktalkd; non riesce a trovare l'utente perché &kde; non lo registra in utmp ed il riconoscimento basato su &Linux; (<filename class="directory"
+>/proc</filename
+>) è disabilitato. La soluzione è la stessa che nella domanda precedente, a patto che utilizzi <acronym
+>kdm</acronym
+> o <acronym
+>xdm</acronym
+> per accedere ad X. Un'altra soluzione è di assicurarti che una copia dell'applicazione <application
+>xterm</application
+> sia sempre in esecuzione. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come faccio ad ottenere un output di debug da &ktalkd;? </para>
+</question>
+
+<answer>
+<para
+>Poiché è un demone, non ci sarà output di debug sull'output standard. Per ottenere l'output di debug (ad esempio prima di inoltrare la segnalazione di un bug!), aggiorna le righe di <filename
+>inetd.conf</filename
+> che avviano &ktalkd; e &kotalkd; in modo che si legga: </para>
+
+<screen
+>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
+ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
+
+<para
+>Nota bene l'opzione <option
+>-d</option
+>. </para>
+
+<para
+>Quindi modifica <filename
+>/etc/syslog.conf</filename
+> per aggiungere la seguente riga: </para>
+
+<screen
+>*.* /var/log/all_messages</screen>
+
+<para
+>Perché funzioni, devi far ripartire <command
+>inetd</command
+> e <command
+>syslogd</command
+>:</para>
+
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>killall</command
+> <option
+>-HUP inetd</option
+></userinput>
+<prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>killall</command
+> <option
+>-HUP syslogd</option
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Infine, avvia una sessione di <command
+>talk</command
+> e leggi il risultato nel file <filename
+>/var/log/all&lowbar;messages</filename
+> </para>
+
+<para
+>Quando inoltri la segnalazione di un bug, non dimenticare mai di includere l'output di debug, e riporta anche il numero di versione di &ktalkd; e l'output di <command
+>./configure</command
+>.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="copyright-and-license">
+<title
+>Copyright e licenze</title>
+
+<para
+>La manutenzione di &ktalkd; ed i suoi miglioramenti sono fatti da David Faure, <email
+>faure@kde.org</email
+> </para>
+
+<para
+>Il programma originale è stato scritto da Robert Cimrman, <email
+>cimrman3@students.zcu.cz</email
+> </para>
+
+<para
+>Luciano Montanaro <email
+>mikelima@cirulla.net</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installazione</title>
+
+<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
+<title
+>Dove trovare &ktalkd;</title>
+
+<para
+>&ktalkd; è ora un'applicazione del nucleo di &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
+>http://www.kde.org</ulink
+>, e fa parte del pacchetto tdenetwork. </para>
+
+<para
+>È sempre possibile scaricare l'ultima versione di &ktalkd; dal sito &FTP; principale del progetto &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde"
+>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink
+> e dai suoi mirror. Normalmente la troverai in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
+>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
+> </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Requisiti</title>
+
+<para
+>Per compilare con successo &ktalkd; ti servirà l'ultima versione delle librerie di &kde;, oltre alla libreria C++ &Qt;. Tutte le librerie richieste oltre a ktalkd stesso sono reperibili presso <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
+>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
+> </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation-and-installation">
+<title
+>Compilazione e installazione</title>
+
+<para
+>Per compilare ed installare &ktalkd; sul tuo sistema, digita i seguenti comandi nella cartella base della distribuzione di &ktalkd;: </para>
+
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>./configure</command
+></userinput>
+<prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>make</command
+></userinput
+>
+<prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>make</command
+> <option
+>install</option
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Poiché &ktalkd; è un demone, <userinput
+><command
+>make</command
+> <option
+>install</option
+></userinput
+> richiederà i privilegi di <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>.</para>
+
+<para
+>Non dimenticare di aggiornare <filename
+>/etc/inetd.conf</filename
+>. Ad esempio, su un sistema &Linux;, se &kde; risiede in <filename class="directory"
+>/opt/kde</filename
+> cambia le righe riguardanti <command
+>talk</command
+> e <command
+>ntalk</command
+> con: </para>
+
+<screen
+>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
+ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
+
+<para
+>Viene fornito uno script che applica le modifiche necessarie automaticamente. Aggiorna il file <filename
+>inetd.cong</filename
+> semplicemente eseguendo</para>
+
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>./post-install.sh</command
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Comunque, dovrai <emphasis
+>riavviare inetd</emphasis
+> dopo aver fatto questo. Sulla maggior parte dei sistemi &Linux; invoca il seguente comando: </para>
+
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>killall</command
+> <option
+>-HUP inetd</option
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Sui sistemi più recenti che usano <command
+>xinetd</command
+>, non c'è più <filename
+>/etc/inetd.conf</filename
+>, ed è necessario invece creare un file chiamato <filename
+>/etc/xinetd.d/talk/</filename
+>, contenente le seguenti righe: </para>
+
+<screen
+>service talk
+{
+ socket_type = dgram
+ wait = yes
+ user = root
+ server = /usr/bin/ktalkd
+}
+
+service ntalk
+{
+ socket_type = dgram
+ wait = yes
+ user = root
+ server = /usr/bin/ktalkd
+}</screen>
+
+<para
+>quindi riavvia <command
+>xinetd</command
+>. </para>
+
+<para
+>Per piacere, fammi sapere se hai dovuto fare delle modifiche per compilare e far funzionare &ktalkd; sulla tua piattaforma. </para>
+</sect1>
+
+</appendix>
+
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet
+-->
+
+