diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po | 1934 |
1 files changed, 1934 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..60ed807a88e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1934 @@ +# translation of kate.po to Italian +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. +# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005. +# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005, 2006. +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Impossibile espandere il comando '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Strumenti esterni di kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Modifica strumenti esterni" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Il nome da mostrare nel menu \"Strumenti -> Esterni\"" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Scri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Lo script da eseguire per chiamare lo strumento. Lo script viene passato a " +"/bin/sh che lo esegue. Sono supportate le seguenti macro:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - l'URL del documento corrente" +"<li><code>%URLs</code> - una lista di URL dei documenti aperti" +"<li><code>%directory</code> - l'URL della directory che contiene il documento " +"corrente" +"<li><code>%filename</code> - il nome file del documento corrente." +"<li><code>%line</code> - la linea in cui si trova il cursore nella vista " +"corrente." +"<li><code>%column</code> - la colonna in cui si trova il cursore nella vista " +"corrente." +"<li><code>%selection</code> - il testo selezionato nella vista corrente " +"<li><code>%text</code> - il testo del documento corrente.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"L'eseguibile usato dal comando. Questo è utilizzato per controllare se uno " +"strumento deve essere mostrato; se non è impostato sarà utilizzata la prima " +"parola di <em>comando</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Tipi mime:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Una lista separata da punti e virgola dei tipi mime per i quali questo " +"strumento deve essere disponibile; se viene lasciato vuoto lo strumento risulta " +"disponibile sempre. Per scegliere tra i tipi mime conosciuti premi il pulsante " +"sulla destra." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Fai clic per aprire una finestra che ti aiuta a creare una lista di tipi mime." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Salva:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento corrente" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Tutti i documenti" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Puoi decidere se salvare il documento corrente o tutti i documenti modificati " +"prima di eseguire il comando. Questo è utili se vuoi passare l'URL ad " +"un'applicazione come ad esempio un client FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Nome da riga di comando:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Se specifichi un nome qui puoi eseguire il comando dalla vista riga di comando " +"utilizzando exttool-nome_che_specifichi_qui. Per favore non utilizzare spazi o " +"tab nel nome." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Devi specificare almeno un nome e un comando" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Scegli i tipi mime che vuoi abilitare per questo strumento." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Scegli tipi mime" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserisci &separatore" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Questa lista mostra tutti gli strumenti configurati, rappresentati dal testo " +"con cui compaiono nel menu" + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " S/L " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " SSC " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLO " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Vuoi davvero mandare il testo alla console? Questo eseguirà tutti i comandi " +"contenuti nel testo con i tuoi permessi di utente." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Mando alla console?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Manda alla console" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Browser del filesystem" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Cerca nei file" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Apri un documento esistente per la modifica" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Elenca tutti i file che sono stati aperti recentemente e permette di riaprirli " +"facilmente." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Salva &tutto" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Salva su disco tutti i documenti aperti e modificati." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Chiudi il documento corrente." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "C&hiudi tutto" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Chiudi tutti i documenti aperti." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Invia uno o più documenti aperti come allegato in un messaggio di posta " +"elettronica." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Crea una nuova vista di Kate (una nuova finestra con lo stesso elenco di " +"documenti)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Strumenti esterni" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Lancia applicazioni di supporto esterne" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Apri &con" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Apre il documento corrente usando un'altra applicazione registrata per questo " +"tipo di file, o un'applicazione di tua scelta." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Configura le scorciatoie per l'applicazione." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Configura quali oggetti devono apparire nelle barre degli strumenti." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Configura diversi aspetti di questa applicazione e del componente di editing." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Manda alla console" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di quest'applicazione." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Manuale dei plugin" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Mostra i file di aiuto per i diversi plugin disponibili." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nuova" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alva con nome..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Gestisci..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Apertura rapida" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Nuovo file aperto durante la chiusura di Kate, chiusura annullata." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Chiusura annullata" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Applicazione '%1' non trovata!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Applicazione non trovata!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Il documento corrente non è stato salvato e non può essere allegato al " +"messaggio di posta elettronica." +"<p>Vuoi salvarlo e continuare?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Impossibile spedire un file non salvato" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Il file non può essere salvato. Controlla di avere i permessi di scrittura." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Il file corrente: " +"<br><strong>%1</strong> " +"<br>è stato modificato. Le modifiche non saranno disponibili nell'allegato " +"<p>Vuoi salvarlo prima di spedirlo?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Salvare prima della spedizione?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Non salvare" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Spedisci i file" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Mostra tutti i documenti >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Spedisci..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Premi <strong>Spedisci...</strong> per spedire via posta elettronica il " +"documento corrente. " +"<p>Se vuoi selezionare più documenti per la spedizione, premi <strong>" +"Mostra tutti i documenti >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Nascondi la lista dei documenti <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Premi <strong>Spedisci...</strong> per spedire via posta elettronica i " +"documenti selezionati" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documento modificato sul disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Rimuove il segno di file modificato dai documenti selezionati e chiude la " +"finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sovrascrive i documenti selezionati scartando le modifiche sul disco e chiude " +"la finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Ricarica i documenti selezionati dal disco e chiude la finestra se non ci sono " +"altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>I documenti sottoelencati sono stati modificati sul disco. " +"<p>Selezionane uno o più alla volta e premi il pulsante dell'azione che vuoi " +"fare fino a quando questa lista non resta vuota.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Nomefile" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stato sul disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Mostra differenze" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e quello sul disco per il " +"documento selezionato e le mostra con l'applicazione predefinita. Richiede " +"diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Impossibile salvare il documento \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Il comando diff non ha funzionato. Assicurati che diff(1) sia installato e sia " +"nel tuo PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Errore nella creazione del diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Mo&stra il percorso completo nel titolo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, nella barra del titolo è mostrato l'intero " +"percorso del file aperto." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronizza l'emulatore di &terminale con il documento attivo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Se questa opzione viene marcata la Konsole integrata cambierà directory in modo " +"da seguire il documento ogni volta che si apre un documento o si cambia il " +"documento attivo, ammesso che il documento sia un file locale." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Avvisa se vengono modificati dei file da alt&ri processi" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Se abilitato, quando kate riceve il focus ti sarà chiesto cosa fare con i file " +"che sono stati modificati sul disco rigido. Se non abilitato ti sarà chiesto " +"cosa fare con un file che è stato modificato sul disco solo quando passi a quel " +"file dentro kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta informazioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Ricorda le &meta-informazioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che la configurazione del documento, come ad " +"esempio la posizione dei segnalibri, venga ricordata dall'editor. La " +"configurazione sarà ripristinata quando il documento viene aperto nuovamente se " +"non è stato modificato." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Elimina meta informazioni inutilizzate dopo:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(mai)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " giorno/i" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestione sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementi delle sessioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Includi configurazione della &finestra" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi ripristinare tutte le viste e le cornici ogni " +"volta che apri Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamento all'avvio dell'applicazione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Avvia nuova sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Carica l'ultima sessione utilizzata" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Scegli a mano una sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportamento all'uscita dell'applicazione o al cambio di sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Non salvare la sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Salva sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Chiedi all'utente" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Selettore dei file" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Impostazioni selettore dei file" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Lista documenti" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Impostazioni lista documenti" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestore plugin" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Schema:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Modello:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "File:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Inserisci qui l'espressione da cercare. " +"<p>Se \"espressione regolare\" non è marcato tutti i caratteri che non sono " +"lettere o spazi saranno preceduti da una sbarra di escape." +"<br>I possibili meta caratteri sono:" +"<br>" +"<br><b>.</b> - Corrisponde ad ogni carattere" +"<br><b>^</b> - Corrisponde all'inizio di una riga" +"<br><b>$</b> - Corrisponde alla fine di una riga" +"<br><b>\\<<</b> - Corrisponde all'inizio di una parola" +"<br><b>\\></b> - Corrisponde alla fine di una parola" +"<br>Esistono i seguenti operatori di reiterazione:" +"<p><b>?</b> - L'elemento precedente è stato trovato almeno una volta" +"<br><b>*</b> - L'elemento precedente è stato trovato zero o più volte" +"<br><b>+</b> - L'elemento precedente è stato trovato una o più volte" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - L'elemento precedente è stato trovato esattamente <i>" +"n</i> volte" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - L'elemento precedente è stato trovato <i>n</i> " +"o più volte" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - L'elemento precedente è stato trovato al più <i>n</i> " +"volte" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - L'elemento precedente è stato trovato al meno " +"<i>n</i>, ma al massimo <i>m</i> volte." +"<br>Inoltre, sono possibili i riferimenti alle espressioni tra parentesi " +"tramite la notazione <code>\\#</code>. " +"<p>Vedi la documentazione di grep(1) per avere una documentazione completa." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Inserisci qui lo schema del nome dei file da cercare.\n" +"Puoi indicare più schemi, separandoli con una virgola." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Puoi scegliere un un modello per lo schema della casella combinata\n" +"e modificarlo qui. La stringa %s nel modello sarà sostituita\n" +"dal campo dello schema di input, risultando un'espressione regolare\n" +"tramite la quale cercare." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Immetti la cartella che contiene i file in cui vuoi cercare." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Seleziona questa casella per cercare in tutte le sottocartelle." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata (impostazione predefinita) la ricerca distinguerà " +"le maiuscole dalle minuscole" + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p> Se abilitato il tuo schema di ricerca sarà passato direttamente senza " +"modifiche a <em>grep(1)</em>. Altrimenti tutti i caratteri che non sono lettere " +"saranno preceduti da una sbarra di escape per evitare che grep li interpreti " +"come parte dell'espressione regolare." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Il risultati dell'esecuzione di grep sono elencati qui. Seleziona una\n" +"combinazione nome file/numero linea e premi Invio o doppio clic\n" +"sull'elemento per visualizzare la riga corrispondente nell'editor." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "" +"Devi immettere il nome di una cartella locale esistente alla voce \"Cartella\"." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Cartella non valida" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Errore:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Errore dello strumento grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Avvia kate con una data sessione" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Utilizza un'istanza di kate già in esecuzione (se possibile)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Prova a riutilizzare un'istanza di kate solo se ha questo pid" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Imposta la codifica per il file da aprire" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Spostati a questa linea" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Spostati a questa colonna" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Leggi i contenuti di stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor di testi avanzato" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Gli autori di Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Il sistema di buffering fico" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "I comandi di modifica" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prove, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Sviluppatore precedente" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autore di KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patch e altro" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Sviluppatore e mago dell'evidenziazione" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenziazione per file RPM-Spec, Perl, Diff e altro ancora" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenziazione per VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenziazione per SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenziazione per Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenziazione per ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenziazione per LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenziazione per Makefile, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenziazione per Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenziazione per Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Aiuto molto utile" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Tutte le persone che hanno contribuito e mi sono dimenticato di nominare" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Il documento '%1' è stato modificato, ma non salvato. " +"<p>Vuoi salvare o scartare le modifiche fatte?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Chiudi documento" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Riapertura dei file dell'ultima sessione in corso..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Avvio" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sessione predefinita" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sessione senza nome" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sessione (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Salvo la sessione?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Salva la sessione corrente?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Non è stata selezionata nessuna sessione da aprire." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nessuna sessione selezionata" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Specifica il nome per la sessione corrente" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome della sessione:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Per salvare una nuova sessione devi specificare un nome." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nome della sessione mancante" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione corrente" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Per salvare una sessione devi specificare un nome." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Scelta della sessione" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Apri sessione" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome sessione" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Apri documenti" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Utilizza sempre questa scelta" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestisci sessioni" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Ordina &per" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Ordine di apertura" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Nome documento" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Questo file è cambiato (è stato modificato) sul disco da un altro programma. " +"</b>" +"<br/>" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Questo file è cambiato (è stato creato) sul disco da un altro programma.</b>" +"<br/>" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Questo file è cambiato (è stato eliminato) sul disco da un altro " +"programma.</b>" +"<br/>" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Sfumature sfondo" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Abilita sfumature sfondo" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Sfumatura per i documenti &visualizzati:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Sfumatura per i documenti &modificati:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Ordina &per:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Quando le sfumature di sfondo sono abilitate i documenti che sono stati " +"visualizzati o modificati durante la sessione corrente avranno uno sfondo " +"sfumato. I documenti più recenti avranno la sfumatura più intensa." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Imposta il colore per la sfumatura dei documenti visualizzati." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Imposta il colore della sfumatura per i documenti modificati. Questo colore è " +"sfumato nel colore dei file visualizzati. I documenti modificati più di recente " +"saranno quasi completamente di questo colore." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Imposta il metodo di ordinamento per i documenti." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun componente di KDE per la modifica del testo;\n" +"per piacere controlla la corretta installazione di KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Usa questo per chiudere il documento corrente" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Usa questo comando per stampare il documento corrente" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Usa questo comando per creare un nuovo documento" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Usa questo comando per aprire un documento esistente" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Crea una nuova vista contenente il documento corrente" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Scegli l'editor..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" +"Ignora le impostazioni di sistema per il componente predefinito di editing" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Chiude la vista di documento corrente" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Usa questo comando per mostrare o nascondere la barra di stato della vista" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Mostra il &percorso" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Nascondi percorso" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostra il percorso completo del documento nel titolo della finestra" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Il file dato non può essere letto, controlla se esiste o se è leggibile " +"dall'utente attuale." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor di testi" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Il file '%1' non può essere aperto: non è un file normale, è una cartella." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Scegli il componente di edit" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva la scheda successiva" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva la scheda precedente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Dividi ve&rticalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Divide la vista attiva verticalmente in due." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "&Dividi orizzontalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Divide la vista attiva orizzontalmente in due." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Chiudi la vista c&orrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Chiude la vista divisa attiva." + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Vista successiva" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Rende attiva la prossima vista divisa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Vista precedente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Rende attiva la precedente vista divisa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Viste &accessorie" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostra &barre laterali" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Nascondi &barre laterali" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Rendi non persistente" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Rendi persistente" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Sposta in" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra laterale sinistra" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Bara laterale destra" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra superiore" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra inferiore" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Stai per nascondere le barre laterali. Con le barre laterali nascoste non è " +"possibile accedere direttamente alla vista accessori con il mouse, se vuoi " +"accedere di nuovo alle barre laterali usa <b>Finestre > Viste accessorie " +"> Mostra barre laterali</b> nel menu. È ancora possibile mostrare o " +"nascondere le barre con le scorciatoie da tastiera assegnate.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Qui puoi vedere tutti i plugin disponibili per Kate. Quelli marcati sono " +"caricati e verranno caricati nuovamente al prossimo avvio di kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Salva con nome (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Salva i documenti" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Salva i selezionati" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Annulla chiusura" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>I seguenti documenti sono stati modificati. Vuoi salvare le modifiche prima " +"di chiudere?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Progetti" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Se&leziona tutto" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"I dati che hai richiesto di salvare non possono essere scritti. Per favore " +"decidi come vuoi procedere." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Cartella del documento corrente" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p> Qui devi immettere il percorso della cartella che vuoi visualizzare." +"<p> Per andare in una cartella immessa precedentemente utilizza la freccia " +"sulla destra e scegli la cartella. " +"<p> Il nome della cartella verrà completato automaticamente. Fai clic con il " +"tasto destro per decidere come si deve comportare il completamento automatico." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p> Qui puoi immettere il nome di un filtro per limitare il numero di file da " +"mostrare." +"<p> Per togliere ogni filtro premi il pulsante sulla sinistra." +"<p> Per riattivare l'ultimo filtro utilizzato premi un'altra volta il pulsante " +"sulla sinistra." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p> Questo pulsante toglie ogni filtro quando viene \"spento\" e applica " +"nuovamente l'ultimo filtro quando viene \"acceso\"." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Applica l'ultimo filtro (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Togli ogni filtro" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "A&zioni disponibili:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Azioni s&elezionate:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione automatica" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando un documento diventa atti&vo" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando il selettore dei file diventa visibile" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Ricorda gli &indirizzi:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Ricorda i &filtri:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Ripristina l'i&ndirizzo" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Ripristina l'ultimo f&iltro" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Permette di decidere quanti indirizzi tenere nella cronologia della casella " +"degli indirizzi." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Permette di decidere quanti filtri tenere nella cronologia della casella dei " +"filtri." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Queste opzioni permettono che il Selettore di file cambi magicamente, per " +"alcuni eventi, posizione nella cartella contenente il documento attivo. " +"<p>L'autosincronizzazione è <em>lenta</em>, in quanto non ha effetto finché il " +"Selettore di file è visibile. " +"<p>Nessuna di queste opzioni è predefinita come attiva, ma puoi comunque " +"sincronizzare la posizione premendo il pulsante sincronizza sulla barra degli " +"strumenti." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p> Se questa opzione è abilitata (valore predefinito), l'indirizzo sarà " +"ripristinato quando avvii Kate." +"<p><strong>Nota</strong> se la sessione è gestita dal gestore delle sessioni di " +"KDE l'indirizzo viene comunque ripristinato." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p> Se questa opzione è abilitata (valore predefinito), il filtro sarà " +"ripristinato quando avvii Kate." +"<p><strong>Nota</strong> se la sessione è gestita dal gestore delle sessioni di " +"KDE il filtro viene comunque ripristinato. " +"<p><strong>Nota</strong> che alcune impostazioni autosync possono aggirare " +"l'indirizzo ripristinato se attive." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Documento" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Sess&ioni" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate ha un buon numero di plugin, che offrono caratteristiche\n" +"di tutti i tipi, sia semplici che avanzate.</p>\n" +"<p>Per soddisfare le tue necessità puoi abilitare/disabilitare i plugin " +"attraverso la finestra di configurazione,\n" +"scegli <strong>Impostazioni ->Configura</strong> per lanciarla.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi scambiare i caratteri ai lati del cursore semplicemente premendo\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi esportare il documento corrente come un file HTML, includendo\n" +"l'evidenziazione della sintassi.</p>\n" +"<p>Semplicemente scegli <strong>File -> Esporta -> HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi dividere l'editor Kate quante volte e in qualsiasi direzione\n" +"desideri. Ognuno avrà la sua barra di stato e potrà visualizzare\n" +"qualsiasi documento aperto.</p>\n" +"<p>Semplicemente scegli " +"<br><strong>Visualizza -> Dividi [ Orizzontalmente | Verticalmente ]</strong>" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi trascinare le viste strumento (<em>Lista file</em> e <em>\n" +"Selettore file</em>)\n" +"in qualsiasi posizione tu li voglia in Kate, ammucchiarli o addirittura " +"portarli fuori\n" +"dalla finestra principale.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate integra un emulatore di terminale, premi semplicemente <strong>" +"\"Terminale\"</strong> in basso per mostrarlo \n" +"o nasconderlo a tuo piacimento.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate può evidenziare la linea corrente con uno \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>sfondo \n" +"di diverso colore.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Puoi selezionare il colore attraverso pagina <em>Colori</em> \n" +"nella finestra di configurazione.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi aprire il file corrente in qualsiasi altra applicazione direttamente " +"attraverso\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Scegli <strong>File -> Apri con</strong> per un elenco delle\n" +"applicazioni\n" +"configurate per il tipo di documento. C'è anche l'opzione <strong>" +"Altro... </strong> per\n" +"scegliere qualsiasi applicazione nel tuo sistema.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi configurare l'editor per visualizzare sempre i numeri di linea e/o\n" +"i segnalibri attraverso la pagina <strong>Mostra predefiniti</strong>\n" +"della finestra di configurazione</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi scaricare nuove o aggiornate <em>definizioni di evidenziazione</em>\n" +"dalla pagina <strong>Evidenziazione</strong> nella finestra di " +"configurazione.</p>\n" +"<p>Premi semplicemente il pulsante <em>Scarica...</em> nella scheda\n" +"<em>Modi di evidenziazione</em> (ovviamente devi essere connesso\n" +"ad internet...).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi spostarti attraverso i documenti aperti semplicemente premendo\n" +"<strong>Alt+Sinistra</strong> o <strong>Alt+Destra</strong>. Il documento\n" +"successivo/precedente sarà immediatamente visualizzato\n" +"nella finestra attiva.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi avere una ottima sostituzione da espressione regolare simile a sed " +"usando \n" +"<em>la riga di comando</em>.</p>\n" +"<p>Per esempio premendo <strong>F7</strong> e immettendo \n" +"<code>s/vecchio_testo/nuovo_testo</code> \n" +"sostituirai "vecchio_testo" con "nuovo_testo" nella \n" +"linea corrente.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi ripetere la tua ultima ricerca semplicemente premendo <strong>" +"F3</strong>,\n" +"o <strong>Shift+F3</strong> se vuoi cercare all'indietro.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi filtrare i file visualizzati nel <em>Selettore file</em>.\n" +"</p>\n" +"<p>Semplicemente immetti il tuo filtro nell'apposita casella in basso, per " +"esempio\n" +"<code>*.html *.php</code> se vuoi vedere solo i file HTML e PHP contenuti\n" +"nella cartella corrente.</p>\n" +"<p>Il Selettore file ricorderà anche i tuoi filtri.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>In Kate puoi avere due viste - o anche più - dello stesso documento.\n" +"Le modifiche in uno si rifletteranno in entrambi.</p>\n" +"<p>In questo modo se ti dovessi trovare a scorrere su e giù per leggere\n" +"il testo all'altro capo del documento, sarà sufficiente premere\n" +"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> per dividerlo orizzontalmente.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Premi <strong>F8</strong> o <strong>Shift+F8</strong> per spostarti\n" +"alla finestra successiva/precedente.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Avvia kate con una data sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Nuova sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Nuova sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Nuova sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Sessioni" |