summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po210
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..0679ca14275
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# translation of kcmkamera.po to Italian
+# translation of kcmkamera.po to italian
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
+# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
+# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:55+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Non è possibile inizializzare le librerie gPhoto2."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiungere una nuova fotocamera."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr ""
+"Fai clic su questo pulsante per rimuovere dalla lista la fotocamera "
+"selezionata."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione della fotocamera "
+"selezionata."
+"<br>"
+"<br>La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di "
+"configurazione dipendono dal modello di fotocamera."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Fai clic su questo pulsante per vedere un riassunto dello stato della "
+"fotocamera selezionata."
+"<br>"
+"<br>La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di "
+"configurazione dipendono dal modello di fotocamera."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr ""
+"Fai clic su questo pulsante per annullare l'operazione corrente con la "
+"fotocamera."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Prova della fotocamera eseguita con successo."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Configurazione fotocamera digitale</h1>\n"
+"Questo modulo permette di configurare il supporto per le fotocamere digitali.\n"
+"Puoi selezionare il modello di fotocamera e la porta alla quale è collegata al "
+"computer (ad es. USB, seriale, FireWire). Se la fotocamera\n"
+"non appare nella lista delle <i>Fotocamere supportate</i>, andate sul\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sito Web di GPhoto</a> "
+"e cercate un eventuale aggiornamento."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Per vedere e scaricare le immagini dalla fotocamera, andate all'indirizzo\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> all'interno di Konqueror o di altri programmi "
+"di KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la lista delle caratteristiche."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Non è possibile caricare la lista delle caratteristiche."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"La descrizione delle caratteristiche della fotocamera %1 non è disponibile. Le "
+"opzioni di configurazione potrebbero essere sbagliate."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Impossibile accedere al driver. Controlla l'installazione di gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare la fotocamera. Controlla le impostazioni della porta "
+"e il collegamento con la fotocamera e prova di nuovo."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Nessuna informazione disponibile sulla fotocamera.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Configurazione della fotocamera non riuscita."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriale"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Porta sconosciuta"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Seleziona il dispositivo della fotocamera"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Fotocamere supportate"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Impostazioni porta"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle "
+"porte seriali (note come COM sotto Microsoft Windows) del tuo computer."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle "
+"porte USB del tuo computer oppure ad un hub USB."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Nessun tipo di porta selezionato."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"Qui devi indicare la porta seriale a cui è collegata la tua fotocamera."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Non è richiesta ulteriore configurazione nel caso si usi USB."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Pulsante (non supportato da KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (non supportata da KControl)"