summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po4479
1 files changed, 4479 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..201b6ace48f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4479 @@
+# translation of katepart.po to Italian
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
+# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
+# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
+# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
+# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006.
+# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Stampa %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(selezione di) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Convenzioni tipografiche per %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Impostazioni te&sto"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "&Stampa solo testo selezionato"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Stampa i numeri di &riga"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Stampa &guida alla sintassi"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel "
+"documento.</p>"
+"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di "
+"riga.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di "
+"documento, come definito dall'evidenziazione in uso."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Intesta&zione e piè di pagina"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Stampa &intestazione"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Stampa piè di pagi&na"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&Scegli tipo di carattere..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Proprietà intestazione"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colori:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Sfon&do"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Proprietà piè di pagina"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&mato:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Sfondo"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono "
+"supportati:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> "
+"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> "
+"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> "
+"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> "
+"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&Aspetto"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Disegna colore di s&fondo"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Disegna ri&quadri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Proprietà riquadri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Larg&hezza:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Margine:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&lore:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> "
+"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro "
+"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina "
+"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Larghezza bordo dei riquadri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Colore della linea dei riquadri"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Metti segnali&bro"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Pulisci il segnali&bro"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Segnalibro successivo"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Va al segnalibro successivo."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Segnalibro precedente"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Va al segnalibro precedente."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Componente di Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Componente Editor integrabile"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsabile"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Sviluppatore principale"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Il buon sistema di buffer"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "I comandi di modifica"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Prove, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Precedente sviluppatore principale"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autore di KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patch e altro"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Evidenziazione per VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Evidenziazione per SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Evidenziazione per Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Evidenziazione per ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Evidenziazione per LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Evidenziazione per Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Evidenziazione per Scheme"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Aiuto molto utile"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr ""
+"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato "
+"con il testo indicato."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"Eseguita %n sostituzione.\n"
+"Eseguite %n sostituzioni."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "È stata raggiunta la fine del documento."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Continuare dall'inizio?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Continuare dalla fine?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Ferma"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Conferma sostituzione"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci t&utto"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Sostituisci e &chiudi"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "S&ostituisci"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Trova il prossimo"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>"
+"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opzioni</h4>"
+"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro"
+"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore"
+"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare"
+"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato"
+"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>"
+"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>"
+"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o "
+"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici "
+"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da "
+"chiamare (funzione))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: id evento non valido"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
+"inizio, riga fine, colonna fine)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
+"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr ""
+"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) "
+"(numero, numero, stringa)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Caratteri e colori"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Cursore e selezione"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Modifica"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentazione"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Apri/Salva"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Evidenziazione"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Tipi di file"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Caratteri e schemi di colore"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Cursore e comportamento delle selezioni"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Opzioni di modifica"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Regole di indentazione"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Apertura e salvataggio file"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Regole di evidenziazione"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Impostazioni specifiche del tipo di file"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Configurazione delle scorciatoie"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestione plugin"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare completamente il file %1, perché non c'è sufficiente "
+"spazio temporaneo su disco."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il file %1, perché non è possibile leggerlo.\n"
+"\n"
+"Controlla di avere accesso in lettura al file."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Il file %1 è binario, salvandolo otterrai un file danneggiato."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "File binario aperto"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile caricare correttamente il file perché lo spazio "
+"temporaneo su disco è insufficiente. Il salvataggio del file potrebbe causare "
+"perdita di dati.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero salvarlo?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Possibile perdita di dati"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Salva in ogni caso"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Prova a salvare un file binario"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Vuoi davvero salvare questo file non modificato? Potresti sovrascrivere i dati "
+"modificati nel file sul disco."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Prova a salvare il file non modificato"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Vuoi davvero salvare questo file? Sia il file aperto, sia il file su disco sono "
+"cambiati. Alcuni dati potrebbero andare persi."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"La codifica scelta non può codificare ogni carattere unicode in questo "
+"documento. Vuoi davvero salvarlo? Alcuni dati potrebbero andare persi."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il documento, perché non è stato possibile scrivere su %1.\n"
+"\n"
+"Controlla di avere accesso in scrittura al file e che lo spazio su disco sia "
+"sufficiente."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Vuoi davvero chiudere questo file? Alcuni dati potrebbero andare persi."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Chiudi in ogni caso"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva file"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "Impossibile salvare"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Cosa vuoi fare?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Il file è stato cambiato sul disco"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Ricarica file"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ignora cambiamenti"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Il file \"%1\" è stato modificato da un altro programma."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Il file \"%1\" è stato creato da un altro programma."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Il file \"%1\" è stato cancellato da un altro programma."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Esiste già un file con nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sovrascrivere il file?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&ovrascrivi"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Tipo di &file:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ome:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sezione:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variabili:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "E&stensioni file:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Tipi MIME:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&rità:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Crea un nuovo tipo di file."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Elimina il tipo di file corrente."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr ""
+"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file "
+"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi "
+"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, "
+"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>"
+"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal "
+"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per "
+"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate "
+"da punto e virgola."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro "
+"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per "
+"esempio <code>text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi "
+"MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file "
+"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più "
+"alta."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nuovo tipo di file"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Proprietà di %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n"
+"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
+"file."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Seleziona tipi MIME"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Comandi disponibili"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help &lt;comando&gt;\"</code>"
+"</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Nessuna guida per: \"%1\""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. "
+"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> "
+"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>"
+"</code> "
+"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>"
+"help &lt;comando&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Successo: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Comando \"%1\" non riuscito."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Comando inesistente: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Segnalibro"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Tipo di marchio %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Sfondo area del testo"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Testo normale:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Testo selezionato:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Riga corrente:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione attivo"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione raggiunto"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione disabilitato"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Esecuzione"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Elementi aggiuntivi"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Sfondo bordo sinistro:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Numeri di riga:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Evidenziazione parentesi:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Indicatori a capo automatico:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Marcatori di tabulazione:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore di sfondo della selezione.</p>"
+"<p>Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo <b>"
+"Configura evidenziazione</b>.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.</p>"
+"<p><b>Nota</b>: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa "
+"della trasparenza.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene "
+"il cursore.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le "
+"righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per "
+"esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> "
+"verrà evidenziata con questo colore.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:</p><dl>"
+"<dt>A capo automatico statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la colonna "
+"a cui il testo viene mandato a capo</dd><dt>A capo automatico dinamico</dt><dd>"
+"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore</dd>"
+"</dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di "
+"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile."
+"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
+"colore da modificare nel menu a comparsa. "
+"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
+"comparsa quando appropriato."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Ev&idenziazione:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e "
+"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali "
+"impostazioni di stile."
+"<p>Per modificare usando la tastiera, premi <strong>&lt;SPAZIO&gt;</strong> "
+"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. "
+"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
+"colore da modificare nel menu a comparsa."
+"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
+"comparsa quando appropriato."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Stili testo normale"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Stili testo evidenziazione"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Schema pre&definito per %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Nome per il nuovo schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nuovo schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Sfondo selezione"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Usa stile predefinito"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Grassetto"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Cors&ivo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "S&ottolineato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Sbarra&to"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&Colore normale..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Colore &selezionato..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Colore di s&fondo..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Rimuovi colore di sfondo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Usa stile pre&definito"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una "
+"qualunque proprietà dello stile."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Stili di Kate"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Impossibile aprire %1"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Errori!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errore: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Indentazione automatica"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "Modalità di &indentazione:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Inserisci un \"*\" iniziale per Doxygen durante la scrittura"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "Regola l'indentazione del codice incollato dagli appunti"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Indentazione con spazi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Usa gli &spazi invece delle tabulazioni"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Modalità mista stile Emacs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Numero di spazi:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Conserva il &profilo di indentazione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "Conserva gli spazi e&xtra"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Tasti da usare"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "Il tasto &Tab indenta"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "Il tasto &Backspace indenta"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Modalità tasto Tab in caso di assenza di selezione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Inserisci &caratteri di indentazione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "I&nserici carattere di tabulazione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Indenta riga attua&le"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Marca questa casella se vuoi indentare con gli spazi invece che con le "
+"tabulazioni."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr ""
+"Le indentazioni maggiori del numero di spazi selezionato non saranno "
+"accorciate."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr ""
+"Permette di usare il tasto <b>Tab</b> per aumentare il livello di indentazione."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Permette di usare il tasto <b>Backspace</b> per diminuire il livello di "
+"indentazione."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Inserisce automaticamente un \"*\" iniziale quando viene scritto un commento in "
+"stile Doxygen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Una un misto di caratteri di tabulazione e spazi per l'indentazione."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Se quest'opzione è selezionata, il codice incollato degli appunti verrà "
+"indentato. Agendo sul pulsante <b>Annulla</b> puoi rimuovere l'indentazione."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Il numero di spazi con cui indentare."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Se questo pulsante è attivo, saranno disponibili opzioni aggiuntive specifiche "
+"per l'indentazione e possono essere configurate in un'ulteriore finestra di "
+"dialogo."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Configura indentazione..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Spostamento cursore testo"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Ho&me e Fine intelligenti"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "C&ursore a capo"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "&PaginaSu/PaginaGiù sposta il cursore"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Centramento automatico cursore (righe):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Modalità di selezione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normale"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Permanente"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Le selezioni vengono sovrascritte con il testo digitato e vanno perse quando si "
+"muove il cursore."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"Le selezioni rimangono anche dopo lo spostamento del cursore e l'inserimento di "
+"testo."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Imposta il numero di righe che, se possibile, devono rimanere visibili sopra e "
+"sotto il cursore."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è marcata, alla pressione del tasto Home il cursore si "
+"sposta all'inizio del testo della riga, saltando gli spazi bianchi. Lo stesso "
+"vale per il tasto Fine."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è attiva, spostando il cursore con le frecce <b>"
+"Sinistra</b> e <b>Destra</b> si va alla riga precedente/successiva "
+"all'inizio/fine della linea, come in molti editor."
+"<p>Quando non è attiva, il cursore non può essere spostato a sinistra "
+"dell'inizio della riga ma può essere spostato oltre la fine della riga (utile "
+"per i programmatori)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Seleziona se i tasti PaginaSu e PaginaGiù devono modificare la posizione "
+"verticale del cursore relativa alla cima della vista."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabulazioni"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&Inserisci spazi invece delle tabulazioni"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "Mo&stra le tabulazioni"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Larghezza tabulazioni:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "A capo automatico statico"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Abilita &a capo automatico statico"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Mostra indicatori a capo automatico &statico"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Colonna a cui andare a capo:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Rimuovi gli spazi &finali"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Parentesi automatiche"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Massimo numero di annullamenti:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Fonte del t&esto da cercare:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Solo la selezione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "La selezione, poi la parola corrente"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Solo la parola corrente"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "La parola corrente, poi la selezione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Inizia automaticamente una nuova riga di testo quando la riga corrente supera "
+"la lunghezza indicata dall'opzione <b>Colonna a cui andare a capo:</b>."
+"<p>Questa opzione non manda a capo le righe di testo esistenti; per farlo, usa "
+"l'opzione <b>Applica a capo automatico statico</b> nel menu <b>Strumenti</b>."
+"<p>Se invece vuoi che le righe possano proseguire alla riga successiva - senza "
+"andare effettivamente a capo - in base alla larghezza della vista, abilita <b>"
+"A capo automatico dinamico</b> nella pagina di configurazione <b>"
+"Valori predefiniti vista</b>."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Se l'opzione di a capo automatico è selezionata, questa voce determina la "
+"lunghezza (in caratteri) alla quale l'editor deve andare a capo "
+"automaticamente."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Quando si digita una parentesi aperta ([, ( o {), KateView immette "
+"automaticamente la corrispondente parentesi chiusa (}, ) o ]) a destra del "
+"cursore."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"L'editor mostra un simbolo per indicare la presenza di una tabulazione nel "
+"testo."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Imposta il numero di passi di Annulla/Rifai da ricordare. Più passi occupano "
+"più memoria."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Questa opzione determina la fonte del testo da cercare, cioè il testo inserito "
+"automaticamente nella finestra Trova testo: "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nessuna:</b> non indovinare il testo da cercare.</li>"
+"<li><b>Solo la selezione:</b> usa il testo attualmente selezionato, se "
+"possibile.</li>"
+"<li><b>La selezione, poi la parola attuale:</b> usa la selezione attuale se "
+"possibile, altrimenti usa la parola attuale.</li>"
+"<li><b>Solo la parola attuale:</b> usa la parola su cui si trova il cursore, se "
+"possibile.</li>"
+"<li><b>La parola attuale, poi la selezione:</b> usa la parola attuale se "
+"possibile, altrimenti usa la selezione attuale.</li></ul> "
+"Nota che, in tutte le modalità indicate, se non è possibile determinare una "
+"stringa di ricerca allora verrà usato l'ultimo testo cercato."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Se attivato, l'editor calcolerà il numero di spazi fino alla prossima posizione "
+"di tabulazione come definita dall'ampiezza di tabulazione, e inserirà quel "
+"numero di spazi al posto di un carattere di tabulazione."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Se attivato, l'editor rimuoverà qualsiasi spazio vuoto finale nelle righe "
+"quando il cursore di inserimento le lascerà."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Se questa opzione è marcata, viene disegnata una riga verticale alla colonna "
+"di andata a capo specificata nelle proprietà di <strong>Modifica</strong>."
+"<p>Nota: l'indicatore di andata a capo viene disegnato soltanto se si usa un "
+"tipo di carattere a larghezza fissa."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "A capo automatico"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "A capo automatico &dinamico"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Segui numeri di riga"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Sempre attivo"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+"Allinea verticalmente le righe andate a capo dinamicamente alla profondità di "
+"indentazione:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% della larghezza della vista"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Raggruppamento codice"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Mostra gli indicatori di ra&ggruppamento"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Contrai i nodi di raggruppamento superiori"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Mostra bordo per le &icone"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Mostra numeri di &riga"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Mostra i segni nella barra di &scorrimento"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Ordina il menu dei segnalibri"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "Per &posizione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "Per c&reazione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Mostra righe di indentazione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Se quest'opzione è marcata, le righe proseguiranno a capo quando raggiungeranno "
+"il bordo della finestra."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di a capo dinamico"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Quando questa opzione è abilitata, le righe che proseguono a capo vengono "
+"allineate verticalmente al livello di indentazione della prima riga. Ciò aiuta "
+"a rendere più leggibile il codice.</p>"
+"<p>Inoltre, è possibile impostare una larghezza massima dello schermo (in "
+"percentuale) oltre la quale le righe che proseguono a capo non saranno più "
+"allineate verticalmente. Per esempio, se si usa il valore 50%, le righe il cui "
+"livello di indentazione è superiore al 50% della larghezza dello schermo non "
+"saranno allineate verticalmente quando continuano a capo.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"Se quest'opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà i numeri di riga sul lato "
+"sinistro."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Se quest'opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà un bordo per le icone sul "
+"lato sinistro."
+"<br>"
+"<br>Il bordo per le icone mostra i segnalibri, per esempio."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è segnata, ogni nuova vista mostrerà dei segni sulla barra di "
+"scorrimento verticale."
+"<br>"
+"<br>Questi segni mostreranno, per esempio, i segnalibri."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà i segni per il "
+"raggruppamento del codice, se il raggruppamento è disponibile."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"Scegli in che modo i segnalibri devano essere ordinati nel menu <b>"
+"Segnalibri</b>."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"I segnalibri saranno ordinati a seconda dei numeri di riga a cui sono "
+"collocati."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Ogni nuovo segnalibro verrà aggiunto in coda, indipendentemente da dove è "
+"collocato nel documento."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"Se attivato, l'editor mostrerà delle righe verticali per favorire "
+"l'identificazione delle righe indentate."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Formato file"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codifica:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "&Fine della riga:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "Rilevazione &automatica fine riga"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Uso della memoria"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Massimo &blocchi caricati per file:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Pulizia automatica al salvataggio/caricamento"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "Ri&muovi gli spazi finali"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Cartella file di configurazione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Non usare il file di configurazione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "Profondità di ricerc&a del file di configurazione:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Copia di sicurezza al salvataggio"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "File &locali"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "File &remoti"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefisso:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Suffisso:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"L'editor eliminerà automaticamente gli spazi in eccesso alla fine delle righe "
+"di testo durante il caricamento/salvataggio del file."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Creare una copia di sicurezza farà copiare a Kate il file del disco su "
+"\"&lt;prefisso&gt;&lt;nome_file&gt;&lt;suffisso&gt;\" prima di salvare le "
+"modifiche."
+"<p>Il suffisso predefinito è <strong>~</strong> e il prefisso è vuoto come "
+"impostazione predefinita"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Marca questa casella se vuoi che l'editor rilevi automaticamente il tipo di "
+"fine riga. Il primo tipo di fine riga individuato verrà usato per l'intero "
+"file."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Marca questa casella se vuoi creare delle copie di sicurezza dei file locali "
+"durante il salvataggio"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Marca questa casella se vuoi creare delle copie di sicurezza dei file remoti "
+"durante il salvataggio"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Inserisci il prefisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Inserisci il suffisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"L'editor cercherà il file .kateconfig in un numero dato di cartelle a monte e "
+"infine caricherà le impostazioni da esso."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"L'editor caricherà un numero dato di blocchi (di circa 2048 righe) di testo in "
+"memoria; se la dimensione del file è più grande di questo numero i blocchi in "
+"più verranno trasferiti sul disco e caricati quando necessari. "
+"<br>Questo può causare dei piccoli ritardi durante lo scorrimento del "
+"documento; un blocco di dimensioni maggiori aumenterà la velocità dell'editor a "
+"discapito della memoria. "
+"<br>Per un uso normale, semplicemente scegli il valore più alto possibile di "
+"dimensione del blocco, abbassa questo valore solo se hai problemi con la "
+"memoria libera disponibile."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Non hai indicato un suffisso o prefisso per le copie di sicurezza. Verrà usato "
+"il suffisso predefinito: \"~\""
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Nessun suffisso a prefisso per le copie di sicurezza"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Valori predefiniti KDE"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configura %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Licenza:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Scarica..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Scegli una <em>modalità di evidenziazione</em> nella lista per vederne le "
+"proprietà."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"Questa è la lista delle estensioni di file usata per determinare quali file "
+"evidenziare con l'attuale modalità di evidenziazione."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Questa è la lista dei tipi MIME usata per determinare quali file evidenziare "
+"con l'attuale modalità di evidenziazione. "
+"<p>Fai clic sul pulsante della procedura guidata a sinistra per aprire la "
+"finestra di selezione dei tipi MIME."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Mostra una finestra con la lista dei tipi MIME disponibili. "
+"<p> Sarà modificata anche la voce <strong>Estensioni file</strong>."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Fai clic su questo pulsante per scaricare nuove o aggiornate modalità di "
+"evidenziazione dal sito web di Kate."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Seleziona i tipi MIME per i quali vuoi usare la regola di evidenziazione "
+"\"%1\".\n"
+"Nota: questa operazione modificherà automaticamente le estensioni associate dei "
+"file."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Scaricamento evidenziazione"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installa"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Seleziona i file di evidenziazione della sintassi che vuoi aggiornare:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Installato"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Più recente"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>Nota:</b> Le nuove versioni sono selezionate automaticamente."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Vai alla riga"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Vai alla riga:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Il file è stato eliminato sul disco"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&Salva con nome..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr ""
+"Ti permette di scegliere una posizione e salvare il file un'altra volta."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Il file è stato cambiato sul disco"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Ricarica il file dal disco. Se ci sono delle modifiche non salvate, verranno "
+"perse."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Ignora i cambiamenti. Non verrà richiesta ulteriore conferma."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Non fa nulla. La prossima volta che punti il file, provi a salvarlo o a "
+"chiuderlo, ti verrà chiesta ancora una conferma."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Visualizza differenze"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e il file su disco usando "
+"diff(1), poi apre il file di diff con l'applicazione predefinita per quel file."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Sovrascrive il file su disco con il contenuto dell'editor."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il comando diff. Per favore assicurati che diff(1) sia "
+"installato nel tuo PATH."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Errore durante la creazione di diff"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Ignorando non verrài più avvertito in futuro (a meno che il file su disco cambi "
+"una volta in più): se salvi il documento sovrascriverai il file su disco, se "
+"non salvi allora quello che otterrai è il file su disco (se presente)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "È di tua responsabilità"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Impossibile accedere alla vista"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Eccezione, riga %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Comando non trovato"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "File JavaScript non trovato"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Controllo ortografico selezione..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver "
+"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, "
+"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Taglia il testo selezionato e lo inserisce negli appunti"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr ""
+"Incolla il testo precedentemente copiato o tagliato presente negli appunti"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"Usa questo comando per copiare il testo selezionato negli appunti di sistema."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Copia come &HTML"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Usa questo comando per copiare il testo selezionato come HTML negli appunti di "
+"sistema."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Salva il documento corrente"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Annulla le più recenti azioni di modifica"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Annulla le più recenti azioni di annullamento"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&A capo documento"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Usa questo comando per mandare a capo tutte le righe del documento che superano "
+"la larghezza della vista. "
+"<br>"
+"<br> Si tratta dell'a capo statico, in quanto non viene aggiornato al "
+"ridimensionamento della vista."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Indenta"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Usa questo comando per indentare un blocco di testo selezionato."
+"<br>"
+"<br>Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono "
+"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Ann&ulla indentazione"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Usa questo comando per annullare l'indentazione del testo selezionato."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Pulisci indentazione"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Usa questo comando per rimuovere l'indentazione del testo selezionato (solo "
+"tabulazioni/solo spazi)"
+"<br>"
+"<br>Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono "
+"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Allinea"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Usalo per allineare la riga o il blocco di testo corrente al giusto livello di "
+"indentazione."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "C&ommenta"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Questo comando commenta la riga corrente o il blocco di testo selezionato."
+"<br>"
+"<br>I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle "
+"impostazioni di evidenziazione del linguaggio."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Deco&mmenta"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Questo comando rimuove i commenti dalla riga corrente o dal blocco di testo "
+"selezionato."
+"<br>"
+"<br>I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle "
+"impostazioni di evidenziazione del linguaggio."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Modalità sola lettu&ra"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Blocca/sblocca il documento per la scrittura"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiuscolo"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Converte in maiuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore "
+"se non è selezionato alcun testo."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minuscolo"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Converte in minuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore "
+"se non è selezionato alcun testo."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Iniziali maiuscole"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Rende maiuscole le iniziali della selezione, oppure la parola sotto il cursore "
+"se non è selezionato alcun testo."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Unisci righe"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Stampa il documento attuale."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&Ricarica"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Ricarica il documento attuale dal disco."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Salva su disco il documento attuale, con un nome a tua scelta."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"Questo comando apre una finestra per scegliere a quale riga posizionare il "
+"cursore."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Configura editor..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Configura vari aspetti di questo editor."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Evidenziazione"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr ""
+"Qui puoi scegliere la modalità di evidenziazione per il documento corrente."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "Tipo di &file"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Schema"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Indentazione"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "Es&porta come HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Questo comando permette di esportare il documento con tutte le informazioni di "
+"evidenziazione in un documento HTML."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Seleziona tutto il testo del documento attuale."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Se hai selezionato qualcosa nel documento attuale, non sarà più selezionato."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Ingrandisci carattere"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Aumenta la dimensione dei caratteri."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Riduci carattere"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Diminuisce la dimensione dei caratteri."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Modalità selezi&one a blocchi"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Permette di passare dalla modalità di selezione normale (basata sulle righe) "
+"alla modalità di selezione a blocchi, e viceversa."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Modalità di sovrascr&ittura"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Scegli se il testo che immetti deve essere inserito o deve sovrascrivere il "
+"testo esistente."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "A capo automatico &dinamico"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Spento"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Seg&ui numeri di riga"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "Sempre &attivo"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Mostra segni di raggruppa&mento"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Puoi scegliere se i segni del raggruppamento del codice devono essere mostrati "
+"oppure no (se il raggruppamento è possibile)."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Nascondi segni di raggruppa&mento"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Mostra bordo per le &icone"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Mostra o nasconde il bordo per le icone."
+"<br>"
+"<br>Il bordo per le icone può mostrare per esempio i segnalibri."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Nascondi bordo per le &icone"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Mostra i numeri di &riga"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Mostra o nasconde i numeri di riga sul lato sinistro della vista."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Nascondi i numeri di &riga"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Mostra segni nella &barra di scorrimento"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Mostra/nascondi i segni sulla barra di scorrimento verticale."
+"<br>"
+"<br>I segni possono mostrare, per esempio, i segnalibri."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Nascondi segni della &barra di scorrimento"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Mostra indicatore a capo &statico"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Mostra o nasconde il indicatore dell'a capo statico: una riga verticale "
+"tracciata alla colonna a cui il testo deve andare a capo, come indicato nelle "
+"proprietà di modifica"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Nascondi indicatore a capo &statico"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Passa alla riga di comando"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Mostra o nasconde la riga di comando in basso nella vista."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "Fin&e riga"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "Sceglie quale tipo di fine riga usare per il salvataggio del documento"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Codifica"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Sposta di una parola a sinistra"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Seleziona un carattere a sinistra"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Seleziona una parola a sinistra"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Sposta di una parola a destra"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Seleziona un carattere a destra"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Seleziona una parola a destra"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Vai all'inizio della riga"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Vai all'inizio del documento"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Vai alla fine della riga"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Vai alla fine del documento"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Seleziona fino alla fine della riga"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Seleziona fino alla riga precedente"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Scorri una riga in su"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Vai alla riga successiva"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Vai alla riga precedente"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Vai un carattere a destra"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Vai un carattere a sinistra"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Seleziona fino alla riga successiva"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Scorri una riga in giù"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Scorri una pagina in su"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Seleziona fino alla pagina precedente"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Vai all'inizio della vista"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Seleziona fino all'inizio della vista"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Scorri una pagina in giù"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Seleziona fino alla pagina successiva"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Vai alla fine della vista"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Seleziona fino alla fine della vista"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Vai alla parentesi corrispondente"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Seleziona fino alla parentesi corrispondente"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Trasponi caratteri"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Cancella riga"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Cancella parola a sinistra"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Cancella parola a destra"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Elimina un carattere a sinistra"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Contrai livello superiore"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Espandi livello superiore"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Contrai un livello locale"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Espandi un livello locale"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Mostra l'albero di raggruppamento del codice"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Prova di modello di codice base"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " SSC "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " S/L "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Riga: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Col: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLO "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Sovrascrive il file"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Esporta file come HTML"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Testo normale"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un "
+"nome simbolico"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome "
+"simbolico"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della "
+"configurazione dell'evidenziazione della sintassi."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, "
+"questa evidenziazione sarà disattivata"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo di dato"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimale/Valore"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Intero base N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Virgola mobile"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Carattere"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Stringa"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Allarme"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Marcatore di regione"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Stile C"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Stile Python"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Stile XML"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Stile C S&S"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Indentazione basata su variabili"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "La modalità deve essere almeno 0."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "La larghezza deve essere almeno 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "La colonna deve essere almeno 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "La riga deve essere almeno 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Comando sconosciuto \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"Eseguita %n sostituzione.\n"
+"Eseguite %n sostituzioni."
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Raggruppamento &codice"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Altro"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Allarmi"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Configurazione Apache"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "Assembler AVR"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Script"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE Sheet"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Changelog di Debian"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "Linguaggio E"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Banca dati"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Scientifico"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "Gettext GNU"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "Assembler GNU"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Script di Quake"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "File INI"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "Assembler MIPS"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "Progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "Script R"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "Spec RPM"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "Configurazione WINE"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (Debug)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Plugin di completamento delle parole"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Riutilizza la parola sopra"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Riutilizza la parola sotto"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Lista di completamento a comparsa"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Completamento shell"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "caratteri."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come "
+"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in "
+"base alla vista dal menu \"Strumenti\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la "
+"lista di completamento."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Inserisci file..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Scegli il file da inserire"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Errore durante il caricamento del file:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Errore di inserimento file"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione "
+"annullata."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Strumenti per dati"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(non disponibile)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo "
+"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. "
+"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è "
+"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte "
+"del pacchetto KOffice."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Ricerca incrementale"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Ricerca incrementale all'indietro"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opzioni di ricerca"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distingui maiuscole"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Dall'inizio"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Espressione regolare"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr. da capo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr. ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Segnalibri automatici"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Configura i segnalibri automatici"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Modifica voce"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei "
+"segnalibri.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Distingui maiu&scole"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, "
+"altrimenti no.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Corrispondenza &minima"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; "
+"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di "
+"Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Maschera di &file:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata "
+"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
+"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo "
+"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per "
+"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
+"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi "
+"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei "
+"file.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME "
+"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra "
+"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n"
+"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
+"file."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Schemi"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Schema"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi MIME"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Maschere di file"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. "
+"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: "
+"<ol>"
+"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, "
+"e nessuno corrisponde al documento.</li>"
+"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un "
+"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>"
+"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata."