summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po
index 9a0656c6af6..27490abb065 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kdeprint.po to Italian
+# translation of tdeprint.po to Italian
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
@@ -8,11 +8,11 @@
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdeprint\n"
+"Project-Id-Version: tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt><b>Menu di selezione della stampante:</b> "
"<p>Usa questa casella per scegliere la stampante su cui vuoi stampare. "
-"Inizialmente (quando esegui kdeprint per la prima volta) troverai solo le <em>"
+"Inizialmente (quando esegui tdeprint per la prima volta) troverai solo le <em>"
"stampanti speciali di KDE</em> (che salvano le stampe su disco [come file "
"PostScript o PDF] o le inviano per posta elettronica [come allegato PDF]). Se "
"ti manca una vera stampante, devi... "
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Non è possibile trovare la pagina richiesta."
msgid "&Finish"
msgstr "&Fine"
-#: management/kdeprint_management_module.cpp:48
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
msgid "Select Command"
msgstr "Seleziona comando"
@@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Generazione dati di stampa in corso: pagina %1"
msgid "Previewing..."
msgstr "Anteprima in corso..."
-#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
+#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
@@ -5365,12 +5365,12 @@ msgstr "Coda di stampa remota su %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
"Nella tua directory locale di KDE è stato trovato il file "
-"share/kdeprint/specials.desktop. Questo file probabilmente viene da una "
+"share/tdeprint/specials.desktop. Questo file probabilmente viene da una "
"precedente installazione di KDE e deve essere rimosso per poter gestire le "
"pseudo stampanti globali."
@@ -5400,10 +5400,10 @@ msgstr "Non è possibile avviare il processo figlio. "
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"Non è stato possibile contattare il server di stampa di KDE (<b>kdeprintd</b>"
+"Non è stato possibile contattare il server di stampa di KDE (<b>tdeprintd</b>"
"). Controlla che il server sia in esecuzione."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "Terminazione anomala processo (<b>%1</b>)."
msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
msgstr "<b>%1</b>: esecuzione fallita con il messaggio<p>%2</p>"
-#: kdeprintd.cpp:176
+#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
@@ -5983,20 +5983,20 @@ msgstr ""
"che ha eseguito l'accesso al sistema. Per continuare la stampa devi fornire la "
"password di root."
-#: kdeprintd.cpp:181
+#: tdeprintd.cpp:181
msgid "Provide root's Password"
msgstr "Fornisci la password di root"
-#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing Status - %1"
msgstr "Stato stampa - %1"
-#: kdeprintd.cpp:263
+#: tdeprintd.cpp:263
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema di stampa"
-#: kdeprintd.cpp:266
+#: tdeprintd.cpp:266
msgid "Authentication failed (user name=%1)"
msgstr "Autenticazione fallita (nome utente=%1)"