diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3970 |
1 files changed, 3970 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..a5e05d8c4b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3970 @@ +# translation of kaddressbook.po to Italian +# traduzione di kaddressbook.po in italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003. +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campi personalizzati" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lancia in modalità solo editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Lavora su un file dato" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importa il vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Alessandro Pasotti, Matteo Merli, Andrea Rizzi, Emanuele Tatti, Leonardo " +"Finetti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero.it," +"finex@finex.org" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Modifica indirizzi..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Modifica indirizzo postale" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Modifica etichetta..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Questo è l'indirizzo preferito" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Cambia tipo..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "American Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartide" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua and Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore e Isole Cartier" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Erzegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambogia" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Capo Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Isole Cayman" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Repubblica centro africana" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Congo, Rep. Dem." + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica dominicana" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea equatoriale" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Unione Europea" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Isole Faroe" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia francese" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Corea del Nord" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Corea del Sud" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldive" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia, Stati federati di" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi bassi" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antille olandesi" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nuova Caledonia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Nord corea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del nord" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Isole Marianne Settentrionali" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts e Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent e the Grenadines" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome e Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia saudita" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia & Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovacchia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Isole Solomon" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Sud Africa" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Sud Corea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks e isole Caicos" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati arabi uniti" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno unito" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Stati uniti" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Città del vaticano" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Samoa occidentali" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Modifica il tipo di indirizzo" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Tipi di indirizzo" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Modifica contatto" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Modifica contatto \"%1\"" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor dei contatti" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Modifica nome..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Modifica il nome del contatto" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Nome esteso:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Fonte Blog:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Seleziona categorie..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Ufficio:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Professione:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Nome del manager:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Nome dell'assistente:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Soprannome:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Nome del partner:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Data di nascita:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Anniversario:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Note:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Devi specificare una data valida" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Devi inserire un compleanno valido." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Devi inserire un anniversario valido." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Aggiungi vista" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Visualizza nome:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo vista" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Aggiungi campo" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Disponibile per tutti i contatti" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valore numerico" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Esiste già un campo con lo stesso nome, scegli un altro nome." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Rimuovi campo" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Seleziona il campo da rimuovere:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Aggiungi campo..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Rimuovi campo..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Modifica lista di distribuzione" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Membri della lista di distribuzione:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Nome in uso" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "<b>Lista di distribuzione</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "<b>Indirizzo email da usare in questa lista:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "<b>Rubrica indirizzi:</b> %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Aggiungi una nuova lista di distribuzione" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Inserisci il nome" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova lista di distribuzione:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Il nome esiste già" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Imposta come standard" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Aggiungi indirizzo di posta elettronica" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Nuovo indirizzo di posta elettronica:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Modifica indirizzo di posta elettronica" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email<b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Modifica i filtri della rubrica" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Mostra solo i contatti corrispondenti alle categorie selezionate" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostra tutti i contatti eccetto quelli corrispondenti alle categorie " +"selezionate" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Modifica i filtri della rubrica" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Posizione delle informazioni Libero/Occupato:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Usa dati geografici" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Modifica dati geografici..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Inserimento dati geografici" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sessagesimale" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "L'immagine di questo contatto non è stata trovata." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Figura" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Indirizzo IM:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi IM..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"La ricerca incrementale " +"<p>Inserendo qui un testo inizierà la ricerca incrementale per il contatto che " +"corrisponde meglio allo schema inserito. La parte del contatto che verrà usata " +"per il confronto dipende da quale campo è selezionato." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&in:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Seleziona il campo della ricerca incrementale" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere il campo che sarà usato per la ricerca incrementale." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Campi visibili" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Tutti i campi" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Impossibile caricare \"%1\"." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Professione" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Nome assistente" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Nome del manager" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Nome del partner" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Indirizzo IM" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "La rubrica di KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, La squadra di KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Co-responsabile, port di libkabc, csv import/export" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Riprogettazione di GUI e framework" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfaccia DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Appuntamento" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Ricerca LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare questa lista di distribuzione?\n" +"Vuoi veramente eliminare queste %n liste di distribuzione?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare questo contatto?\n" +"Vuoi veramente eliminare questi %n contatti?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Per favore seleziona solo il contatto." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi veramente usare <b>%1</b> come tuo nuovo contatto personale?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non usare" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Nuova lista di distribuzione (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile salvare la rubrica indirizzi <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi<b>%1</b>" +".</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"La tua installazione manca del supporto LDAP, chiedi maggiori informazioni " +"all'amministratore di sistema o al distributore." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Nessun IO Slave LDAP disponibile" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Idirizzi di stampa" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Invia una mail al contatto..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Manda una mail a tutti i contatti selezionati." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Stampa un numero speciale di contatti." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "" +"Salva tutti i cambiamenti della rubrica indirizzi nel dispositivo di " +"memorizzazione." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Nuovo contatto..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Crea un nuovo contatto" +"<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai aggiungere tutti i dati su una " +"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Crea una nuova lista di distribuzione" +"<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " +"modificare le liste di distribuzione." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Invia &contatto..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Invia una mail con i contatti selezionati come allegati." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Avvia una chat &con..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Avvia una chat con il contatto selezionato." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Modifica contatto..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Modifica un contatto " +"<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai modificare tutti i dati su una " +"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Unisci contatti" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Copia dagli appunti i contatti precedentemente tagliati o copiati." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Seleziona tutti contatti visibili nella vista corrente." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Elimina contatto" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Elimina tutti contatti selezionati." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Copia c&ontatto in..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa " +"<p>Ti verrà mostrata una finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova " +"rubrica dove salvare questo contatto." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Sp&osta contatto in..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Mostra la barra di ricerca alfabetica" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Imposta se la barra di selezione alfabetica deve essere visibile." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Nascondi la barra di ricerca alfabetica" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Imposta se la pagina dei dettagli deve essere visibile." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Nascondi Dettagli" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Configura rubrica indirizzi..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Comparirà una finestra di dialogo che ti offre tutte le possibilità di " +"configurare KAddressbook." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Ricerca indirizzi nella directory LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Cerca i contatti su un server LDAP " +"<p>Comparirà una finestra di dialogo dove puoi cercare i contatti e selezionare " +"quelli che vuoi aggiungere alla tua rubrica locale." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Imposta come dati di contatto personali" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Imposta i dati personali" +"<p>I dati di questo contatto verranno usati in molte altre applicazioni KDE, " +"così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in ciascuna applicazione." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Imposta le categorie per tutti i contatti selezionati." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Pulisci la barra di ricerca" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Pulisci la barra di ricerca" +"<p>Pulisce il contenuto della barra di ricerca rapida." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Unisci con le categorie esistenti?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Non fondere" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n contatto corrisponde\n" +"%n contatti corrispondono" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Lista di distribuzione: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Comparirà una finestra di dialogo dove puoi configurare le scorciatoie a " +"livello di applicazione." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Tasti:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Tipo tasto" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Seleziona il tipo di tasto:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere il tasto <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Numero di casa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Numero di lavoro" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Numero di cellulare" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Numero di fax" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Ditta" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "CAP" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Indirizzo postale" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Cerca indirizzi nelle directory" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "in" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Ricerca ricorsiva" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Comincia con" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Aggiungi selezionato" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Aggiungi alla lista di distribuzione..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Devi selezionare un server LDAP prima della ricerca.\n" +"Puoi farlo dal menu Impostazioni/Configura KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "" +"Seleziona una lista di distribuzione dove aggiungere i contatti selezionati." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Seleziona la lista di distribuzione" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Imported from LDAP directory %1 on %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Il seguente contatto è stato importato nella tua rubrica:\n" +"I seguenti %n contatti sono stati importati nella tua rubrica:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "Scegli i contatti che vuoi aggiungere nella lista di distribuzione." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Nessun contatto selezionato" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Modifica nome contatto" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Prefissi:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"In questa finestra di dialogo puoi estendere i titoli (prefissi onorifici) " +"predefiniti." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Altri nomi:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Cognome:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Suffissi:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici predefiniti." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Analizza il nome automaticamente" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Sig.na" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Sig." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Sig.ra" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Sig.ra" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Nome semplice" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Inverti nome con virgola" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nome inverso" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Modifica numero di telefono" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Questo è il numero di telefono preferito" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Tipi" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra dei contatti" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Modifica indirizzo" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocollo:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Rete:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Imposta standard" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella " +"finestra principale dell'editor." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard." +"<br>L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale " +"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per " +"decidere quale indirizzo IM mostrare.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Indirizzo" + +# XXX Sarebbe "instant messaging" +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Nota:</em> Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare " +"indirizzi per i messaggi istantanei." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "La pagina aspetto" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Usa caratteri standard KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Dettagli caratteri:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Carattere del corpo:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Carattere intestazione contatto:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titoli:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Intestazioni contatto" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usa intestazioni contatto colorate" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Colore di sfondo intestazione:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Colore del testo intestazione:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Rispetta il singolo clic di KDE" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla " +"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro della " +"finestra principale" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Suona" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Salva come URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Questo campo memorizza un file audio che contiene il nome del contatto per " +"chiarire la pronuncia." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Elimina contatto\n" +"Elimina %n contatti" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Incolla contatto\n" +"Incolla %n contatti" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nuovo contatto\n" +"%n nuovi contatti" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Taglia contatto\n" +"Taglia %n contatti" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Scegli i campi da visualizzare" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Campi &selezionati:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. Questa " +"funzionalità ti permette di configurare solo le viste che interagiscono con " +"alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta che questa vista è " +"attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque momento." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nessun filtro predefinito" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Usa l'ultimo filtro attivo" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Usa filtro:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Campi" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtro predefinito" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Modifica vista: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Sei sicuro di voler cancellare la vista <b>%1?</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importa un contatto nella tua rubrica?\n" +"Importa %n contatti nella tua rubrica?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importo contatti?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non importare" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Non archiviato" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Seleziona vista" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modifica vista..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante si apre una finestra di dialogo che ti permette di " +"modificare la vista della rubrica indirizzi. Qui puoi aggiungere o rimuovere " +"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio il " +"nome." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Aggiungi vista..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Puoi aggiungere una nuova vista scegliendone una dalla finestra che apparirà " +"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter distinguere " +"tra viste diverse." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Cancella vista" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto in " +"precedenza." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "La vista sarà ridisegnata premendo questo pulsante." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Modifica &filtri..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Modifica i filtri dei contatti" +"<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " +"modificare i filtri." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt> Nessun plugin di importazione disponibile per<b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nessun plugin di esportazione disponibile per<b>%1</b> </qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Impossibile esportare i contatti." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Scegli quali contatti esportare" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Quali contatti vuoi esportare?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Tutti i contatti" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Contatto &selezionato\n" +"Contatti &selezionati (%n selezionati)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n" +"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Membri delle &categorie" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " +"lista a sinistra.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento in corso" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Lavoro" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Scuola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amico" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n" +"Aggiungine uno nella finestra di configurazione." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Impostazioni crittografiche" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolli consentiti" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chiave OpenPGP preferita:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferenze messaggio" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Firma:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifra:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Aggiungi indirizzo" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" +"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor lista di distribuzione NG" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Liste di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Modifica lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Elimina lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nuova lista di distribuzione..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tutti i contatti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nuova lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Rinomina lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Rimuovi lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa preferito" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aggiungi contatto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Rimuovi contatto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Per favore immetti un nome:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Il nome esiste già" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Rinomina lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Il nome esiste già." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Elimino lista di distribuzione <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Conteggio: %n contatto\n" +"Conteggio: %n contatti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Rubriche indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "Rubrica indirizzi %1" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Elimina rubrica" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Impostare caratteri e colori" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Impostare margini e spaziatura" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "In stampa" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Stile dettagliato" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo email:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Indirizzi email:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoni:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Pagina web:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Indirizzi:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Indirizzo domestico" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Indirizzo internazionale" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Recapito pacchi postali" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Indirizzo casa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Indirizzo lavoro" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Consegna a:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparazione" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Stampato il %1 da KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Stampa Mike-style" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Scegli i contatti da stampare" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Scegli lo stile di stampa" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Progresso stampa" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Stampa: progresso" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Scegli quali contatti stampare" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Quali contatti vuoi stampare?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Stampa l'intera rubrica indirizzi" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Contatti selezionati" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Stampa solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono contatti selezionati." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Stampa solo i contatti che corrispondono il filtro selezionato.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non hai definito nessun filtro." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Stampa solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " +"lista di sinistra.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti stampare." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Marca le categorie i cui membri devono essere stampati." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Anteprima non disponibile.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Che aspetto deve avere la stampa?\n" +"KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n" +"Scegli qui sotto lo stile che fa per te." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Stile di stampa" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspetto" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Colore sfondo" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Colore testo" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Colore intestazione e separatori" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Colore del testo intestazione" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Colore del testo evidenziato" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Disegna &separatori" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Larghezza separatore:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Padding:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Carte" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Disegna &bordi" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo dell'elemento " +"e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il margine dell'elemento " +"aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati dell'elemento." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli elementi e " +"qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i separatori di " +"colonna." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Imposta la larghezza dei separatori di colonna" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Aspetto" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Abilita colori personalizzati" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la vista " +"qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per le " +"relative stringhe nella vista." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Abilita tipi di carattere personalizzati" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Carattere &testo:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Carattere &intestazione:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Se i caratteri personalizzati sono abilitati, puoi scegliere qui sotto i " +"caratteri per la vista. Altrimenti saranno usati i caratteri predefiniti di " +"KDE, in grassetto per le intestazioni e in stile normale per i dati." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Mostra campi &vuoti" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Mostra le &etichette dei campi" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Comportamento" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Separatore riga" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Sfondi alternati" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Linea singola" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Abilita immagine di sfondo:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Abilita suggerimenti sui contatti" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Mostra la presenza di messaggistica istantanea" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Scheda" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Le carte in stile Rolodex rappresentano i contatti." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Le icone rappresentano i contatti. Vista molto semplice." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Una lista di contatti in una tabella. Ogni cella della tabella contiene un " +"campo del contatto." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presenza" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Esporta menu segnalibri..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Segnalibri rubrica indirizzi" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importa lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Esporta lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "I contatti sono stati esportati con successo." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Finestra di importazione CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importazione contatti in corso" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "File da importare:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitatore" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulatore" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: anno a due cifre</li>" +"<li>Y: anno a quattro cifre</li>" +"<li>m: mese con una o due cifre</li>" +"<li>M:mese con due cifre</li>" +"<li>d: giorno con una o due cifre</li>" +"<li>D: giorno con due cifre</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Inizia alla riga:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Virgolette:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato della data:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignora delimitatori doppi" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Applica modello..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Salva modello..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Sto usando il codec \"%1\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Locale (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[guess]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Devi assegnare almeno una colonna." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Selezione modello" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Per favore, seleziona un modello che corrisponda al file CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome modello" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Impossibile aprire il file di input." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica indirizzi di Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Rubrica indirizzi Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importa dal telefono cellulare..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Esporta verso il telefono cellulare..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Impossibile inizializzare la libreria gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<center>Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare fallita " +"<br> " +"<br>Il messaggio di risposta è stato: " +"<br><b>%1</b> " +"<br> " +"<br>Puoi provare a lanciare \"gnokii --identify\" sulla riga di comando per " +"controllare i problemi di cavi/trasporto del segnale e verificare se la " +"configurazione di gnokii è corretta.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informazioni telefono cellulare:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabbricante" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Modello telefono" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Stato della rubrica" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "contatti usati: %1 di %2" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sto importando <b>%1</b> contatti da <b>%2</b> del telefono cellulare." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> " +"per iniziare l'importazione dei contatti personali" +"<br>" +"<br>Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " +"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " +"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importazione telefono cellulare" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare " +"<br>" +"<br>Attendi, per favore...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Ferma importazione" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> " +"per iniziare l'esportazione dei contatti personali" +"<br>" +"<br>Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " +"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " +"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Esportazione telefono cellulare" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi che i contatti seguenti vengano <b>aggiunti</b> " +"alla rubrica corrente del cellulare o vuoi che <b>sostituiscano</b> " +"tutte le voci correnti della rubrica sul cellulare? " +"<br>" +"<br>Nota che se scegli di sostituire, le voci sulla rubrica del telefono " +"verranno completamente eliminate e sostituite con quelle che stai " +"esportando.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Esporta verso il telefono cellulare" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Aggiungi alla rubrica telefonica corrente" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Sostituisci la rubrica telefonica con i nuovi contatti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Ferma esportazione" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sto esportando <b>%1</b> contatti verso <b>%2</b> del telefono cellulare." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<center> Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo sul " +"cellulare " +"<br>" +"<br>Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano eliminati dal " +"cellulare</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Ferma eliminazione" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Esportazione verso il telefono terminata." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. Possibili " +"cause potrebbero essere:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>I contatti contengono più informazioni per ciascuna voce di quelle che il " +"telefono può salvare.</li>" +"<li>Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi " +"email, indirizzi web...</li>" +"<li>altri problemi legati alla dimensione della memoria.</li></ul>" +"Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la quantità di campi diversi " +"nei contatti sopra.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii non è ancora configurato." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii riporta un \"Lock file error\".\n" +" Esci da tutte le altre istanze di gnokii, controlla di avere i permessi di " +"scrittura nella cartella /var/lock e riprova." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "memoria interna" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Memoria SIM-card" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria sconosciuta" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"L'interfaccia gnokii non è disponibile.\n" +"Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica di KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire una rubrica indirizzi KDE 2<b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importa rubrica di KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica indirizzi LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Esporta rubrica indirizzi LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica indirizzi di Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importa rubrica indirizzi MS Exchange Personal (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Non posso aprire %1 in lettura" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 non ha un identificativo PAB che conosco o posso convertire" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "File rubrica indirizzi MS Exchange Personal (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal <b>%1</b>" +".</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importa vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Esporta vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Esporta vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi file?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Esporta in file multipli" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Esporta in un unico file" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleziona la vCard da importare" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importazione VCard fallita" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file \"%1\": " +"%2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile leggere la vCard: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importa vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Importa tutto..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleziona campi vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Campi privati" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Campi affari" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Altri campi" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Chiavi di cifratura" + +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Mostra estensione" |