diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po | 4331 |
1 files changed, 0 insertions, 4331 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po deleted file mode 100644 index 5fe102289a1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po +++ /dev/null @@ -1,4331 +0,0 @@ -# translation of umbrello.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:01+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Messaggio sincrono" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Messaggio asincrono" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Associazione" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Contenimento" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Àncora" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Area" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Attore" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Dipendenza" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Aggregazione" - -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Relazione" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Associazione direzionale" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementa (Generalizzazione/Realizzazione)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Composizione" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Casi d'uso" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Stato iniziale" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Stato finale" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Ramifica/fondi" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Separa/unisci" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pacchetto" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Manufatto" - -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Tipo di dati" - -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enumerazione" - -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entità" - -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Cronologia dettagliata" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Cronologia breve" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Unisci" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Separa" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Giunto" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Scelta" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Transizione di stato" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Transizione di attività" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Attività" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Attività finale" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Attività iniziale" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NON DEFINITO" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e " -"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare " -"lo spostamento." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e " -"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare " -"il ridimensionamento." - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Attività iniziale" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Fine attività" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Proprietà generali" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tipo attività:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nome attività:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni caratteri" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colori degli oggetti" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Il file di destinazione esiste già" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"Il file %1 esiste già in %2.\n" -"\n" -"Umbrello può sovrascrivere il file, generarne uno con\n" -"un nome simile o non generarlo affatto." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Applica a tutti i file rimanenti" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Genera un nome file simile" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Non generare nessun file" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Attività" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nuova attività..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nuova attività" - -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:" - -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nuova attività" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Rinomina attività" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'attività:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Opzioni per la generazione del codice" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generazione" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fine" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Codice generato" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Non generato" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Non ancora generato" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "La cartella %1 non esiste. Vuoi crearla adesso?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "La cartella di output non esiste" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"La cartella non ha potuto essere creata.\n" -"Assicurati di avere il permesso di scrittura nella cartella madre o seleziona " -"una cartella valida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Errore nella creazione della cartella" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Seleziona una cartella valida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"La cartella di output esiste, ma non è scrivibile.\n" -"Imposta i permessi appropriati o scegli un'altra cartella." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Errore nella scrittura sulla cartella di output" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 non sembra essere una cartella. Scegli una cartella valida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Scegli una cartella valida" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Stato iniziale" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Fine stato" - -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tipo stato:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Nome stato:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Colore dell'oggetto" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opzioni visualizzazione classi" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Colori del diagramma" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Il nome inserito non è valido." - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nome non valido" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Il nome inserito non è univoco." - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nome non univoco" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Visualizzatore del codice" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&uovo attributo..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operazioni" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nuova op&erazione..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Nuovo mod&ello..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Enumerazione letterale" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&uova enumerazione letterale..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Attributi dell'entità" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Nuovo attributo dell'&entità..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Proprietà ruolo" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Impostazioni degli attributi" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Impostazioni delle operazioni" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Impostazioni dei modelli" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Impostazioni dell'enumerazione letterale" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Impostazioni degli attributi dell'entità" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Impostazioni dei contenuti" - -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associazioni" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Associazioni di classi" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Proprietà operazione" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nome stereotipo:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Operazione &astratta" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Ambit&o del classificatore (\"statico\")" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Interrogazione (\"costante\")" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilità" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ubblica" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivata" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&etta" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementazione" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "&Nuovo parametro..." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Hai inserito un nome di parametro non valido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nome del parametro non valido" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Il nome del parametro scelto è\n" -"già usato in questa operazione." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Nome del parametro non univoco" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Il nome del parametro scelto è già stato usato in questa operazione." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Hai inserito un nome di operazione non valido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nome di operazione non valido" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Un'operazione con questa firma esiste già in %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Scegli un nome diverso o un elenco di parametri." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nuova_classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nuova classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Attributi della classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operazioni della classe" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Proprietà del parametro" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Valore &iniziale:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Direzione di passaggio" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" è un parametro di sola lettura, \"out\" è un parametro di sola scrittura " -"e \"inout\" è un parametro di lettura e scrittura." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Proprietà degli attributi" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Pubblico" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Hai inserito un nome di attributo non valido." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome di attributo non valido" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Il nome attributo scelto è già stato usato in questa operazione." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome di attributo non univoco" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nome classe:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nome attore:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nome pacchetto:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nome dei casi d'uso:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nome interfaccia:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nome componente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nome manufatto:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Nome enumerazione:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nome del tipo di dato:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nome dell'entità:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nome &stereotipo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Nome &pacchetto:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Classe as&tratta" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Caso d'uso as&tratto" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Eseguibile" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Disegna come" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinito" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Libreria" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabella" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tetto" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentazione" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Nome classe:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nome istanza:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Disegna come attore" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Istanza multipla" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Mostra distruzione" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Nome componente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nome nodo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Il nome scelto è già usato.\n" -"Il nome è stato annullato." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Nome non univoco" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Proprietà degli attributi dell'entità" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valore pre&definito:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Lunghezza/valori:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Autoincremento" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Permetti &nullo" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributi:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indicizzazione" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuna" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primaria" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indice" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Univoco" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Hai inserito un nome di attributo dell'entità non valido." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome di attributo dell'entità non valido" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Il nome dell'attributo dell'entità scelto è già stato usato in questa " -"operazione." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome di attributo dell'entità non univoco" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammi" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Diagramma &attuale" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Tutti i diagrammi" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Seleziona diagrammi" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tipo di diagramma" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Collaborazione" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sequenza" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Dispiegamento" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "Diagramma kde-uml" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Nessun diagramma selezionato." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Proprietà ruolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Proprietà ruolo B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Visibilità ruolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Visibilità ruolo B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Cambiabilità del Ruolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Cambiabilità del Ruolo B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Nome ruolo:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Molteplicità:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementazione" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Cambiabilità" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Bloccato" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Aggiungi solo" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linea:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Riempi:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Pr&edefinito" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Usa riempimento" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Proprietà modello" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Hai inserito un nome di modello non valido." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nome di modello non valido" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Il nome del parametro del modello che hai scelto è già in uso in questa " -"operazione." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Nome del modello non univoco" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Il formato in cui saranno esportate le immagini" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Seleziona operazione" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Numero sequenza:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operazione di classe:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Operazione personalizzata:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Documentazione delle note" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Elementi contenuti" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Proprietà associazione" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Ruoli" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Impostazioni ruoli" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Carattere associazione" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Configurazione di Umbrello" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Impostazioni per l'interfaccia utente" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Colore linea:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Colore pr&edefinito" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Colore di riempimento:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Colore pr&edefinito" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Larghezza della linea:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Larghezza pr&edefinita" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Usa colore di riempimento" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "A&bilita annullamento delle modifiche" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Usa diagrammi a scheda" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Usa i nuovi generatori C++/Java/Ruby" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Usa linee di associazione angolari" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "A&bilita salvataggio automatico" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Seleziona l'intervallo per il salvataggio automatico (minuti):" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Imposta il suffisso per il salvataggio automatico:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.</p>" -"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.</p>" -"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il file di salvataggio automatico sarà salvato in ~/autosave.xmi se il " -"salvataggio automatico avviene prima di aver salvato il file manualmente.</p>" -"<p>Se l'hai già salvato, il file di salvataggio automatico sarà salvato nella " -"stessa cartella del file e avrà il suo stesso nome, seguito dal suffisso " -"specificato.</p>" -"<p>Se il suffisso è uguale al suffisso del file che hai salvato, il salvataggio " -"automatico sovrascriverà automaticamente il file.</p></qt>" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Lo&go di avvio" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Suggerimento del giorno" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Carica l'ultimo progetto" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Avvia nuovo progetto con:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Nessun diagramma" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagramma delle classi" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagramma dei casi d'uso" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagramma di sequenza" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagramma di collaborazione" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagramma di stato" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagramma di attività" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagramma dei componenti" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagramma di dispiegamento" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Impostazioni classe" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Mostra &visibilità" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostra attributi" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Mostra operazioni" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Mostra stereoti&pi" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Mostra la firma dell'attributo" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Mostra pacchetto" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Mostra la firma operazione" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Ambito di partenza" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Ambito predefinito degli attributi:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Ambito predefinito delle operazioni:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generazione del codice" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Impostazioni per la generazione del codice" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Impostazioni per la visualizzazione del codice" - -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Nessuna opzione disponibile.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operazio&ni" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilità" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Firma delle o&perazioni" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pac&chetto" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributi" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereo&tipo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Firma degli attr&ibuti" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Disegna come cerchio" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Esternalizza cartella" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "C'è stato un problema salvando il file: %1" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore di salvataggio" - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Inserisci il nome del modello" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome del modello:" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Viste" - -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Il nome inserito non era valido.\n" -"Il processo di creazione è stato annullato." - -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nome non valido" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Il nome inserito non era univoco.\n" -"È quello che volevi?" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Usa nome" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Inserisci il nuovo nome" - -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Il nome inserito non era univoco!\n" -"Il processo di creazione è stato annullato." - -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Creazione annullata" - -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Caricamento vista a elenco..." - -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata." - -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Cartella non vuota" - -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Inserisci il nome dell'operazione:" - -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Inserisci il nome del ruolo:" - -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Inserisci la molteplicità:" - -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Inserisci il nome dell'associazione:" - -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Inserisci nuovo testo:" - -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Cambia testo" - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file %1 in scrittura. Per piacere, assicurati che la " -"cartella esista e che tu abbia i permessi di scrittura su di essa." - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella:\n" - -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Per piacere, controlla i diritti di accesso" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Impossibile creare la cartella" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Esportazione della vista..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esportazione dell'immagine:\n" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file selezionato %1 esiste.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Allinea a destra" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Allinea in alto" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Allinea in basso" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Allinea verticalmente al centro" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Allinea orizzontalmente al centro" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Allinea verticalmente distribuito" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Per l'allineamento devi selezionare almeno due oggetti come classi o attori. " -"Non puoi allineare associazioni." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Inserisci nome:" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Questo è un nome non valido." - -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Questa è una parola chiave riservata al linguaggio del generatore di codice " -"configurato." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Parola chiave riservata" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Questo nome è già in uso." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Non è un nome univoco" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Impossibile salvare un diagramma vuoto" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Si è verificato un problema durante il salvataggio del diagramma in %1" - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nuovo_attore" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nuovo_casouso" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nuovo_pacchetto" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nuovo_componente" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nuovo_nodo" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nuovo_manufatto" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nuova_interfaccia" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nuovo_tipodati" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nuova_enumerazione" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nuova_entità" - -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nuova_cartella" - -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nuova_associazione" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nuovo_oggetto" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Argomento mal posto" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Tipo di argomento sconosciuto" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nome del metodo non consentito" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Tipo restituito sconosciuto" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Errore non specificato" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importazione del file: %1 Avanzamento: %2/%3" - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "L'ambito %1 è un namespace o una classe?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "L'importazione C++ richiede il tuo aiuto" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Namespace" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<finefile>" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "attesa espressione" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Errore di sintassi della dichiarazione" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "namespace atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Nome del namespace atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Devi dichiarare uno specificatore di tipo" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "dichiarazione attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "espressione costante attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "')' atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} mancante" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Inizializzatori membri attesi" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Specificatore della classe base atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Istruzioni di inizializzazione attese" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Identificatore atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "ID del tipo attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Nome della classe atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "condizione attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "affermazione attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "inizializzazione di for attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "catch attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Errore di sintassi prima di '%1'" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Errore di analisi prima di '%1'" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Modellatore UML Umbrello" - -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "esporta i diagrammi all'estensione ed esci" - -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "la cartella locale in cui salvare i diagrammi esportati" - -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "la cartella del file" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"mantieni la struttura ad albero usata per salvare le viste del documento nella " -"cartella di destinazione" - -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "" -"(c) 2001 di Paul Hensgen, (c) 2002-2006 degli autori del modellatore UML " -"Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autori del modellatore UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Generatore di codice autonomo del modellatore UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "File da trasformare" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Il file XSLT da usare" - -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 di Gael de Chalendar (detto Kleag), (c) 2002-2006 degli autori del " -"modellatore UML Umbrello" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Esportazione di tutte le viste..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Si sono verificati degli errori nell'esportazione delle immagini:" - -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalizzazione" - -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Autoassociazione" - -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Messaggio di collaborazione" - -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Messaggio di sequenza" - -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Automessaggio di collaborazione" - -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Automessaggio di sequenza" - -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realizzazione" - -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Associazione Uni" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Modello UML" - -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Vista logica" - -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Vista dei casi d'uso" - -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Vista componenti" - -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Vista di dispiegamento" - -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Modello di relazioni tra entità" - -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Tipi di dati" - -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Errore di caricamento" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Il file %1 sembra essere difettoso." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Non è stato trovato nessun file XMI nel file compresso %1." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "C'è stato un problema caricando il file estratto: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "C'è stato un problema caricando il file: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "C'è stato un problema durante l'invio del file: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagramma dei casi d'uso" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "diagramma delle classi" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagramma di sequenza" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagramma di collaborazione" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "diagramma di stato" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagramma di attività" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagramma dei componenti" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagramma di dispiegamento" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagramma di relazioni tra entità" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Questo è un nome non valido per un diagramma." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Un diagramma sta già usando questo nome." - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il diagramma %1?" - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Elimina diagramma" - -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Impostazione del documento..." - -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Risoluzione delle referenze degli oggetti..." - -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Caricamento elementi UML..." - -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Caricamento diagrammi..." - -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Rinomina annullata" - -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"La rinomina di un elemento della vista a elenco di tipo %1 non è ancora " -"implementata." - -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funzione non implementata" - -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Il nome inserito non era valido.\n" -"Il processo di rinomina è stato annullato." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Il pacchetto è un namespace" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Distruttori virtuali" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Genera costruttori vuoti" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Genera metodi delle funzioni d'accesso" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Le operazioni sono in linea" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Le funzioni d'accesso sono in linea" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Le funzioni d'accesso sono pubbliche" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nuovo_attributo" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nuovo_modello" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nuova_operazione" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nuovo_letterale" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nuovo_campo" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Esporta il modello come docbook" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Esporta il modello come XHTML" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "Assistente per &nuova classe..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Aggiungi i tipi di dati predefiniti per il linguaggio attivo" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Assistente per la generazione del &codice..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Genera tutto il codice" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importa classi..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Crea un nuovo documento" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Apre un documento esistente" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Apre un file usato recentemente" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Salva il documento" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Salva il documento con nome..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Chiude il documento" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Stampa il documento" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Termina l'applicazione" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Esporta il modello nel formato docbook" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Esporta il modello nel formato XHTML" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Imposta le preferenze predefinite per il programma" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Elimina &selezionate" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagramma delle &classi..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "Schema &automatico..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Diagramma di &sequenza..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagramma di c&ollaborazione..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagramma dei casi d'&uso..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Diagramma di s&tato..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Di&agramma di attività..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagramma dei co&mponenti..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Diagramma di &dispiegamento..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Pulisci diagramma" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Allinea alla &griglia" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Mos&tra griglia" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "&Nascondi griglia" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Esporta come immagine..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Regola ingrandimento" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Ingrandiment&o al 100%" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Sposta la scheda a &sinistra" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Sposta la scheda a &destra" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Seleziona diagramma sulla destra" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Finestre" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di allineamento" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagramma delle classi..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Diagramma di sequenza..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagramma di collaborazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagramma dei casi d'uso..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Diagramma di stato..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagramma di attività..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagramma dei componenti..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagramma di dispiegamento..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagramma di relazione tra entità..." - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Vista ad albero" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentazione" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creazione nuovo documento..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tutti i file supportati (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|File XMI non compressi (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|File XMI compressi con Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|File XMI compressi con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|File modello Rose" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvataggio file..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome file..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|File XMI\n" -"*.xmi.tgz|File XMI compresso con Gzip\n" -"*.xmi.tar.bz2|File XMI compresso con Bzip2\n" -"*|Tutti i file" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Chiusura file..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Taglio della selezione..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copia della selezione negli appunti..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti negli " -"appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Errore di incollamento" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Commutazione barra degli strumenti..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Commuta la barra di stato..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Impossibile visualizzare il codice" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|File IDL (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|File Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|File Java (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|File Pascal (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|File Ada (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|File di intestazione (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Seleziona il codice da importare" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagramma" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "M&ostra" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Codice" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Linguaggio attivo" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Barra-barra (//)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Barra-asterisco (/** */)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice C++</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Metodo di generazione del corpo" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Usa le seguenti per le classi nel codice generato:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vettore" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<b>Variable</b>" -msgstr "<b>Variabile</b>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "stringa" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">String</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Stringa</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">List</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "<i>global?</i>" -msgstr "<i>globale?</i>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Nome classe" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" -msgstr "<i><p align=\"center\">File di include</p></i>" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Generazione progetto" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Crea documento di compilazione per ANT" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Autogenera i metodi" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Svuota i metodi dei costruttori" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Metodi di associazione delle funzioni di accesso" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Metodi degli attributi delle funzioni di accesso" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Dall'oggetto genitore" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Ambito predefinito delle funzioni d'accesso degli attributi:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Ambito predefinito dei campi di associazione:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Dal ruolo del genitore" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Java</p>" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Cancelletto (#)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Inizio-fine (=begin =end)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Ruby</p>" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Linguaggio" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Scrivi tutti i file generati nella cartella:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "S&foglia..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Includi i file di intestazione dalla cartella:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"I file generati dal generatore di codice saranno scritti in questa cartella" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"I file in questa cartella saranno usati come file di intestazione nel codice " -"generato" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Politica di sovrascrittura" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Se un file con lo stesso nome di quello che il\n" -"generatore di codice vuole usare per l'output esiste già:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "So&vrascrivi" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "" -"Sovrascrivi i file esistenti se esistono nella cartella di destinazione" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Chie&di" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Se un file con lo stesso nome esiste già, chiedi cosa fare" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Usa un nome diverso" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Se un file esiste già nella cartella di destinazione, seleziona un nome diverso " -"da usare aggiungendo un suffisso al nome file" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formattazione" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Righe" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Stile per terminare le righe:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Tipo di indentazione:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Quantità di indentazione:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Nessuna indentazione" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulatore" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Estensione dei commenti" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Scrivi commenti per le &sezioni\n" -"anche se la sezione è vuota" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Scrive commenti per indicare le diverse sezioni (pubbliche, private, ecc.) in " -"una classe, anche se le sezioni sono vuote" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Scrivi commenti di documentazione anche se vuoto" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Scrivi commenti &per la documentazione delle classi e dei metodi anche se sono " -"vuoti" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Opzioni di linguaggio" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Assistente di generazione di codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Seleziona classi" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Posiziona tutte le classi per le quali vuoi generare il codice\n" -"nell'elenco sulla destra" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Aggiungi classe per la generazione del codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Classi selezionate" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Rimuovi classe dal generatore di codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Classi disponibili" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Stato della generazione del codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Premi il pulsante Generazione per avviare la generazione del codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Stato della generazione" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Mostra i blocchi nascosti" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" -msgstr "<p align=\"center\">nome componente qui</p>" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Mostra tipo di blocco" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Carta:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Selezionato:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Blocco oggetto UML:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Blocco nascosto:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Testo non modificabile:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Testo modificabile:</p>" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Proprietà diagramma" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Ingrandimento:" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra &griglia" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Allinea alla &griglia" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Allinea dimensione componente" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Ridimensiona i componenti per essere multipli della spaziatura di griglia.\n" -"Se \"Allinea alla griglia\" è abilitato, un componente sarà sempre allineato " -"con la griglia sui 4 lati." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Spaziatura griglia: " - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Larghezza di linea: " - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Esporta tutte le viste" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "Cartella in cui salvare i &diagrammi:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "La cartella di base usata per salvare le immagini" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Tipo di &immagine:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Usa &cartelle" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Crea nella cartella di destinazione la stessa struttura ad albero\n" -"usata nel documento per salvare le viste" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." -msgstr "" -"Le viste sono salvate nelle cartelle del documento. La stessa struttura ad " -"albero usata nel documento per salvare le viste può essere creata nella " -"cartella di base selezionata con questa opzione.\n" -"Solo le cartelle fatte dall'utente sono create nella cartella di base (la vista " -"logica, la vista di caso d'uso e così via non sono create)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Cambiabilità del ruolo" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Visibilità ruolo" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Il file %1 non può essere aperto." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla di " -"nuovo." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Inserisci il nome dell'attività" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Inserisci il nome dello stato" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nuovo stato" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotipo" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Molteplicità" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nome dell'associazione" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Nome del ruolo" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Inserisci il nome del diagramma" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Stai per eliminare l'intero diagramma.\n" -"Sei sicuro?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Elimina il diagramma?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Rinomina oggetto" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Inserisci il nome dell'oggetto:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Almeno uno degli elementi negli appunti non può essere incollato perché un " -"elemento con lo stesso nome esiste già. Ogni altro elemento è stato incollato." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Aggiungi classe base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Aggiungi classe derivata" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Aggiungi operazione" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Aggiungi attributo" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Aggiungi interfaccia base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Aggiungi interfaccia derivata" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Classificatori base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Classificatori derivati" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Benvenuto a Umbrello.</p>\n" -"<p>I diagrammi UML ti permettono di progettare e documentare del software " -"orientato a oggetti. <a href=\"help:/umbrello\">Il manuale di Umbrello</a> " -"è una buona introduzione all'uso di UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Benvenuto a Umbrello 1.5. Di nuovo, in questa versione, ci sono le classi " -"associative, la generazione di codice Ruby, le cartelle esternalizzate, la " -"capacità di cambiare le interfacce in classi, e altro.</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>I diagrammi a scheda e le cartelle esternalizzate sono mutualmente " -"esclusivi. Se ti servono le cartelle esterne, deseleziona "Usa diagrammi a " -"scheda" nelle Impostazioni generali.</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p> La maggior parte degli elementi dei diagrammi non possono essere " -"ridimensionati, e si ridimensioneranno da soli per adattarsi al loro " -"contenuto.\n" -"I riquadri, le note e i messaggi dei diagrammi di sequenza possono essere " -"ridimensionati facendo clic e trascinando il quadrato rosso.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi aggiungere una classe già esistente a un diagramma, trascinane la " -"sua voce dalla vista ad albero.</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Il nuovo agente di rifattorizzazione di Umbrello ti permette di spostare\n" -"le operazioni tra una classe e le sue classi derivate e di base.\n" -"Fai clic con il tasto destro su una classe per aprire l'agente di " -"rifattorizzazione.</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Gli oggetti dei diagrammi di sequenza possono avere un riquadro di " -"distruzione e possono essere disegnati come attori.\n" -"Fai doppio clic per la finestra di dialogo delle proprietà.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>I messaggi dei diagrammi di sequenza possono fare da costruttori. Fai clic " -"sul riquadro dell'oggetto (piuttosto che la linea verticale) per renderlo un " -"costruttore.</p>\n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>I diagrammi di sequenza supportano i messaggi a se stessi. Rifai clic sulla " -"stessa linea verticale per creare un automessaggio.</p>\n" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se al caricamento di un file esterno non viene visualizzano nulla nella " -"vista a elenco, prova a salvare il modello con un nome diverso,\n" -"chiudere, e ricaricare il file salvato. Normalmente la vista a elenco è " -"ripopolata correttamente.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Taglia e copia provvedono anche a esportare l'immagine come PNG negli " -"appunti che può essere incollata in KWord\n" -"e in altre applicazioni.</p>\n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Le associazioni non hanno bisogno di essere linee rette, farci doppio clic " -"creerà un punto mobile.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puoi abilitare il salvataggio automatico nella finestra Configura " -"Umbrello.</p>\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>C'è una caratteristica mancante che ti serve in Umbrello? Per piacere, facci " -"sapere.\n" -"Aggiungila alla banca dati dei bug tramite una segnalazione dal menu Aiuto o\n" -"scrivici sulla mailing list uml-devel.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puoi eliminare tutti gli oggetti selezionati premendo il tasto Canc o " -"Backspace.</p>\n" - -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se hai trovato un bug in Umbrello, per piacere facci sapere.\n" -"Puoi inviare bug tramite lo strumento di Rapporto Bug nel menu Aiuto.</p>\n" - -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Premendo il tasto Esc è possibile impostare lo strumento attuale allo " -"strumento di selezione.\n" -"Il tasto Backspace va allo strumento usato precedentemente.</p>\n" - -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puoi selezionare tutti gli oggetti premendo Ctrl-A.</p>\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puoi creare e impostare una nuova classe utilizzando l'assistente per la " -"nuova classe nel menu Codice.</p>\n" - -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Inserisci attività" - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Uso errato delle associazioni." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nuovo_parametro" - -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Cambia carattere..." - -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Elimina gli elementi selezionati" - -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Disegna come cerchio" - -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Cambia in classe" - -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Cambia in interfaccia" - -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Enumerazione letterale..." - -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Attributo dell'entità..." - -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Rinomina classe..." - -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Rinomina oggetto..." - -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nuova operazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Scegli operazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Cambia testo..." - -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Attività..." - -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Cambia il nome dello stato..." - -#: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Cambia il nome dell'attività..." - -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Cambia molteplicità..." - -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Cambia nome" - -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Cambia il nome del ruolo A..." - -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Cambia il nome del ruolo B..." - -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Colore linea..." - -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Espandi tutto" - -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Raccogli tutto" - -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Esternalizza cartella..." - -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Internalizza cartella" - -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Importa classi..." - -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Sottosistema" - -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Riga di testo..." - -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Annulla la posizione delle etichette" - -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Nuovo parametro..." - -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Nuovo attributo..." - -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Nuovo modello..." - -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Nuovo letterale..." - -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Nuovo attributo dell'entità..." - -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Esporta come immagine..." - -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Solo pubblico" - -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Firma operazione" - -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Firma attributo" - -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Attributo..." - -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Ricostruzione" - -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Visualizza codice" - -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Colore di riempimento..." - -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Usa colore di riempimento" - -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Attore..." - -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Casi d'uso..." - -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Classe..." - -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Interfaccia..." - -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Tipo di dati..." - -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Enumerazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Pacchetto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Stato..." - -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Sottosistema..." - -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Componente..." - -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Manufatto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Nodo..." - -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Entità..." - -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Oggetto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Elimina àncora" - -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Cambia nome dell'associazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Pulisci diagramma" - -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Aggancia alla griglia" - -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra la griglia" - -#~ msgid "new_stereotype" -#~ msgstr "nuovo_stereotipo" - -#~ msgid "Enables/disables the toolbar" -#~ msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti" - -#~ msgid "Enables/disables the statusbar" -#~ msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato" - -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "cartella" - -#~ msgid "Could not find a code generator." -#~ msgstr "Impossibile trovare un generatore di codice." - -#~ msgid "No Code Generator" -#~ msgstr "Nessun generatore di codice" - -#~ msgid "" -#~ "There is no active language defined.\n" -#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." -#~ msgstr "" -#~ "Non ci sono linguaggi attivi definiti.\n" -#~ "Per piacere, seleziona uno dei linguaggi installati con cui generare il codice." - -#~ msgid "No Language Selected" -#~ msgstr "Nessuna linguaggio selezionato" - -#~ msgid "To extension:" -#~ msgstr "All'estensione:" - -#~ msgid "Diagram Save Error." -#~ msgstr "Errore durante il salvataggio del diagramma." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find active language.\n" -#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare un linguaggio attivo.\n" -#~ "Per piacere seleziona uno dei linguaggi installati con cui generare il codice." - -#~ msgid "UMLRolePropertiesBase" -#~ msgstr "UMLRolePropertiesBase" - -#, fuzzy -#~ msgid "And Line" -#~ msgstr "Linea E" - -#~ msgid "datatype" -#~ msgstr "tipo dati" - -#~ msgid "enum" -#~ msgstr "enumera" - -#~ msgid "interface" -#~ msgstr "Interfaccia" - -#~ msgid "State transition" -#~ msgstr "Transizione di stato" - -#~ msgid "Branch/merge" -#~ msgstr "Ramifica/fondi" - -#~ msgid "To Foreground" -#~ msgstr "In primo piano" - -#~ msgid "Raise" -#~ msgstr "Alza" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Abbassa" - -#~ msgid "To Background" -#~ msgstr "Sullo sfondo" - -#~ msgid "Depth..." -#~ msgstr "Profondità..." - -#~ msgid "Create View" -#~ msgstr "Crea vista" - -#~ msgid "Creates paths" -#~ msgstr "Crea percorsi" - -#~ msgid "Direct Lines" -#~ msgstr "Linee dirette" - -#~ msgid "Orthogonal Lines" -#~ msgstr "Linee ortogonali" - -#~ msgid "Path Style" -#~ msgstr "Stile percorso" - -#~ msgid "Select and move diagram elements" -#~ msgstr "Seleziona e sposta elementi del diagramma" - -#~ msgid "This tool has no tooltip" -#~ msgstr "Questo strumento non ha suggerimenti" - -#~ msgid "AutoAdjust" -#~ msgstr "Regola automaticamente" - -#~ msgid "Fixed to Widget" -#~ msgstr "Fissato all'oggetto" - -#~ msgid "Association Style" -#~ msgstr "Stile associazione" - -#~ msgid "Creates associations between diagram widgets" -#~ msgstr "Crea associazioni tra gli oggetti del diagramma" - -#~ msgid "Create Makefile document" -#~ msgstr "Crea documento Makefile" - -#~ msgid "Select Classes to Import" -#~ msgstr "Seleziona le classi da importare" - -#~ msgid "<p>Welcome to Umbrello 1.4. New in this version are tabbed diagrams, canvas items can be moved with Alt+arrowkeys, a PHP 5 code generator, entity relationship diagrams and many fixes.</p>\n" -#~ msgstr "<p>Benvenuto a Umbrello 1.4. Di nuovo in questa versione ci sono i diagrammi a schede, gli elementi a tela possono essere spostati con Alt+tasti freccia, un generatore di codice PHP5, diagrammi di relazioni tra entità e molte correzioni.</p>\n" - -#~ msgid "Creates UML::Package objects" -#~ msgstr "Crea oggetti UML::pacchetto" - -#~ msgid "Creates UML::Interface objects" -#~ msgstr "Crea oggetti UML::interfaccia" - -#~ msgid "Creates UML::Class objects" -#~ msgstr "Crea oggetti UML::classe" - -#~ msgid "Creates associations between UML elements" -#~ msgstr "Crea associazioni tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates generalization relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di generalizzazione tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates composition relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di composizione tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates aggregation relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di aggregazione tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates dependencies relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di dipendenza tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates association relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di associazioni tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates unidirectional association relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di associazione unidirezionale tra gli elementi UML" - -#~ msgid "" -#~ "*.h|Header Files (*.h)\n" -#~ "*|All Files" -#~ msgstr "" -#~ "*.h|File intestazione (*.h)\n" -#~ "*|Tutti i file" - -#~ msgid "DiagramPropertiesPage" -#~ msgstr "PaginaProprietàDiagramma" - -#~ msgid "class" -#~ msgstr "classe" - -#~ msgid "Kind" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" - -#~ msgid "long" -#~ msgstr "long" - -#~ msgid "bool" -#~ msgstr "bool" - -#~ msgid "double" -#~ msgstr "double" - -#~ msgid "float" -#~ msgstr "float" - -#~ msgid "date" -#~ msgstr "data" - -#~ msgid "UML Diagrams" -#~ msgstr "Diagrammi UML" - -#~ msgid "Class Properties" -#~ msgstr "Proprietà classe" - -#~ msgid "Package name:" -#~ msgstr "Nome pacchetto:" - -#~ msgid "Stereotype:" -#~ msgstr "Stereotipo:" - -#~ msgid "Abstract class" -#~ msgstr "Classe astratta" - -#~ msgid "Interface Properties" -#~ msgstr "Proprietà dell'interfaccia" - -#~ msgid "Interface name:" -#~ msgstr "Nome dell'interfaccia:" - -#~ msgid "Package Properties" -#~ msgstr "Proprietà del pacchetto" - -#~ msgid "Parent package:" -#~ msgstr "Pacchetto genitore:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Many new code generators have been added in this release. You can now generate code for\n" -#~ "JavaScript, ActionScript, XMLSchema, Perl, Python, SQL, IDL and Ada.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Molti nuovi generatori di codice sono stati aggiunti in questa versione. Ora puoi generare codice per\n" -#~ "Javascript, ActionScript, XMLSchema, Perl, Python, SQL, IDL e Ada.</p>\n" - -#~ msgid "Delete Association" -#~ msgstr "Elimina l'associazione" - -#~ msgid "Ne&w Stereotype..." -#~ msgstr "Nuo&vo stereotipo..." - -#~ msgid "Could not activate the diagram." -#~ msgstr "Impossibile attivare il diagramma." - -#~ msgid "Diagram Load Error" -#~ msgstr "Errore durante il caricamento del diagramma" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Welcome to Umbrello UML Modeller 1.2. UML lets you create models of\n" -#~ "software systems in a standard diagramming language. Please read the\n" -#~ "Umbrello Handbook, available from the Help menu, to learn more about UML.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Benvenuto nel modellatore UML Umbrello 1.2. UML ti permette di creare\n" -#~ "modelli di sistemi software in un linguaggio standard a diagramma.\n" -#~ "Per piacere, leggi il manuale di Umbrello, disponibile dal menu Aiuto,\n" -#~ "per saperne di più su UML.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>New features in Umbrello 1.2 include undo/redo, zoom, resizeable canvas, \n" -#~ "new widget and diagram types, a refactoring agent, class templates/generics\n" -#~ "and improved Java and C++ code generation.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Le nuove caratteristiche di Umbrello 1.2 includono annulla/ripeti,\n" -#~ "l'ingrandimento, l'area ridimensionabile, nuovi tipi di oggetti\n" -#~ "e di diagrammi, un agente di ricostruzione, modelli di classi,\n" -#~ "e dei generatori di codice migliorati per Java e C++.</p>\n" - -#~ msgid "&Ok" -#~ msgstr "&Ok" - -#~ msgid "" -#~ "*.xmi|Umbrello XMI Files\n" -#~ "*|All Files" -#~ msgstr "" -#~ "*.xmi|File XML di Umbrello\n" -#~ "*|Tutti i file" - -#~ msgid "" -#~ "*.xmi|XMI Files\n" -#~ "*|All Files" -#~ msgstr "" -#~ "*.xmi|File XMI\n" -#~ "*|Tutti i file" - -#~ msgid "CPPCodeGenerationFormBase" -#~ msgstr "CPPCodeGenerationFormBase" - -#~ msgid "Line of text" -#~ msgstr "Linea di testo" - -#~ msgid "Output Directoy Does Not Exist" -#~ msgstr "La directory di uscita non esiste" - -#~ msgid "Attribute properties" -#~ msgstr "Proprietà attributo" - -#~ msgid "Template properties" -#~ msgstr "Proprietà modello" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "30" -#~ msgstr "30" - -#~ msgid "Operation properties" -#~ msgstr "Proprietà operazione" - -#~ msgid "Other Type" -#~ msgstr "Altro tipo" - -#~ msgid "Cannot create the package folder:\n" -#~ msgstr "Non è possibile creare la cartella per il pacchetto:\n" - -#~ msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -#~ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella posizione corrente" - -#~ msgid "Default accessor scope:" -#~ msgstr "Ambito predefinito dell'accessor:" - -#~ msgid "Initial value:" -#~ msgstr "Valore iniziale:" - -#~ msgid "Classifier scope" -#~ msgstr "Ambito del classificatore" - -#~ msgid "Classifier Operations" -#~ msgstr "Operazioni di classificazione" - -#~ msgid "Class Templates" -#~ msgstr "Modelli per la classe" - -#~ msgid "Na&me:" -#~ msgstr "No&me:" - -#~ msgid "Abstract operation" -#~ msgstr "Operazione riassuntiva" - -#~ msgid "New Parameter" -#~ msgstr "Nuovo parametro" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Ruolo" - -#~ msgid "Fill:" -#~ msgstr "Riempi:" - -#~ msgid "Use diagram colors" -#~ msgstr "Utilizza i colori del diagramma" |