summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po4331
1 files changed, 0 insertions, 4331 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po
deleted file mode 100644
index 5fe102289a1..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po
+++ /dev/null
@@ -1,4331 +0,0 @@
-# translation of umbrello.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:01+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Messaggio sincrono"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Messaggio asincrono"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Associazione"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Contenimento"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Àncora"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Area"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Attore"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Dipendenza"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Aggregazione"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relazione"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Associazione direzionale"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Implementa (Generalizzazione/Realizzazione)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Composizione"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Casi d'uso"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Stato iniziale"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Stato finale"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Ramifica/fondi"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Separa/unisci"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Pacchetto"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Manufatto"
-
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Tipo di dati"
-
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Enumerazione"
-
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Entità"
-
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Cronologia dettagliata"
-
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Cronologia breve"
-
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Unisci"
-
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Separa"
-
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Giunto"
-
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Scelta"
-
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-msgid "State Transition"
-msgstr "Transizione di stato"
-
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Transizione di attività"
-
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Attività"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Attività finale"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Attività iniziale"
-
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NON DEFINITO"
-
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e "
-"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare "
-"lo spostamento."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e "
-"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare "
-"il ridimensionamento."
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Attività iniziale"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Fine attività"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Proprietà generali"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tipo attività:"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Nome attività:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Impostazioni caratteri"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Colori degli oggetti"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Il file di destinazione esiste già"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Il file %1 esiste già in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello può sovrascrivere il file, generarne uno con\n"
-"un nome simile o non generarlo affatto."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Applica a tutti i file rimanenti"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Genera un nome file simile"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&Non generare nessun file"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Attività"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nuova attività..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Nuova attività"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "nuova attività"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Rinomina attività"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'attività:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Opzioni per la generazione del codice"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generazione"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Fine"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Codice generato"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Non generato"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Non ancora generato"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "La cartella %1 non esiste. Vuoi crearla adesso?"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "La cartella di output non esiste"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea cartella"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Non creare"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"La cartella non ha potuto essere creata.\n"
-"Assicurati di avere il permesso di scrittura nella cartella madre o seleziona "
-"una cartella valida."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Errore nella creazione della cartella"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Seleziona una cartella valida."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"La cartella di output esiste, ma non è scrivibile.\n"
-"Imposta i permessi appropriati o scegli un'altra cartella."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Errore nella scrittura sulla cartella di output"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 non sembra essere una cartella. Scegli una cartella valida."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Scegli una cartella valida"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Stato iniziale"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Fine stato"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Tipo stato:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Nome stato:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Colore dell'oggetto"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Opzioni visualizzazione classi"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Colori del diagramma"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Il nome inserito non è valido."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Nome non valido"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Il nome inserito non è univoco."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nome non univoco"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Visualizzatore del codice"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "N&uovo attributo..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operazioni"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Nuova op&erazione..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Nuovo mod&ello..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Enumerazione letterale"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "N&uova enumerazione letterale..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Attributi dell'entità"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Nuovo attributo dell'&entità..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietà"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Proprietà ruolo"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opzioni di visualizzazione"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Impostazioni degli attributi"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Impostazioni delle operazioni"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Impostazioni dei modelli"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'enumerazione letterale"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Impostazioni degli attributi dell'entità"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Impostazioni dei contenuti"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Associazioni"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Associazioni di classi"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Proprietà operazione"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Nome stereotipo:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Operazione &astratta"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Ambit&o del classificatore (\"statico\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Interrogazione (\"costante\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilità"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ubblica"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivata"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Prot&etta"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "I&mplementazione"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "&Nuovo parametro..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Hai inserito un nome di parametro non valido."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Nome del parametro non valido"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Il nome del parametro scelto è\n"
-"già usato in questa operazione."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Nome del parametro non univoco"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Il nome del parametro scelto è già stato usato in questa operazione."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Hai inserito un nome di operazione non valido."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Nome di operazione non valido"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Un'operazione con questa firma esiste già in %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Scegli un nome diverso o un elenco di parametri."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nuova_classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nuova classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Attributi della classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Operazioni della classe"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Proprietà del parametro"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Valore &iniziale:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Direzione di passaggio"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" è un parametro di sola lettura, \"out\" è un parametro di sola scrittura "
-"e \"inout\" è un parametro di lettura e scrittura."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Proprietà degli attributi"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Pubblico"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Hai inserito un nome di attributo non valido."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nome di attributo non valido"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Il nome attributo scelto è già stato usato in questa operazione."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nome di attributo non univoco"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&Nome classe:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "&Nome attore:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Nome pacchetto:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&Nome dei casi d'uso:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "&Nome interfaccia:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "&Nome componente:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "&Nome manufatto:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "&Nome enumerazione:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "&Nome del tipo di dato:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "&Nome dell'entità:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Nome &stereotipo:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Nome &pacchetto:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "Classe as&tratta"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "Caso d'uso as&tratto"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Eseguibile"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Disegna come"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predefinito"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&Libreria"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tabella"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tetto"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Imple&mentazione"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Nome classe:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Nome istanza:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Disegna come attore"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Istanza multipla"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Mostra distruzione"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Nome componente:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Nome nodo:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"Il nome scelto è già usato.\n"
-"Il nome è stato annullato."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Nome non univoco"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Proprietà degli attributi dell'entità"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valore pre&definito:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Lunghezza/valori:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Autoincremento"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Permetti &nullo"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attributi:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indicizzazione"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuna"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primaria"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Indice"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Univoco"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Hai inserito un nome di attributo dell'entità non valido."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nome di attributo dell'entità non valido"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Il nome dell'attributo dell'entità scelto è già stato usato in questa "
-"operazione."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nome di attributo dell'entità non univoco"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagrammi"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "Diagramma &attuale"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Tutti i diagrammi"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "&Seleziona diagrammi"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Tipo di diagramma"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaborazione"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sequenza"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Dispiegamento"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "Diagramma kde-uml"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Nessun diagramma selezionato."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Proprietà ruolo A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Proprietà ruolo B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Visibilità ruolo A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Visibilità ruolo B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Cambiabilità del Ruolo A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Cambiabilità del Ruolo B"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Nome ruolo:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Molteplicità:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protetto"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementazione"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Cambiabilità"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Bloccato"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Aggiungi solo"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Linea:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Riempi:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Pr&edefinito"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Usa riempimento"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Proprietà modello"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Hai inserito un nome di modello non valido."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Nome di modello non valido"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Il nome del parametro del modello che hai scelto è già in uso in questa "
-"operazione."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Nome del modello non univoco"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Il formato in cui saranno esportate le immagini"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Seleziona operazione"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Numero sequenza:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Operazione di classe:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Operazione personalizzata:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Documentazione delle note"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Elementi contenuti"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Proprietà associazione"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Ruoli"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Impostazioni ruoli"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Carattere associazione"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Configurazione di Umbrello"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Impostazioni per l'interfaccia utente"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Colore linea:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Colore pr&edefinito"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Colore di riempimento:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Colore pr&edefinito"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Larghezza della linea:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "Larghezza pr&edefinita"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Usa colore di riempimento"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "A&bilita annullamento delle modifiche"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Usa diagrammi a scheda"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Usa i nuovi generatori C++/Java/Ruby"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Usa linee di associazione angolari"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Salvataggio automatico"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "A&bilita salvataggio automatico"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Seleziona l'intervallo per il salvataggio automatico (minuti):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Imposta il suffisso per il salvataggio automatico:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Il file di salvataggio automatico sarà salvato in ~/autosave.xmi se il "
-"salvataggio automatico avviene prima di aver salvato il file manualmente.</p>"
-"<p>Se l'hai già salvato, il file di salvataggio automatico sarà salvato nella "
-"stessa cartella del file e avrà il suo stesso nome, seguito dal suffisso "
-"specificato.</p>"
-"<p>Se il suffisso è uguale al suffisso del file che hai salvato, il salvataggio "
-"automatico sovrascriverà automaticamente il file.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Lo&go di avvio"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Suggerimento del giorno"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Carica l'ultimo progetto"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Avvia nuovo progetto con:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Nessun diagramma"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Diagramma delle classi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Diagramma dei casi d'uso"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Diagramma di sequenza"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Diagramma di collaborazione"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Diagramma di stato"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Diagramma di attività"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Diagramma dei componenti"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Diagramma di dispiegamento"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Impostazioni classe"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Mostra &visibilità"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Mostra attributi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Mostra operazioni"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Mostra stereoti&pi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Mostra la firma dell'attributo"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Mostra pacchetto"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Mostra la firma operazione"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Ambito di partenza"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Ambito predefinito degli attributi:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Ambito predefinito delle operazioni:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Generazione del codice"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Impostazioni per la generazione del codice"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Impostazioni per la visualizzazione del codice"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Nessuna opzione disponibile.</p>"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Operazio&ni"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Visibilità"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Firma delle o&perazioni"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pac&chetto"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Att&ributi"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stereo&tipo"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Firma degli attr&ibuti"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Disegna come cerchio"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Esternalizza cartella"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "C'è stato un problema salvando il file: %1"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Errore di salvataggio"
-
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Inserisci il nome del modello"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome del modello:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Viste"
-
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Il nome inserito non era valido.\n"
-"Il processo di creazione è stato annullato."
-
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Nome non valido"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Il nome inserito non era univoco.\n"
-"È quello che volevi?"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Usa nome"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome"
-
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Il nome inserito non era univoco!\n"
-"Il processo di creazione è stato annullato."
-
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Creazione annullata"
-
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Caricamento vista a elenco..."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata."
-
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Cartella non vuota"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Inserisci il nome dell'operazione:"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Inserisci il nome del ruolo:"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Inserisci la molteplicità:"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Inserisci il nome dell'associazione:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Inserisci nuovo testo:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRORE"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Cambia testo"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file %1 in scrittura. Per piacere, assicurati che la "
-"cartella esista e che tu abbia i permessi di scrittura su di essa."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per piacere, controlla i diritti di accesso"
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Impossibile creare la cartella"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Esportazione della vista..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esportazione dell'immagine:\n"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Il file selezionato %1 esiste.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Il file esiste già"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Allinea a destra"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Allinea in alto"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Allinea in basso"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Allinea verticalmente al centro"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Allinea orizzontalmente al centro"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Allinea verticalmente distribuito"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Per l'allineamento devi selezionare almeno due oggetti come classi o attori. "
-"Non puoi allineare associazioni."
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Inserisci nome:"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Questo è un nome non valido."
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr ""
-"Questa è una parola chiave riservata al linguaggio del generatore di codice "
-"configurato."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Parola chiave riservata"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Questo nome è già in uso."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Non è un nome univoco"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Impossibile creare la cartella: %1"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Impossibile salvare un diagramma vuoto"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Si è verificato un problema durante il salvataggio del diagramma in %1"
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "nuovo_attore"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "nuovo_casouso"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "nuovo_pacchetto"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "nuovo_componente"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "nuovo_nodo"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "nuovo_manufatto"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "nuova_interfaccia"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "nuovo_tipodati"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "nuova_enumerazione"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "nuova_entità"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "nuova_cartella"
-
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nuova_associazione"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "nuovo_oggetto"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuoto"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Argomento mal posto"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Tipo di argomento sconosciuto"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Nome del metodo non consentito"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Tipo restituito sconosciuto"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Errore non specificato"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Importazione del file: %1 Avanzamento: %2/%3"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "L'ambito %1 è un namespace o una classe?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "L'importazione C++ richiede il tuo aiuto"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namespace"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<finefile>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "attesa espressione"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Errore di sintassi della dichiarazione"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "namespace atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Nome del namespace atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Devi dichiarare uno specificatore di tipo"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "dichiarazione attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "espressione costante attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "')' atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} mancante"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Inizializzatori membri attesi"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Specificatore della classe base atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Istruzioni di inizializzazione attese"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Identificatore atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "ID del tipo attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Nome della classe atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "condizione attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "affermazione attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "inizializzazione di for attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "catch attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Errore interno"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Errore di sintassi prima di '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Errore di analisi prima di '%1'"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Modellatore UML Umbrello"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "esporta i diagrammi all'estensione ed esci"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "la cartella locale in cui salvare i diagrammi esportati"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "la cartella del file"
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"mantieni la struttura ad albero usata per salvare le viste del documento nella "
-"cartella di destinazione"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2001 di Paul Hensgen, (c) 2002-2006 degli autori del modellatore UML "
-"Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Autori del modellatore UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Generatore di codice autonomo del modellatore UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "File da trasformare"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Il file XSLT da usare"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 di Gael de Chalendar (detto Kleag), (c) 2002-2006 degli autori del "
-"modellatore UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Esportazione di tutte le viste..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Si sono verificati degli errori nell'esportazione delle immagini:"
-
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalizzazione"
-
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Autoassociazione"
-
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Messaggio di collaborazione"
-
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Messaggio di sequenza"
-
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Automessaggio di collaborazione"
-
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Automessaggio di sequenza"
-
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realizzazione"
-
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Associazione Uni"
-
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "Modello UML"
-
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Vista logica"
-
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Vista dei casi d'uso"
-
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Vista componenti"
-
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Vista di dispiegamento"
-
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Modello di relazioni tra entità"
-
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Tipi di dati"
-
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Il file %1 non esiste."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Errore di caricamento"
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Il file %1 sembra essere difettoso."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Non è stato trovato nessun file XMI nel file compresso %1."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "C'è stato un problema caricando il file estratto: %1"
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "C'è stato un problema caricando il file: %1"
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "C'è stato un problema durante l'invio del file: %1"
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "diagramma dei casi d'uso"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "diagramma delle classi"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "diagramma di sequenza"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "diagramma di collaborazione"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "diagramma di stato"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "diagramma di attività"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "diagramma dei componenti"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "diagramma di dispiegamento"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "diagramma di relazioni tra entità"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Questo è un nome non valido per un diagramma."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Un diagramma sta già usando questo nome."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il diagramma %1?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Elimina diagramma"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Impostazione del documento..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Risoluzione delle referenze degli oggetti..."
-
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Caricamento elementi UML..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Caricamento diagrammi..."
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autosave%1"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Rinomina annullata"
-
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr ""
-"La rinomina di un elemento della vista a elenco di tipo %1 non è ancora "
-"implementata."
-
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Funzione non implementata"
-
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"Il nome inserito non era valido.\n"
-"Il processo di rinomina è stato annullato."
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Il pacchetto è un namespace"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Distruttori virtuali"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Genera costruttori vuoti"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Genera metodi delle funzioni d'accesso"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Le operazioni sono in linea"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Le funzioni d'accesso sono in linea"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Le funzioni d'accesso sono pubbliche"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nuovo_attributo"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nuovo_modello"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nuova_operazione"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nuovo_letterale"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nuovo_campo"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Esporta il modello come docbook"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Esporta il modello come XHTML"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "Assistente per &nuova classe..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Aggiungi i tipi di dati predefiniti per il linguaggio attivo"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Assistente per la generazione del &codice..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Genera tutto il codice"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Importa classi..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Crea un nuovo documento"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Apre un documento esistente"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Apre un file usato recentemente"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Salva il documento"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Salva il documento con nome..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Chiude il documento"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Stampa il documento"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Termina l'applicazione"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Esporta il modello nel formato docbook"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Esporta il modello nel formato XHTML"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze predefinite per il programma"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Elimina &selezionate"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Diagramma delle &classi..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "Schema &automatico..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagramma di &sequenza..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Diagramma di c&ollaborazione..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagramma dei casi d'&uso..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Diagramma di s&tato..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Di&agramma di attività..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Diagramma dei co&mponenti..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagramma di &dispiegamento..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "&Pulisci diagramma"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "Allinea alla &griglia"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "Mos&tra griglia"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "&Nascondi griglia"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Esporta come immagine..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..."
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "&Regola ingrandimento"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "Ingrandiment&o al 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "Sposta la scheda a &sinistra"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "Sposta la scheda a &destra"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Seleziona diagramma sulla destra"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Finestre"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti di allineamento"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Diagramma delle classi..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagramma di sequenza..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Diagramma di collaborazione..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagramma dei casi d'uso..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Diagramma di stato..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Diagramma di attività..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Diagramma dei componenti..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagramma di dispiegamento..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagramma di relazione tra entità..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Vista ad albero"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Documentazione"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Apertura file..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creazione nuovo documento..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tutti i file supportati (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|File XMI non compressi (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|File XMI compressi con Gzip (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|File XMI compressi con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|File modello Rose"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvataggio file..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome file..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|File XMI\n"
-"*.xmi.tgz|File XMI compresso con Gzip\n"
-"*.xmi.tar.bz2|File XMI compresso con Bzip2\n"
-"*|Tutti i file"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Il file %1 esiste.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Chiusura file..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Stampa..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Uscita..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Taglio della selezione..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copia della selezione negli appunti..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti negli "
-"appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Errore di incollamento"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Commutazione barra degli strumenti..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Commuta la barra di stato..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Impossibile visualizzare il codice"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|File IDL (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|File Python (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|File Java (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|File Pascal (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|File Ada (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr ""
-"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|File di intestazione (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Seleziona il codice da importare"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esporta"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&Diagramma"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "M&ostra"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Codice"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "&Linguaggio attivo"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Barra-barra (//)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Barra-asterisco (/** */)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stile:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice C++</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Metodo di generazione del corpo"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Usa le seguenti per le classi nel codice generato:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vettore"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Variabile</b>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "stringa"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Stringa</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>globale?</i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Nome classe"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\">File di include</p></i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Generazione progetto"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "Crea documento di compilazione per ANT"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Autogenera i metodi"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Svuota i metodi dei costruttori"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Metodi di associazione delle funzioni di accesso"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Metodi degli attributi delle funzioni di accesso"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Dall'oggetto genitore"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Ambito predefinito delle funzioni d'accesso degli attributi:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Ambito predefinito dei campi di associazione:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Dal ruolo del genitore"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Java</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Cancelletto (#)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Inizio-fine (=begin =end)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Ruby</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Linguaggio"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Scrivi tutti i file generati nella cartella:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Sfoglia..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "S&foglia..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "&Includi i file di intestazione dalla cartella:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"I file generati dal generatore di codice saranno scritti in questa cartella"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"I file in questa cartella saranno usati come file di intestazione nel codice "
-"generato"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Politica di sovrascrittura"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
-msgstr ""
-"Se un file con lo stesso nome di quello che il\n"
-"generatore di codice vuole usare per l'output esiste già:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "So&vrascrivi"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr ""
-"Sovrascrivi i file esistenti se esistono nella cartella di destinazione"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "Chie&di"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr "Se un file con lo stesso nome esiste già, chiedi cosa fare"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "&Usa un nome diverso"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Se un file esiste già nella cartella di destinazione, seleziona un nome diverso "
-"da usare aggiungendo un suffisso al nome file"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Righe"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Stile per terminare le righe:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Tipo di indentazione:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Quantità di indentazione:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Nessuna indentazione"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulatore"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Estensione dei commenti"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr ""
-"Scrivi commenti per le &sezioni\n"
-"anche se la sezione è vuota"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
-msgstr ""
-"Scrive commenti per indicare le diverse sezioni (pubbliche, private, ecc.) in "
-"una classe, anche se le sezioni sono vuote"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "&Scrivi commenti di documentazione anche se vuoto"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Scrivi commenti &per la documentazione delle classi e dei metodi anche se sono "
-"vuoti"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Opzioni di linguaggio"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Assistente di generazione di codice"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Seleziona classi"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
-msgstr ""
-"Posiziona tutte le classi per le quali vuoi generare il codice\n"
-"nell'elenco sulla destra"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Aggiungi classe per la generazione del codice"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Classi selezionate"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Rimuovi classe dal generatore di codice"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Classi disponibili"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Stato della generazione del codice"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Premi il pulsante Generazione per avviare la generazione del codice"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Stato della generazione"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Mostra i blocchi nascosti"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">nome componente qui</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Mostra tipo di blocco"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo di carattere:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Carta:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Selezionato:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Blocco oggetto UML:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Blocco nascosto:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Testo non modificabile:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Testo modificabile:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Proprietà diagramma"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ingrandimento:"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostra &griglia"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Allinea alla &griglia"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Allinea dimensione componente"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Ridimensiona i componenti per essere multipli della spaziatura di griglia.\n"
-"Se \"Allinea alla griglia\" è abilitato, un componente sarà sempre allineato "
-"con la griglia sui 4 lati."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Spaziatura griglia: "
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Larghezza di linea: "
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Esporta tutte le viste"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "Cartella in cui salvare i &diagrammi:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "La cartella di base usata per salvare le immagini"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Tipo di &immagine:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "Usa &cartelle"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"Crea nella cartella di destinazione la stessa struttura ad albero\n"
-"usata nel documento per salvare le viste"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"Le viste sono salvate nelle cartelle del documento. La stessa struttura ad "
-"albero usata nel documento per salvare le viste può essere creata nella "
-"cartella di base selezionata con questa opzione.\n"
-"Solo le cartelle fatte dall'utente sono create nella cartella di base (la vista "
-"logica, la vista di caso d'uso e così via non sono create)."
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Cambiabilità del ruolo"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Visibilità ruolo"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Il file %1 non esiste."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Il file %1 non può essere aperto."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla di "
-"nuovo."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Inserisci il nome dell'attività"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Inserisci il nome dello stato"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "nuovo stato"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Stereotipo"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Molteplicità"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Nome dell'associazione"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Nome del ruolo"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Inserisci il nome del diagramma"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Stai per eliminare l'intero diagramma.\n"
-"Sei sicuro?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Elimina il diagramma?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Rinomina oggetto"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Inserisci il nome dell'oggetto:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Almeno uno degli elementi negli appunti non può essere incollato perché un "
-"elemento con lo stesso nome esiste già. Ogni altro elemento è stato incollato."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Aggiungi classe base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Aggiungi classe derivata"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Aggiungi operazione"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Aggiungi attributo"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Aggiungi interfaccia base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Aggiungi interfaccia derivata"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Classificatori base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Classificatori derivati"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Benvenuto a Umbrello.</p>\n"
-"<p>I diagrammi UML ti permettono di progettare e documentare del software "
-"orientato a oggetti. <a href=\"help:/umbrello\">Il manuale di Umbrello</a> "
-"è una buona introduzione all'uso di UML.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Benvenuto a Umbrello 1.5. Di nuovo, in questa versione, ci sono le classi "
-"associative, la generazione di codice Ruby, le cartelle esternalizzate, la "
-"capacità di cambiare le interfacce in classi, e altro.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>I diagrammi a scheda e le cartelle esternalizzate sono mutualmente "
-"esclusivi. Se ti servono le cartelle esterne, deseleziona &quot;Usa diagrammi a "
-"scheda&quot; nelle Impostazioni generali.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> La maggior parte degli elementi dei diagrammi non possono essere "
-"ridimensionati, e si ridimensioneranno da soli per adattarsi al loro "
-"contenuto.\n"
-"I riquadri, le note e i messaggi dei diagrammi di sequenza possono essere "
-"ridimensionati facendo clic e trascinando il quadrato rosso.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se vuoi aggiungere una classe già esistente a un diagramma, trascinane la "
-"sua voce dalla vista ad albero.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Il nuovo agente di rifattorizzazione di Umbrello ti permette di spostare\n"
-"le operazioni tra una classe e le sue classi derivate e di base.\n"
-"Fai clic con il tasto destro su una classe per aprire l'agente di "
-"rifattorizzazione.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Gli oggetti dei diagrammi di sequenza possono avere un riquadro di "
-"distruzione e possono essere disegnati come attori.\n"
-"Fai doppio clic per la finestra di dialogo delle proprietà.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>I messaggi dei diagrammi di sequenza possono fare da costruttori. Fai clic "
-"sul riquadro dell'oggetto (piuttosto che la linea verticale) per renderlo un "
-"costruttore.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>I diagrammi di sequenza supportano i messaggi a se stessi. Rifai clic sulla "
-"stessa linea verticale per creare un automessaggio.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se al caricamento di un file esterno non viene visualizzano nulla nella "
-"vista a elenco, prova a salvare il modello con un nome diverso,\n"
-"chiudere, e ricaricare il file salvato. Normalmente la vista a elenco è "
-"ripopolata correttamente.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Taglia e copia provvedono anche a esportare l'immagine come PNG negli "
-"appunti che può essere incollata in KWord\n"
-"e in altre applicazioni.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Le associazioni non hanno bisogno di essere linee rette, farci doppio clic "
-"creerà un punto mobile.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi abilitare il salvataggio automatico nella finestra Configura "
-"Umbrello.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>C'è una caratteristica mancante che ti serve in Umbrello? Per piacere, facci "
-"sapere.\n"
-"Aggiungila alla banca dati dei bug tramite una segnalazione dal menu Aiuto o\n"
-"scrivici sulla mailing list uml-devel.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi eliminare tutti gli oggetti selezionati premendo il tasto Canc o "
-"Backspace.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se hai trovato un bug in Umbrello, per piacere facci sapere.\n"
-"Puoi inviare bug tramite lo strumento di Rapporto Bug nel menu Aiuto.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Premendo il tasto Esc è possibile impostare lo strumento attuale allo "
-"strumento di selezione.\n"
-"Il tasto Backspace va allo strumento usato precedentemente.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi selezionare tutti gli oggetti premendo Ctrl-A.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi creare e impostare una nuova classe utilizzando l'assistente per la "
-"nuova classe nel menu Codice.</p>\n"
-
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Inserisci attività"
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Uso errato delle associazioni."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Errore di associazione"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "nuovo_parametro"
-
-#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
-msgid "Change Font..."
-msgstr "Cambia carattere..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:233
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "Elimina gli elementi selezionati"
-
-#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
-msgid "Draw as Circle"
-msgstr "Disegna come cerchio"
-
-#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
-msgid "Change into Class"
-msgstr "Cambia in classe"
-
-#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
-msgid "Change into Interface"
-msgstr "Cambia in interfaccia"
-
-#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
-msgid "Enum Literal..."
-msgstr "Enumerazione letterale..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
-msgid "Entity Attribute..."
-msgstr "Attributo dell'entità..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:318
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta in alto"
-
-#: listpopupmenu.cpp:319
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta in basso"
-
-#: listpopupmenu.cpp:325
-msgid "Rename Class..."
-msgstr "Rinomina classe..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:326
-msgid "Rename Object..."
-msgstr "Rinomina oggetto..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
-msgid "New Operation..."
-msgstr "Nuova operazione..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
-msgid "Select Operation..."
-msgstr "Scegli operazione..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Cambia testo..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
-msgid "Activity..."
-msgstr "Attività..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:366
-msgid "Change State Name..."
-msgstr "Cambia il nome dello stato..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Ribalta orizzontalmente"
-
-#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Ribalta verticalmente"
-
-#: listpopupmenu.cpp:388
-msgid "Change Activity Name..."
-msgstr "Cambia il nome dell'attività..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
-#: listpopupmenu.cpp:1272
-msgid "Change Multiplicity..."
-msgstr "Cambia molteplicità..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
-msgid "Change Name"
-msgstr "Cambia nome"
-
-#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
-msgid "Change Role A Name..."
-msgstr "Cambia il nome del ruolo A..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
-msgid "Change Role B Name..."
-msgstr "Cambia il nome del ruolo B..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:461
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rinomina..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
-msgid "Line Color..."
-msgstr "Colore linea..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:492
-msgid "Expand All"
-msgstr "Espandi tutto"
-
-#: listpopupmenu.cpp:495
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Raccogli tutto"
-
-#: listpopupmenu.cpp:498
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
-
-#: listpopupmenu.cpp:501
-msgid "Externalize Folder..."
-msgstr "Esternalizza cartella..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:504
-msgid "Internalize Folder"
-msgstr "Internalizza cartella"
-
-#: listpopupmenu.cpp:507
-msgid "Import Classes..."
-msgstr "Importa classi..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:512
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Sottosistema"
-
-#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
-
-#: listpopupmenu.cpp:555
-msgid "Text Line..."
-msgstr "Riga di testo..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:558
-msgid "Reset Label Positions"
-msgstr "Annulla la posizione delle etichette"
-
-#: listpopupmenu.cpp:561
-msgid "New Parameter..."
-msgstr "Nuovo parametro..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:567
-msgid "New Attribute..."
-msgstr "Nuovo attributo..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
-msgid "New Template..."
-msgstr "Nuovo modello..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:573
-msgid "New Literal..."
-msgstr "Nuovo letterale..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:576
-msgid "New Entity Attribute..."
-msgstr "Nuovo attributo dell'entità..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:582
-msgid "Export as Picture..."
-msgstr "Esporta come immagine..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:676
-msgid "Public Only"
-msgstr "Solo pubblico"
-
-#: listpopupmenu.cpp:680
-msgid "Operation Signature"
-msgstr "Firma operazione"
-
-#: listpopupmenu.cpp:686
-msgid "Attribute Signature"
-msgstr "Firma attributo"
-
-#: listpopupmenu.cpp:707
-msgid "Attribute..."
-msgstr "Attributo..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:708
-msgid "Operation..."
-msgstr "Operazione..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:722
-msgid "Refactor"
-msgstr "Ricostruzione"
-
-#: listpopupmenu.cpp:723
-msgid "View Code"
-msgstr "Visualizza codice"
-
-#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
-msgid "Fill Color..."
-msgstr "Colore di riempimento..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
-msgid "Use Fill Color"
-msgstr "Usa colore di riempimento"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1007
-msgid "Actor..."
-msgstr "Attore..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1008
-msgid "Use Case..."
-msgstr "Casi d'uso..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1017
-msgid "Class..."
-msgstr "Classe..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1018
-msgid "Interface..."
-msgstr "Interfaccia..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1019
-msgid "Datatype..."
-msgstr "Tipo di dati..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1020
-msgid "Enum..."
-msgstr "Enumerazione..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1021
-msgid "Package..."
-msgstr "Pacchetto..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1032
-msgid "State..."
-msgstr "Stato..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1053
-msgid "Subsystem..."
-msgstr "Sottosistema..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1054
-msgid "Component..."
-msgstr "Componente..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1055
-msgid "Artifact..."
-msgstr "Manufatto..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1063
-msgid "Node..."
-msgstr "Nodo..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1071
-msgid "Entity..."
-msgstr "Entità..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1080
-msgid "Object..."
-msgstr "Oggetto..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1089
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
-msgid "Operation"
-msgstr "Operazione"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1256
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Elimina àncora"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1281
-msgid "Change Association Name..."
-msgstr "Cambia nome dell'associazione..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1339
-msgid "Clear Diagram"
-msgstr "Pulisci diagramma"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1342
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Aggancia alla griglia"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1344
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la griglia"
-
-#~ msgid "new_stereotype"
-#~ msgstr "nuovo_stereotipo"
-
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti"
-
-#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
-#~ msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato"
-
-#~ msgid "folder"
-#~ msgstr "cartella"
-
-#~ msgid "Could not find a code generator."
-#~ msgstr "Impossibile trovare un generatore di codice."
-
-#~ msgid "No Code Generator"
-#~ msgstr "Nessun generatore di codice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no active language defined.\n"
-#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ci sono linguaggi attivi definiti.\n"
-#~ "Per piacere, seleziona uno dei linguaggi installati con cui generare il codice."
-
-#~ msgid "No Language Selected"
-#~ msgstr "Nessuna linguaggio selezionato"
-
-#~ msgid "To extension:"
-#~ msgstr "All'estensione:"
-
-#~ msgid "Diagram Save Error."
-#~ msgstr "Errore durante il salvataggio del diagramma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find active language.\n"
-#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare un linguaggio attivo.\n"
-#~ "Per piacere seleziona uno dei linguaggi installati con cui generare il codice."
-
-#~ msgid "UMLRolePropertiesBase"
-#~ msgstr "UMLRolePropertiesBase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And Line"
-#~ msgstr "Linea E"
-
-#~ msgid "datatype"
-#~ msgstr "tipo dati"
-
-#~ msgid "enum"
-#~ msgstr "enumera"
-
-#~ msgid "interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
-
-#~ msgid "State transition"
-#~ msgstr "Transizione di stato"
-
-#~ msgid "Branch/merge"
-#~ msgstr "Ramifica/fondi"
-
-#~ msgid "To Foreground"
-#~ msgstr "In primo piano"
-
-#~ msgid "Raise"
-#~ msgstr "Alza"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Abbassa"
-
-#~ msgid "To Background"
-#~ msgstr "Sullo sfondo"
-
-#~ msgid "Depth..."
-#~ msgstr "Profondità..."
-
-#~ msgid "Create View"
-#~ msgstr "Crea vista"
-
-#~ msgid "Creates paths"
-#~ msgstr "Crea percorsi"
-
-#~ msgid "Direct Lines"
-#~ msgstr "Linee dirette"
-
-#~ msgid "Orthogonal Lines"
-#~ msgstr "Linee ortogonali"
-
-#~ msgid "Path Style"
-#~ msgstr "Stile percorso"
-
-#~ msgid "Select and move diagram elements"
-#~ msgstr "Seleziona e sposta elementi del diagramma"
-
-#~ msgid "This tool has no tooltip"
-#~ msgstr "Questo strumento non ha suggerimenti"
-
-#~ msgid "AutoAdjust"
-#~ msgstr "Regola automaticamente"
-
-#~ msgid "Fixed to Widget"
-#~ msgstr "Fissato all'oggetto"
-
-#~ msgid "Association Style"
-#~ msgstr "Stile associazione"
-
-#~ msgid "Creates associations between diagram widgets"
-#~ msgstr "Crea associazioni tra gli oggetti del diagramma"
-
-#~ msgid "Create Makefile document"
-#~ msgstr "Crea documento Makefile"
-
-#~ msgid "Select Classes to Import"
-#~ msgstr "Seleziona le classi da importare"
-
-#~ msgid "<p>Welcome to Umbrello 1.4. New in this version are tabbed diagrams, canvas items can be moved with Alt+arrowkeys, a PHP 5 code generator, entity relationship diagrams and many fixes.</p>\n"
-#~ msgstr "<p>Benvenuto a Umbrello 1.4. Di nuovo in questa versione ci sono i diagrammi a schede, gli elementi a tela possono essere spostati con Alt+tasti freccia, un generatore di codice PHP5, diagrammi di relazioni tra entità e molte correzioni.</p>\n"
-
-#~ msgid "Creates UML::Package objects"
-#~ msgstr "Crea oggetti UML::pacchetto"
-
-#~ msgid "Creates UML::Interface objects"
-#~ msgstr "Crea oggetti UML::interfaccia"
-
-#~ msgid "Creates UML::Class objects"
-#~ msgstr "Crea oggetti UML::classe"
-
-#~ msgid "Creates associations between UML elements"
-#~ msgstr "Crea associazioni tra gli elementi UML"
-
-#~ msgid "Creates generalization relationships between UML elements"
-#~ msgstr "Crea relazioni di generalizzazione tra gli elementi UML"
-
-#~ msgid "Creates composition relationships between UML elements"
-#~ msgstr "Crea relazioni di composizione tra gli elementi UML"
-
-#~ msgid "Creates aggregation relationships between UML elements"
-#~ msgstr "Crea relazioni di aggregazione tra gli elementi UML"
-
-#~ msgid "Creates dependencies relationships between UML elements"
-#~ msgstr "Crea relazioni di dipendenza tra gli elementi UML"
-
-#~ msgid "Creates association relationships between UML elements"
-#~ msgstr "Crea relazioni di associazioni tra gli elementi UML"
-
-#~ msgid "Creates unidirectional association relationships between UML elements"
-#~ msgstr "Crea relazioni di associazione unidirezionale tra gli elementi UML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.h|Header Files (*.h)\n"
-#~ "*|All Files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.h|File intestazione (*.h)\n"
-#~ "*|Tutti i file"
-
-#~ msgid "DiagramPropertiesPage"
-#~ msgstr "PaginaProprietàDiagramma"
-
-#~ msgid "class"
-#~ msgstr "classe"
-
-#~ msgid "Kind"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "int"
-#~ msgstr "int"
-
-#~ msgid "long"
-#~ msgstr "long"
-
-#~ msgid "bool"
-#~ msgstr "bool"
-
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "double"
-
-#~ msgid "float"
-#~ msgstr "float"
-
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "data"
-
-#~ msgid "UML Diagrams"
-#~ msgstr "Diagrammi UML"
-
-#~ msgid "Class Properties"
-#~ msgstr "Proprietà classe"
-
-#~ msgid "Package name:"
-#~ msgstr "Nome pacchetto:"
-
-#~ msgid "Stereotype:"
-#~ msgstr "Stereotipo:"
-
-#~ msgid "Abstract class"
-#~ msgstr "Classe astratta"
-
-#~ msgid "Interface Properties"
-#~ msgstr "Proprietà dell'interfaccia"
-
-#~ msgid "Interface name:"
-#~ msgstr "Nome dell'interfaccia:"
-
-#~ msgid "Package Properties"
-#~ msgstr "Proprietà del pacchetto"
-
-#~ msgid "Parent package:"
-#~ msgstr "Pacchetto genitore:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Many new code generators have been added in this release. You can now generate code for\n"
-#~ "JavaScript, ActionScript, XMLSchema, Perl, Python, SQL, IDL and Ada.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Molti nuovi generatori di codice sono stati aggiunti in questa versione. Ora puoi generare codice per\n"
-#~ "Javascript, ActionScript, XMLSchema, Perl, Python, SQL, IDL e Ada.</p>\n"
-
-#~ msgid "Delete Association"
-#~ msgstr "Elimina l'associazione"
-
-#~ msgid "Ne&w Stereotype..."
-#~ msgstr "Nuo&vo stereotipo..."
-
-#~ msgid "Could not activate the diagram."
-#~ msgstr "Impossibile attivare il diagramma."
-
-#~ msgid "Diagram Load Error"
-#~ msgstr "Errore durante il caricamento del diagramma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Welcome to Umbrello UML Modeller 1.2. UML lets you create models of\n"
-#~ "software systems in a standard diagramming language. Please read the\n"
-#~ "Umbrello Handbook, available from the Help menu, to learn more about UML.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Benvenuto nel modellatore UML Umbrello 1.2. UML ti permette di creare\n"
-#~ "modelli di sistemi software in un linguaggio standard a diagramma.\n"
-#~ "Per piacere, leggi il manuale di Umbrello, disponibile dal menu Aiuto,\n"
-#~ "per saperne di più su UML.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>New features in Umbrello 1.2 include undo/redo, zoom, resizeable canvas, \n"
-#~ "new widget and diagram types, a refactoring agent, class templates/generics\n"
-#~ "and improved Java and C++ code generation.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le nuove caratteristiche di Umbrello 1.2 includono annulla/ripeti,\n"
-#~ "l'ingrandimento, l'area ridimensionabile, nuovi tipi di oggetti\n"
-#~ "e di diagrammi, un agente di ricostruzione, modelli di classi,\n"
-#~ "e dei generatori di codice migliorati per Java e C++.</p>\n"
-
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.xmi|Umbrello XMI Files\n"
-#~ "*|All Files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.xmi|File XML di Umbrello\n"
-#~ "*|Tutti i file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.xmi|XMI Files\n"
-#~ "*|All Files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.xmi|File XMI\n"
-#~ "*|Tutti i file"
-
-#~ msgid "CPPCodeGenerationFormBase"
-#~ msgstr "CPPCodeGenerationFormBase"
-
-#~ msgid "Line of text"
-#~ msgstr "Linea di testo"
-
-#~ msgid "Output Directoy Does Not Exist"
-#~ msgstr "La directory di uscita non esiste"
-
-#~ msgid "Attribute properties"
-#~ msgstr "Proprietà attributo"
-
-#~ msgid "Template properties"
-#~ msgstr "Proprietà modello"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "30"
-#~ msgstr "30"
-
-#~ msgid "Operation properties"
-#~ msgstr "Proprietà operazione"
-
-#~ msgid "Other Type"
-#~ msgstr "Altro tipo"
-
-#~ msgid "Cannot create the package folder:\n"
-#~ msgstr "Non è possibile creare la cartella per il pacchetto:\n"
-
-#~ msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-#~ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella posizione corrente"
-
-#~ msgid "Default accessor scope:"
-#~ msgstr "Ambito predefinito dell'accessor:"
-
-#~ msgid "Initial value:"
-#~ msgstr "Valore iniziale:"
-
-#~ msgid "Classifier scope"
-#~ msgstr "Ambito del classificatore"
-
-#~ msgid "Classifier Operations"
-#~ msgstr "Operazioni di classificazione"
-
-#~ msgid "Class Templates"
-#~ msgstr "Modelli per la classe"
-
-#~ msgid "Na&me:"
-#~ msgstr "No&me:"
-
-#~ msgid "Abstract operation"
-#~ msgstr "Operazione riassuntiva"
-
-#~ msgid "New Parameter"
-#~ msgstr "Nuovo parametro"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Ruolo"
-
-#~ msgid "Fill:"
-#~ msgstr "Riempi:"
-
-#~ msgid "Use diagram colors"
-#~ msgstr "Utilizza i colori del diagramma"