summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po75
1 files changed, 43 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po
index 317466bbdce..fac664bc8ef 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po
@@ -4,48 +4,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeaddons/kate-sort/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: plugin_sort.cpp:79 sortdialoglayout.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina"
#: sortdialog.cpp:31
msgid "Sort in ascending order (from A to Z or 0 to 9)."
-msgstr ""
+msgstr "Ordina in ordine crescente (dalla A alla Z o da 0 a 9)."
#: sortdialog.cpp:34
msgid "Sort in descending order (from Z to A or 9 to 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Ordina in ordine decrescente (dalla Z alla A o da 9 a 0)."
#: sortdialog.cpp:37
msgid "Check this for case sensitive sort."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questo per l'ordinamento sensibile al maiuscolo/minuscolo."
#: sortdialog.cpp:39
msgid "Check this to removed all duplicated records."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questo per rimuovere tutti i record duplicati."
#: sortdialog.cpp:41
msgid ""
@@ -54,22 +57,27 @@ msgid ""
"If a part of one line is selected, this checkbox is automatically selected. "
"Start and end fields are filled according to selection."
msgstr ""
+"Seleziona questo per l'ordinamento per colonna specifica.\n"
+"\n"
+"Se viene selezionata una parte di una riga, questa casella di controllo "
+"viene selezionata automaticamente. I campi di inizio e fine sono compilati "
+"in base alla selezione."
#: sortdialog.cpp:46
msgid "Start column of the sorting area."
-msgstr ""
+msgstr "Colonna iniziale dell'area di ordinamento."
#: sortdialog.cpp:48
msgid "End column of the sorting area."
-msgstr ""
+msgstr "Colonna finale dell'area di ordinamento."
#: sortdialog.cpp:50
msgid "Alphabetical sorting (A-Z)."
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento alfabetico (A-Z)."
#: sortdialog.cpp:52
msgid "Numeric sorting (0-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento numerico (0-9)"
#: sortdialog.cpp:76
msgid ""
@@ -77,93 +85,96 @@ msgid ""
"\"Starting at\" and \"Ending at\"\n"
"have to contains numbers."
msgstr ""
+"Campi:\n"
+"\"Inizia a\" e \"Termina a\"\n"
+"deve contenere numeri."
#: sortdialoglayout.ui:94
#, no-c-format
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinamento"
#: sortdialoglayout.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "C&rescente"
#: sortdialoglayout.ui:116
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+R"
#: sortdialoglayout.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Decrescente"
#: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+D"
#: sortdialoglayout.ui:142
#, no-c-format
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzato"
#: sortdialoglayout.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "&Sensibile al maiuscolo/minuscolo"
#: sortdialoglayout.ui:164
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+S"
#: sortdialoglayout.ui:172
#, no-c-format
msgid "Uni&que"
-msgstr ""
+msgstr "&Unico"
#: sortdialoglayout.ui:180
#, no-c-format
msgid "B&y column"
-msgstr ""
+msgstr "&Per colonna"
#: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+P"
#: sortdialoglayout.ui:201
#, no-c-format
msgid "Starting at:"
-msgstr ""
+msgstr "Inizia a:"
#: sortdialoglayout.ui:253
#, no-c-format
msgid "Ending at:"
-msgstr ""
+msgstr "Termina a:"
#: sortdialoglayout.ui:316
#, no-c-format
msgid "Sort type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di ordinamento"
#: sortdialoglayout.ui:335
#, no-c-format
msgid "Alpha&betical"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa&betico"
#: sortdialoglayout.ui:338
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+B"
#: sortdialoglayout.ui:349
#, no-c-format
msgid "Nu&meric"
-msgstr ""
+msgstr "Nu&merico"
#: sortdialoglayout.ui:352
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+B"