diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po index 4241d6a9b4b..96631b04c33 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -27,10 +27,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Associazioni di tasti</h1>Usando le associazioni di tasti puoi specificare " "quali azioni devono essere eseguite quando premi un tasto o una combinazione di " -"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". KDE ti permette di " +"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". TDE ti permette di " "memorizzare più di uno \"schema\" di associazioni tasti; in questo modo puoi " "fare qualche prova con un tuo schema personale mantenendo sempre la possibilità " -"di ritornare alle associazioni predefinite di KDE." +"di ritornare alle associazioni predefinite di TDE." "<p>Sotto la linguetta \"Scorciatoie globali\" puoi configurare associazioni non " "specifiche di alcuna applicazione, come ad esempio cambiare desktop o " "massimizzare una finestra. Sotto la linguetta \"Scorciatoie delle " @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Fai clic qui per eliminare lo schema di associazioni tasti selezionato. Non " "puoi eliminare gli schemi standard di sistema: \"Schema corrente\" e \"Standard " -"KDE\"." +"TDE\"." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -122,8 +122,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modificatori di KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Modificatori di TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -211,10 +211,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Scorciatoie da tastiera</h1>Usando le scorciatoie puoi specificare quali " "azioni devono essere eseguite quando premi un tasto o una combinazione di " -"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". KDE ti permette di " +"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". TDE ti permette di " "memorizzare più di uno \"schema\" di scorciatoie; in questo modo puoi fare " "qualche prova con un tuo schema personale mantenendo sempre la possibilità di " -"ritornare alle associazioni predefinite di KDE." +"ritornare alle associazioni predefinite di TDE." "<p>Sotto la linguetta \"Scorciatoie globali\" puoi configurare associazioni non " "specifiche di alcuna applicazione, come ad esempio cambiare desktop o " "massimizzare una finestra. Sotto la linguetta \"Scorciatoie delle " @@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt> Qui sotto c'è una lista di comandi conosciuti a cui è possibile assegnare " "una scorciatoia da tastiera. Per modificare aggiungere o rimuovere le voci da " "questa lista utilizzate <a href=\"launchMenuEditor\">l'editor del menu</a> " -"di KDE.</qt>" +"di TDE.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -309,10 +309,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"L'editor del menu di KDE (kmenuedit) non può essere avviato.\n" +"L'editor del menu di TDE (kmenuedit) non può essere avviato.\n" "Può darsi che non sia installato o che non si trovi nel tuo path." #: commandShortcuts.cpp:144 |